Электронная библиотека » Элизабет Торнтон » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Прошепчи его имя"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 03:15


Автор книги: Элизабет Торнтон


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Что я говорил вам, полковник? Он по уши завяз в этом деле!

Лэнгли не сводил взгляд с Хью.

– Сядь, Ричард, – велел он, – и давай дослушаем его до конца.

Хью рассказал о визите Болларда, о том, как Алекс пытался снова завербовать его, подчеркнул, что Абби ввязалась во все это, чтобы помочь своему брату. Хью намеренно создал у Лэнгли впечатление, что Абби и Джордж – невинные ягнята, которые недооценили последствий своих поступков и попали в прескверную историю.

– Сейчас мисс Вейл на пути в Дувр. Она собирается забрать на таможне книгу и передать ее брату. Если мы будем действовать быстро, то успеем ее перехватить.

В наступившей тишине Лэнгли внимательно изучал лицо Хью.

– И ты настаиваешь на помиловании для этой девицы?

– Не только для нее, но и для ее брата. Как я уже сказал, они – парочка юных глупцов, которые не понимают, во что их угораздило ввязаться. Они не представляют ни малейшей угрозы национальной безопасности. Во всяком случае, после того, как я передам вам книгу, эти двое выйдут из игры. Так что решайте – нужна вам эта книга?

Брови Лэнгли медленно поползли вверх.

– А что, если я не соглашусь на твои условия, Хью? Ты действительно допустишь, чтобы эта книга попала в руки наших врагов?

– Мне придется подумать над этим, – спокойно ответил Хью. – А время работает не на нас.

– Так вот оно что. – Полковник обратился к Мейтлан-ду, не сводя глаз с Хью: – Ричард, а что посоветуешь мне ты?

– Нам нужна книга, – с неохотой процедил сквозь зубы Мейтланд.

– Тогда решено, – улыбнулся полковник. – Считай, что мы договорились, Хью, но только вовсе не из-за твоих пустых угроз. Итак, мы получаем книгу и эту девчонку – что дальше?

– Дальше на ваше усмотрение, сэр. Я понимаю, что вы должны допросить ее, и не прошу вас быть к ней снисходительным.

– Понимаю, – с сочувствием произнес Лэнгли.

Конечно, полковник все понял. И Мейтланд наверняка тоже. Даже слепой увидел бы, что эта мерзавка обманула его, продолжала обманывать несколько дней подряд, иначе ему не пришлось бы сейчас ее ловить. Ведь если бы Абигайл призналась ему во всем, он сам сейчас ехал бы в Дувр.

Лэнгли взял со стола какие-то бумаги.

– Мне надо встретиться с министром, прежде чем он отправится на доклад к премьеру, так что прошу меня извинить. Ричард, привези сюда книгу и девушку. И не стоит меня дожидаться. Кроме пыток – надеюсь, Хью, ты не разучился понимать шутки, – разрешаю тебе делать с ней все, что угодно. Ее не помешает как следует напугать.

Лэнгли поднялся, Хью и Мейтланд последовали его примеру.

– Но что такого в этой книге, сэр? – спросил Хью. – Почему вам так важно ее получить? Лэнгли покачал в ответ головой.

– До вчерашнего дня я считал эту книгу почти что бесполезной. Но последние события доказали, что я не прав.

– Но если вы считали, что это не важно, то зачем послали в Бат Алекса?

– А я и не посылал его. Он сказал мне, что должен отвезти беременную жену к ее матери. Солгал, как я теперь понимаю. Должно быть, он знал о книге – иначе как объяснить, что его нашли мертвым в номере мисс Вейл. Я думаю, ее письмо попало к нему в руки, прежде чем легло на стол Мейтланда.

– Но разве он не рассказал бы вам об этом, сэр?

– Думаю, Алекс собирался молчать об этом деле, пока не соберет все необходимые факты.

– Вполне возможно, что Боллард затеял что-то нехорошее, – вставил Мейтланд. – Может, они с Абигайл Вейл были заодно, а потом поссорились.

– Уж не намекаешь ли ты на то, что Алекс был предателем?

– Конечно, нет, – ответил за Мейтланда Лэнгли. – Но ему не следовало работать в одиночку. Я учил его совсем не этому.

Лэнгли вышел из кабинета, и Хью показалось, что он сутулится чуть больше обычного. Хью знал, что полковнику предстоит нелегкий разговор с министром. Он хотел бы взять на себя часть вины, но это было невозможно – начальнику всегда приходится отвечать за ошибки подчиненных. Когда они остались одни, Мейтланд сказал:

– Не знаю, как ты, а я лучше бы дал себя высечь, чем видеть нашего полковника в таком состоянии.

– Мы оба запутали это дело, не так ли?

– Ну, тебе-то беспокоиться не о чем – ты ведь уже не служишь в разведке.

– Да, – растерянно кивнул Хью. – Так что же, по-твоему, в этой книге, Мейтланд?

Глаза Ричарда буквально впились в лицо Хью.

– Надеюсь, книга поможет нам узнать, кто убил моих агентов в Париже. Предупреждаю тебя, Темплар, если мисс Вейл имеет к этому какое-то отношение, ей не поможет помилование Лэнгли – я найду способ заставить ее заплатить за свои преступления.

– Тебе что – не нужна эта книга? – убийственно вежливым тоном спросил Хью.

– Нужна, – с неохотой ответил Мейтланд.

– Тогда давай действовать так, как предложил я. Согласен?

Мейтланд угрюмо кивнул.

Они молча спустились по лестнице и вышли из здания.

* * *

День был в разгаре, когда наемный экипаж Абби въехал на окраину Дувра. На востоке, на вершине скалы, возвышался замок, а под ним к склонам лепились крестьянские домишки. Хью как-то рассказывал ей, что эта темная угрюмая крепость была рубежом обороны не только для Кента, но и для всей Англии. Разговор этот состоялся давным-давно, когда Хью еще был ее другом.

Абби тогда ужасно разозлилась – она только что вышла из таможни, где ей объявили, какую непомерную пошлину надлежит заплатить за привезенные из Парижа книги. Хью пытался отвлечь ее прогулкой в этот самый замок, на территории которого находилась древнеримская крепость. Как хорошо им было вместе!

Абигайл гнала от себя грустные мысли. Ведь впервые за все время этой ужасной поездки ей улыбнулась удача. Абигайл легко справилась с Томом. Она притворилась, что у нее разболелся зуб, и послала молодого человека за доктором. А сама ускользнула, пока он отсутствовал.

Хью наверняка уже знает, что она лгала ему все это время. Боже, что они о ней подумают?

Впрочем, это было неважно. Единственное, что сейчас важно, – это спасти Джорджа.

Когда Абби выезжала из Бата, все казалось просто. Она обменяет книгу на свободу Джорджа. Но дело обернулось настоящим кошмаром. Сначала эта непредвиденная задержка из-за ужасной погоды. А теперь ее еще подозревают в убийстве, значит, придется скрываться от властей. И, самое ужасное, ее считают предательницей. Ее будут искать везде – в Вейл-хаус в Лондоне, у друзей по всей Англии.

Ничего, попытаемся сосредоточиться на главном. Книга. Книга – ключ ко всему, единственное средство спасти Джорджа.

* * *

На этот раз Абигайл зашла в здание таможни с покорной обреченностью на лице. Она взяла с собой одного из лакеев, чтобы он помог ей нести чемодан с книгами, когда она уплатит пошлину. Только что прибыл паром из Франции, и Абби чувствовала себя белой вороной среди пассажиров, открывавших чемоданы для досмотра. Она постаралась говорить как можно меньше. Деньги Абби перекочевали в сейф таможенника, и ей было позволено забрать свой багаж.

Лакей поставил потрепанный чемодан на стол, указанный таможенником. Абби расстегнула кожаные ремни и раскрыла чемодан. «Илиада» Гомера – изящный томик в зеленом кожаном переплете – лежала на самом верху. Абби сжала ее в руках с таким чувством, словно прикоснулась к Священному Граалю. К глазам подступили слезы, она боялась произнести хоть слово, чтобы не разрыдаться.

Когда Абби смогла наконец перевести дыхание и руки ее перестали дрожать, она открыла книгу. На титульном листе, как и говорила Оливия, стояла дарственная надпись мистеру Ловатту от его жены Колетт. Абби долго изучала эту надпись, прежде чем перевернуть страницу. На первый взгляд перед ней была книга какого-нибудь школьника или студента, изучавшего классическую литературу. Поля были испещрены карандашными пометками. Однако, читая эти пометки, Абби ничего не поняла, хотя неплохо знала французский. Шифр, догадалась девушка, и сердце ее тоскливо заныло.

Впрочем, сейчас у нее не было времени изучать книгу. Не могло быть никаких сомнений – именно за этой книгой охотились все, кто преследовал Абби, именно от этого зеленого томика зависела жизнь Джорджа. Оглянувшись, чтобы убедиться, что никто за ней не следит, она быстро сунула книгу в свой ридикюль и сделала вид, что осматривает остальные издания. Абби закрыла чемодан, застегнула ремни и знаком показала лакею, что пора отправляться.

На улице шел дождь. Абби, опустив голову, заторопилась к ожидавшему ее экипажу. До него оставалось несколько ярдов, но вдруг девушка остановилась как вкопанная. Рядом с экипажем стоял не кучер с почтовой станции, а Харпер собственной персоной.

Глядя в глаза Абби, он сокрушенно покачал головой:

– Ах, мисс Вейл… И зачем вы это сделали?

Словно загнанный зверь, она повернулась лицом к опасности, ожидавшей ее за спиной. Вот и Хью – она почувствовала его присутствие раньше, чем увидела. И еще какой-то незнакомый мужчина. Абигайл смотрела на Хью, словно пораженная громом.

Он протянул руку и произнес голосом, показавшимся ей чужим:

– Дайте мне книгу, Абби. Я знаю, что она у вас в ридикюле. Я видел, как вы положили ее туда.

Абби прижала ридикюль к груди. Она буквально впилась глазами в лицо Хью, словно никак не могла увидеть то, что хотела. Абби сделала шаг назад, затем еще один, и тут она наконец обрела голос:

– Так вы не в Чизвике, – тихо сказала она.

– Как видите, нет, – сухо ответил Хью.

– Но откуда вы могли узнать, откуда… Вы следили за мной?

– Нет. Но я всегда уделял повышенное внимание деталям. Так дайте же сюда книгу.

– Или отдайте ее мне, мисс Вейл, – Абби вздрогнула, когда руки Харпера сжали ее плечи, но она была слишком потрясена случившимся, чтобы сопротивляться.

Хью схватил ридикюль девушки. На секунду он застыл неподвижно, охваченный внезапными сомнениями. Ведь это была Абби, его Абби. Не могла она никого предать и тем более убить!

Но она лгала ему! Лгала все время!

Хью выхватил сумочку из рук девушки и нашел внутри книгу.

– Это то, что тебе нужно, Мейтланд? – спросил он своего спутника.

Абби вздрогнула, когда он отдал книгу стоявшему рядом мужчине. Но при звуке его имени мозг ее лихорадочно заработал. Ричард Мейтланд. Хью говорил, что это – их враг, что он охотится за ними.

– Да, это та самая книга, – кивнул Мейтланд, засовывая книгу в карман.

Абби протянула было руку к Хью, но холодность его вселяла ужас.

– Ах, Хью! – воскликнула Абигайл. – Если бы только вы позволили мне объясниться!

– Вы можете объяснить все мистеру Мейтланду, – равнодушно ответил Хью. – Он выслушает вас. А с меня, пожалуй, хватит. – Он принялся натягивать перчатки. – Один совет, Абби. Ложь не поможет вам на этот раз. Ваш единственный шанс – рассказать все, что вам известно.

Взгляд Хью вызвал в душе ее бурю эмоций – чувство вины, отчаяние и леденящий душу страх.

– Пожалуйста, – дрожащим голосом произнесла Абби. – Пожалуйста, Хью, помогите мне…

Но Хью лишь посмотрел через плечо на ожидавшего его указаний Харпера.

– Все кончено. Нам пора.

Харпер отпустил ее, и Абби безвольно, словно тряпичная кукла, привалилась к стенке экипажа. Она не замечала ничего вокруг. Дождь лил все сильнее, и девушка промокла насквозь, но и это не могло вывести ее из оцепенения. Она как сквозь сон смотрела на бегущих под крышу пешеходов, на солдат в красных мундирах, на говорившего ей что-то Мейтланда и появившийся непонятно откуда экипаж с зарешеченными окнами. Абби не могла отвести глаз от двух удалявшихся по улице фигур. Харпер оглянулся один раз, но Хью лишь прибавил шагу.

17

– Они расшифровали сообщение.

Мейтланд молча взял листок бумаги, пробежал его глазами и удивленно посмотрел через стол на полковника Лэнгли.

– Немо работает в Англии? Это невозможно!

– Почему же?

– Потому что Немо мертв. Я видел собственными глазами его тело.

– Где и когда это было?

– Я писал об этом в своем рапорте.

– Напомни.

– В подвале замка Фонтенбло, сразу после того, как Наполеона отправили в ссылку. Немо покончил с собой, чтобы не попасть в руки врагов. Вы ведь знаете – его собственные агенты ненавидели его еще сильнее, чем наши люди.

– О да, я прекрасно помню этого негодяя.

Он был скорее не человеком, а легендой, этот загадочный агент, который, по их данным, добрался до вершин успеха, убивая без разбора не только врагов, но и своих собственных коллег. Он был лучшим агентом Наполеона, его наемным убийцей. Никто не знал его настоящего имени или откуда он родом. Известно было только, что он бегло разговаривает на нескольких языках и большой мастер камуфляжа.

– Вполне возможно, – сказал Лэнгли Мейтланду, – что слуги Наполеона солгали при опознании.

Мейтланд на секунду задумался, покачал головой и прочитал остаток зашифрованного сообщения. Оно не слишком проясняло ситуацию. Но, по крайней мере, теперь у него был список имен вражеских агентов. Немо переправил в Англию группу шпионов, чтобы обеспечить себе прикрытие при проведении крупной операции.

– Здесь нет ни имени мисс Вейл, ни имени ее брата, – сказал Лэнгли. – И также здесь нет… – он наклонился к Мейтланду, чтобы подчеркнуть последние слова, —…имени Алекса Болларда. Так что твоя теория, будто Алекс и Аби-гайл Вейл работали вместе, летит ко всем чертям.

– Но их могли завербовать позже, после того как было зашифровано и отправлено это сообщение.

– Я отказываюсь верить в то, что Алекс мог стать предателем. Готов спорить, он просто напал на чей-то след. Из-за того и погиб.

Мейтланд швырнул записку на стол перед полковником.

– Здесь ничего не сказано о миссии Немо. Он ведь палач, наемный убийца. За чьей же жизнью он приехал в Англию? Ведь Наполеон на Эльбе, отрезан от внешнего мира. К тому же в Англии нет сейчас никого, кто мог бы представлять для Немо интерес. Все крупные шишки вроде Веллингтона находятся на конгрессе в Вене.

– Мы узнаем больше, когда начнем следить за людьми из этого списка.

Мейтланд молча наблюдал, как полковник задумчиво постукивает карандашом по крышке стола. Лэнгли всегда делал так, когда глубоко погружался в свои мысли. Ричард знал, что сейчас не следует его отвлекать. Про полковника говорили, вспоминая одну из его же любимых поговорок, что жернова его мозга крутятся медленно, зато мелют очень мелко.

Прошло несколько минут, прежде чем Лэнгли отбросил карандаш в сторону и посмотрел на Мейтланда.

– Чертовски удачное окончание карьеры – посреди тихой добропорядочной Англии убит один из наших агентов, а мы даже не знаем, что делал Алекс там, где его нашли. А теперь еще этот неистребимый Немо на мою голову. Он – один из самых отчаянных и жестоких людей Наполеона. Я всегда благодарил бога за то, что мне не пришлось столкнуться с этим чудовищем в Испании.

– Но он тоже совершает ошибки, сэр, – осторожно произнес Мейтланд.

– Да, ты прав. И у него есть свое слабое место. Он смел и жесток, но у каждого есть свои слабости. Его слабость – женщины.

– Он легко увлекается?

– Совсем напротив. Немо ненавидит женщин. Он особенно жесток с ними. Я знаю это от мистера Белл-Смита, возглавлявшего нашу сеть в России. Он докладывал, что Немо любит запугивать женщин, заставляет их умолять о пощаде. Иногда он пытает их, прежде чем убить, а иногда проявляет великодушие и стреляет сразу. Очаровательный молодой человек!

– Готов спорить, мисс Вейл ничего об этом не известно, иначе она не связалась бы с таким зловещим типом.

– Я хочу, чтобы за ней постоянно следили.

– Но я еще не закончил допрашивать ее, сэр.

– У тебя было двадцать четыре часа. Даю тебе время до завтрашнего утра – и ни минуты больше.

Мейтланд знал, что спорить с полковником бесполезно.

– Да, сэр, – он поднялся, чтобы уйти, но вдруг остановился в нерешительности.

– Что такое, Ричард?

– Я подумал о Хью Темпларе.

– А в чем дело?

– Разумно ли было обсуждать при нем детали нашей работы? Хью ведь ушел в отставку и не является больше одним из нас.

Полковник был явно озадачен такой постановкой вопроса.

– Можешь положиться на умение Хью Темплара хранить тайны.

– Но можем ли мы положиться на самого Хью?

– О чем это ты, Ричард? – нахмурился Лэнгли.

Мейтланд кашлянул.

– Не кажется ли вам странным, что Хью Темплар случайно оказывался именно в тех местах, где погибли мои агенты? К тому же он, очевидно, знаком с этой самой мисс Вейл и ее братцем. Не слишком ли много совпадений?

Наступившая тишина показалась Мейтланду зловещей. А когда полковник заговорил, он невольно поежился, хотя Лэнгли даже не повысил голос.

– Майор Мейтланд, – сказал он, – позвольте напомнить вам, что я лично занимался подготовкой Темплара. Я знаю этого человека. Я наблюдал, как день за днем он превращается в лучшего агента из всех, кто служил когда-либо под моим началом. Он и сейчас лучший. И если мы уговорим его сотрудничать с нами вновь, у нас будет куда больше шансов поймать Немо. Достаточно ли ясно я говорю?

– Да, сэр.

– И не стоит забывать, что, если бы не майор Темплар, мы до сих пор искали бы книгу.

Когда за Мейтландом закрылась дверь, Лэнгли тяжело вздохнул. Не так давно министр высказал мнение, что Ричард Мейтланд – неплохая кандидатура на место собравшегося в отставку полковника. И Лэнгли согласился с министром. Но теперь его мучили сомнения. Не совершил ли он ошибку?

* * *

Ричард Мейтланд задумчиво барабанил пальцами по столу, размышляя над тем, почему ему никак не удается заставить Абигайл Вейл сказать правду. Вначале он думал, что справится с ней за несколько часов. Мисс Вейл была леди из высшего общества, привыкшей к деликатному обращению. Если она роняла платок, лакей и горничная тут же наперегонки бежали поднять его. Женщины ее круга и пальцем не способны пошевелить самостоятельно.

Мейтланд постарался, чтобы Абби пришлось как можно тяжелее. Ее везли в Лондон, как преступницу, в экипаже с решетками, затем поместили в камеру для приговоренных ньюгейт-ской тюрьмы. На Абби до сих пор была та же заляпанная грязью одежда, в которой она прибыла в Дувр. Соломенный матрац и тонкое одеяло, которое Абби накинула себе на плечи, хранили запахи прежних заключенных этой ужасной камеры.

Мейтланд угрожал, уговаривал, обещал тут же отпустить Абби, если она согласится сотрудничать. Но никак не мог вытрясти из нее правду. Абби продолжала настаивать, что ее брат ни о чем не знает. Хью Темплар тоже ни в чем не замешан. Она действовала одна и не сделала ничего предосудительного.

Тогда Мейтланд попробовал другую тактику. Он рассказал ей о Жероме и Колетт, о том, как они любили друг друга и собирались пожениться. Рассказал, как Колетт застрелили неподалеку от Пале-Рояль, в то время как сотрудник посольства, которому она собиралась передать книгу, ждал ее неподалеку, в книжной лавке на Рю-де-Риволи. Должно быть, Колетт была в отчаянии, если написала на титульном листе книги свое имя и имя Майкла Ловатта. Она наверняка знала, что умрет, и хотела, чтобы книгу передали в нужные руки.

Но мисс Вейл настаивала на том, что никто не передавал ей этой книги.

Темплар выдал ее британской разведке, но она отказывалась в это верить и продолжала его выгораживать. Что ж, хорошо это или плохо, но мисс Вейл до последнего хранила верность тем, кого считала друзьями. Ричард с неохотой признался сам себе, что Абигайл Вейл невольно вызывает уважение.

Сейчас Абби сидела напротив него за столом и спала, положив голову на руки. Волосы ее были рассыпаны по плечам, дыхание казалось ровным, но время от времени становилось вдруг прерывистым, словно девушка видела дурной сон.

Абигайл пошевелилась, и одеяло соскользнуло с ее плеч. Вид у нее был весьма жалкий.

Мейтланд бросил взгляд на лежавшую перед ним кожаную папку. Абигайл может не верить ему, но когда она прочтет содержимое папки, возможно, поведение ее изменится. Девушка была влюблена в Темплара. Об этом нетрудно было догадаться в ходе допроса. Но мисс Вейл совершенно не знала этого человека. Она считала, что Хью Темплар – витающий в облаках ученый, который совершенно случайно впутался в это дело. Но если заставить ее прочитать эту папку, она поймет, что Хью – вовсе не увлеченный наукой книжный червь, а квалифицированный агент разведки со стальными нервами.

Что бы там ни говорил Лэнгли, Мейтланд был уверен, что Темплар знает больше, чем открыл им. Алекс Боллард посетил его в Бате. Что он рассказал Хью?

Мейтланд должен был получить ответы на этот вопрос, и единственным способом сделать это было настроить девушку против Темплара. Он знал, что играет против правил, но не собирался позволять никаким правилам мешать ему работать.

Мейтланд резко тряхнул стол, чтобы разбудить Абигайл.

Она медленно очнулась ото сна и тут поняла вдруг, что только что, во сне, нашла наконец разгадку происходящего.

Пале-Рояль, книжная лавка Дессене, француженка, опрокинувшая ее корзину с книгами. В тот день, когда была убита Ко-летт, Абби заходила только к Дессене. Слишком странное совпадение, чтобы не придать ему значения. Она вспомнила миловидную француженку с печальной улыбкой на устах и мольбой в глазах. Руки их встретились, когда обе девушки схватились за ручку корзины. Рука Колетт дрожала, как дрожит сейчас рука Абигайл. Ей было холодно. Или страшно?

Подняв глаза, Абби увидела Мейтлаида.

– А, вы вернулись, – вяло произнесла она.

– Я говорил, что докажу вам: Темплар не тот, за кого вы его принимаете. И я сдержу свое слово, – он подвинул папку к центру стола.

Абигайл медленно выпрямилась, потерла запястья, которые успела натереть наручниками, и тупо посмотрела на папку.

– Что это?

– Досье Темплара. Обычное досье агента британской разведки.

Надо отдать ей должное – она прекрасно справилась с ситуацией. Посмотрела на папку, затем на Мейтланда и удивленно подняла брови.

– Так вы ведете досье на своих же агентов? Разве это не опасно? Что, если бумаги попадут в чужие руки?

Губы Мейтланда медленно расплылись в улыбке.

– Наши досье охраняются не хуже государственного казначейства. К ним имеют доступ только двое – я и мой шеф.

Абби заинтересованно взглянула на папку.

– Но как я пойму, что это досье – не специально сфабрикованное нагромождение лжи?

– Там нет ничего такого, что дискредитировало бы майора Темплара. Он был когда-то нашим лучшим агентом.

– Я не верю вам, – покачала головой Абби.

Мейтланд подвинул к ней папку.

– Прочтите, и вы измените свое мнение. Или боитесь взглянуть правде в глаза?

– Вы же отказываетесь мне верить, хотя я говорю чистую правду. Хью невиновен. Он не совершил ничего предосудительного. Где он? Что вы с ним сделали?

Мейтланд рассмеялся неприятным, каким-то скрипучим смехом.

– Где он? Где развлекаются богачи, приехав в Лондон? На балах и приемах, за игорным столом, в клубах для джентльменов. Где-нибудь в одном из этих мест.

– Это ложь! – воскликнула Абби. – Я не верю, что Хью бросил меня в беде.

Мейтланд наклонился к ней, облокотившись о стол.

– А ведь именно так он и поступил, мисс Вейл. Как вы думаете, кто сообщил, где вас искать? Темплар сам пришел к нам. Да вы же ведь видели все собственными глазами! Что еще нужно, чтобы вас убедить?

Выдержка Абби начинала ей изменять. Но она упрямо повторяла:

– Я не верю вам.

– Вот как? А ведь он бросил когда-то в похожей ситуации свою собственную жену. Что же такого особенного в вас? Почему бы ему не поступить подобным образом и с вами?

Последовала долгая пауза, прерываемая только приглушенными криками из женской камеры, находившейся прямо под ними.

– Так, значит, вы ничего не знали об Эстелле? – тихо спросил Мейтланд. – Он бросил ее. Вскоре после свадьбы Хью отослал ее в Ирландию, где бедняжка умерла с разбитым сердцем.

Ответа не последовало, но Мейтланд видел, насколько потрясена девушка его словами.

– Прочтите досье, мисс Вейл, – произнес он. – А потом поговорим.

Мейтланд вышел из комнаты, а Абби еще долго сидела, в оцепенении глядя на лежавшую перед ней кожаную папку. Она понимала, что мозг ее одурманен бессонной ночью и непрерывными допросами, и боялась попасть в расставленную Мейтландом ловушку. Абби думала, что беспокоиться придется только о Джордже. Но, оказывается, Хью тоже попал под подозрение.

– Хью, – она в отчаянии повторяла его имя. – Хью!

Несколько раз она чуть было не рассказала допрашивавшему ее Мейтланду всю правду. В самом начале Абби даже сама попыталась это сделать. Она сказала Мейтланду, что если ее брат и впутался в это дело, то не по своей воле. Но тот лишь рассмеялся ей в лицо.

– Так говорят все, после того как их арестуют.

Позже в ходе допроса Абби поняла, что им наплевать на Джорджа. Виноват он или нет, Мейтланду безразлично. Они хотели схватить тех, кто охотился за книгой, а освобождать кого бы то ни было вовсе не входило в их планы.

Но дело было не только в этом. Абби начала сомневаться в собственном брате. Что, если Мейтланд прав? Что, если Джордж действительно был одним из участников заговора? Джордж, конечно, никогда не интересовался политикой, но он вполне мог ввязаться во все это, не понимая, что делает.

Абби сжала ладонями виски, отчаянно борясь с сомнениями, посеянными словами Мейтланда. Не только относительно Джорджа, но и относительно Хью. Мейтланд был дьявольски умен. Поведение Хью действительно вызвало у нее подозрения еще там, в Дувре. Она до сих пор не могла забыть его взгляда, когда он передал ее Мейтланду. Перед ней было лицо человека, которого она совсем не знала, – холодное и страшное в своем равнодушии. По дороге в Лондон Абби постаралась прогнать от себя этот образ, но сейчас, после слов Мейтланда, он вернулся вновь.

«Так вы ничего не знали об Эстелле? Он ее бросил».

Взгляд Абби остановился на папке. Затем, тихонько всхлипнув, она подвинула папку к себе и медленно открыла.

На первой странице не было ничего необычного, лишь краткая биография Хью Темплара. Затем шло описание его военной карьеры. Сразу же по прибытии в Португалию он стал офицером полевой разведки. Абби слышала о таких офицерах. Это были отважные воины, проникавшие в тыл врага, чтобы добыть информацию о расположении войск противника. Но Хью недолго оставался в полевой разведке. Его удивительные способности к иностранным языкам сделали его кандидатом для более сложных заданий. Вскоре он снял форму и стал тайным агентом. Теперь Хью действовал за линией фронта, работая с сетью французских и испанских шпионов.

Мейтланд не солгал. Карьера Хью была весьма примечательной. И победы, которые он помог одержать, нашли достойное отражение в многочисленных благодарностях командования. Даже Веллингтон упоминал его два раза в своих докладах под кодовым именем Эль-Центурион. Не было более бесстрашного и целеустремленного агента, чем Центурион. Что ж, майор Темплар был настоящим героем.

Запись о женитьбе Хью была краткой и деловой. Майор Темплар, прочла Абби, обвенчался девятого декабря тысяча восемьсот двенадцатого года в Лиссабоне с мисс Эстеллой Сондерс. На следующей странице сообщалось, что миссис Эстелла Темплар, в девичестве мисс Эстелла Сондерс умерла через год в Лисморе, Ирландия, от лихорадки, пока муж ее находился на службе в Испании.

Абби прочла несколько раз эту запись, но так и не смогла понять – что же в ней такого особенного. И почему Хью никогда не говорил о своей женитьбе ни ей, ни их общим знакомым.

Абби продолжала чтение. На страницах досье встречались время от времени женские имена. Дездемона, Мерседес, Каталина – все они скромно именовались «сотрудниками». Но нетрудно было догадаться, что на самом деле речь шла о любовницах Хью. Наверное, в интересах дела прошлое этих дам так же внимательно изучалось. Внимание Абби привлекла последняя запись. Тридцатого апреля тысяча восемьсот четырнадцатого года, в Париже, майор оставил службу в разведке и возвратился в Англию в сопровождении мисс Барбары Манро.

Откинувшись на спинку стула, Абби тупо смотрела на мерцающее пламя стоявшей на столе свечи, оставленной для нее Мейтландом. Вообще-то заключенным не оставляли свечи – вдруг кому-нибудь придет в голову поджечь себя. О, Абби не потребовалась бы для этого свеча – она и так вся горела, точно в огне.

Девушка молча смотрела на лежавшую перед ней папку. Она знала, что все написанное там – правда. Эль-Центурион. Когда она впервые увидела Хью, он сразу предстал перед ее воображением в образе римского центуриона. Но Хью тут же развеял этот образ, оказавшись задумчивым ученым, которого интересовало в этой жизни то же, что и ее.

Но почему же ему оказалось мало их дружбы? Почему Хью захотел стать ее любовником? Этого Абби никак не могла понять. Разве что блистательный Эль-Центурион захотел присоединить к своим богатым трофеям убежденную старую деву. Дэниэл предостерегал ее от общения с мужчинами, которые все повидали в этой жизни. От этого жизнь стала казаться им скучной, они всегда были готовы принять новый вызов, например, заморочить голову такой девушке, как Абби.

А она-то еще думала одно время, что Хью Темплар слишком тихий и спокойный человек, чтобы им можно было увлечься. Как он, должно быть, смеялся над ней исподтишка, притворяясь скучным занудой, которого интересуют только римские развалины. Если бы Абби только могла предположить, что представляет собой на самом деле Хью Темплар, она, конечно, держалась бы от него подальше.

А вместо этого она сама соблазнила его.

Абби застонала, сознавая собственное унижение. Пора сказать себе правду. Хью ведь не хотел того, что произошло между ними. Этот беспринципный негодяй, оставивший от Лиссабона до Парижа целую кучу любовниц, действительно не хотел ее. Она почти что принудила его к близости. И теперь, глядя на список тех, с кем делил постель майор Темплар, Абби понимала почему. Дездемона, Мерседес, Каталина – разве есть среди этих жгучих красоток место для простенькой Абигайл. Конечно, она была не из этого списка. Хью не зря сказал ей, что передумал, но Абби не услышала его.

Он был женат и ни разу даже не упомянул об этом. А в театре на Друри-Лейн, когда Абигайл восхищалась игрой Барбары Манро, Хью притворялся, что ему скучно. Он даже зевнул несколько раз! Как могла она быть такой наивной и доверчивой? Такой глупой?

Почувствовав, как к глазам подступают слезы, Абби вознегодовала. Еще чего. Она не станет плакать из-за обманувшего ее мужчины, который и пальцем не шевельнул, чтобы вызволить ее из этого кошмара. Что ж, все правильно. Он был героем, а она невольно стала врагом британской разведки. Они с Джорджем – лишь пара имен, которые можно будет добавить к списку побед блистательного Эль-Центуриона. Может быть, за это его еще раз похвалит Веллингтон.

Она вспоминала последние дни, проведенные вместе с Хью, – каждое его слово, каждый взгляд, пытаясь понять, почему же он последовал за ней. Ах нет, не по доброте душевной, как казалось ей раньше. Теперь Абби знала, что у Хью Темплара не было сердца. Иначе разве он бросил бы ее среди этого ужаса, что бы она ни совершила?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации