Читать книгу "Две судьбы Хальвдана Черного"
Автор книги: Елизавета Дворецкая
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
Прядь 3
– Вон они!
Хальвдан, имевший острое зрение, первым увидел добычу. На склоне горы напротив меж кустов двигалось кабанье стадо, четко видное на белом снегу, – словно цепочка черных шариков, вереница черных бусин, которые кто-то тащит на нитке по белому полотну. День выдался удивительно ясный, снег лежал неглубокий – по щиколотку, сквозь него проступали серые скалы и бурая сухая листва, застрявшая на ветвях. Кабаны спускались по склону, один за другим, извилистой тропкой следуя за вожаком; на более пологих местах шли россыпью, обгоняя друг друга, то скрывались под ветвями, то снова появляясь на открытых клочках склона.
– Туда! – Велауг показал в сторону лощины, поросшей темными елями и голыми кустами.
Стадо шло в том направлении, и можно было, скрываясь за елями, незаметно выйти ему навстречу.
Велауг, Хальвдан, Эльвир и еще несколько человек были верхом. Свистнув собакам, Хальвдан поскакал к лощине – не забывая об осторожности, чтобы лошадь не споткнулась на заснеженных камнях. При нем было копье-рогатина, лук и на всякий случай меч – как конунгу, ему теперь везде полагалось ходить с мечом. За ним бежали три Велауговых пса – серый, черный и рыжий. Хальвдан слышал, что другие ловцы скачут за ним, и молился Уллю, богу охотников, чтобы кабаны не учуяли их слишком рано и не повернули прочь.
К этому времени кабаны уже должны были спуститься со склона в лощину, заросшую кустами и ельником. Выискивая безопасную дорогу, Хальвдан не мог одновременно следить за стадом, но думал, что у него еще есть время – как вдруг все стадо разом, плотной кучкой, выкатилось навстречу. Впереди мчался вожак – крупный вепрь, в глаза Хальвдану бросились загнутые клыки. Держа поводья левой рукой, Хальвдан копье взял в правую и зажал подмышкой, но кабан выскочил слева, и ударить его сразу Хальвдан не мог. Пока он разворачивал лошадь, вепрь тоже развернулся и кинулся прочь, в заросли. За ним живым бурым пятном помчалось и все стадо.
Хальвдан устремился следом. Заросли здесь были довольно редкими, и он не терял из вида два десятка прыгающих буро-черных щетинистых задов и забавно дергающихся на бегу хвостов с кисточкой. Три пса с лаем бежали за лошадью. Кое-где Хальвдану приходилось огибать препятствия, но след множества острых копыт был хорошо виден, и он не боялся его потерять. Иной раз кабаны спотыкались о камни под снегом, иные даже летели кувырком, вскидывая в воздух черные ноги, но поднимались и мчались дальше.
Мельком Хальвдан отметил, что его спутники быстро отстали: крики, которые он поначалу слышал совсем рядом, затихли вдали. Но оглядываться было некогда – приходилось следить, чтобы лошадь не споткнулась. Так они обогнули гору, след углубился в более густые заросли. Хальвдан выехал на поляну – и вдруг крупное черное пятно метнулось прямо на него.
К этому он был не готов. Кабан может напасть на охотника, но только когда его догонишь. Чтобы кабан сел в засаду и ждал – о таком Хальвдан даже не слышал. Такое коварство присуще медведю, но кабаны для этого недостаточно умны. Хальвдан только успел дернуть поводья – а вепрь с размаху ударил лошадь огромными клыками в бок.
Охота на крупного зверя не зря считается опасной – даже сильный, опытный мужчина может погибнуть в противоборстве с кабаном. Ускользая от глядящей в глаза смерти, Хальвдан выпрыгнул из седла раньше, чем лошадь упала, – это его и спасло. Не успей он отскочить – лошадь придавила бы его, и кабан расправился бы с ним одним ударом. Теперь умирающая лошадь билась на земле между Хальвданом и кабаном. Падая, он выпустил копье, прокатился по снегу, ушибся о скрытые под ним камни, но сильно не пострадал, а боли ушибов не замечал – не до того было. Сквозь предсмертное ржанье несчастной лошади прорывался яростный лай собак, нападавших на вепря; отвлекая его, они давали Хальвдану доли надежды. Лук остался у седла, под рукой был только меч на плечевой перевязи. Поднимаясь на ноги, Хальвдан мельком увидел, как серый пес бросается на вепря, но тот бьет его клыками, и пес с последним визгом улетает прочь, орошая истоптанный снег кровью разорванного брюха. Выхватив меч, Хальвдан сделал шаг, обо что-то споткнулся – и тут же понял, что это древко рогатины.
Порывом бессловесного чувства благодаря богов и удачу, Хальвдан схватил полузарытое в снег древко. Рыжий пес лаял, прыгая перед кабаном, потом изловчился и, сжав в зубах ухо вепря, повис на нем. Черный вцепился в хвост. Вепрь замотал головой, пытаясь сбросить врага, и на миг потерял из вида Хальвдана.
Обеими руками крепко сжав древко, Хальвдан подскочил к зверю и решительным ударом вонзил длинное лезвие ему под лопатку. Сталкиваться с таким крупным кабаном ему раньше не доводилось, но десятки раз он под руководством Эльвира наносил удар по мешку, набитому соломой, – и теперь все прошло как надо. Вепрь завалился, обе собаки прыснули от него в разные стороны. Хальвдан давил, навалившись на рогатину, не помня себя и еще не веря, что победил. Ему повезло, что псы остановили вепря – доведись ему бить навстречу бегущему, лесной кабан, да еще с разгона, снес бы Хальвдана, как сухой лист. В несколько раз легче, человек не удержался бы на ногах под таким напором, тем более на скользкой от снега каменистой почве.
Сквозь шум крови в ушах в голову ввинтился неистовый визг – гневный и яростный. Хальвдан было подумал, что это визжит умирающий вепрь – удивительно тонким голосом, – но звук шел со стороны. Обернулся – на него несся вниз по склону еще один кабан, вдвое меньше первого. Дико было видеть, как небольшой кабан в одиночку мчит прямо на Хальвдана, да еще и разрезая воздух визгом, – звери так себя не ведут. С ощущением опасного сна Хальвдан попытался вырвать рогатину из тела вепря, но она застряла в костях. Отскочив, он чуть не упал на свою погибшую лошадь, но тут на глаза ему попался лук. Дрожащими от напряжения руками Хальвдан наложил стрелу, но едва успел прицелиться – небольшой кабан был уже в десяти шагах и не собирался останавливаться. Казалось, он его визга сейчас само небо треснет и посыплется вниз мутными обломками.
Отважный черный пес метнулся навстречу новому врагу. В последний миг Хальвдан сдвинул прицел, чтобы не застрелить пса. Вместо того чтобы вонзиться кабану в грудь, стрела скользнула по шкуре у левого плеча и упала на снег. Вслед ей полетели несколько ярких красных капель. Кабан отшатнулся, Хальвдан снова схватил меч. Зверь метнулся прочь и пропал за кустами. В его следах осталось еще несколько капель крови – словно крупная брусника.
Некоторое время Хальвдан стоял с мечом в руке, слегка покачиваясь и дико озираясь. Ждал, что из-за всех кустов на него полезут визжащие, обезумевшие свиньи, но было тихо. Два уцелевших пса лизали кровь из брюха мертвой лошади.
Опомнившись, Хальвдан убрал меч в ножны и сел на остывающий конский труп. Голова шла кругом, в ушах шумело. Он ясно понимал, что чуть не погиб. Ощущения были странные: будто все это происходило в каком-то стеклянном сне, и только теперь стекло понемногу тает, как лед, выпуская на свободу истинный мир.
Когда дрожь унялась и дыхание выровнялось, Хальвдан встал и подошел к своей добыче. Ему не померещилось с испугу – вепрь был огромным. Здоровенная голова, словно бочка, мясистая морда, на которой глазки казались совсем маленькими, почти черная шкура с длинным, грубым, влажно блестящим ворсом, огромные уши, окаймленные торчащей шерстью. Могучая холка горбом. Хальвдан приложил ладонь к окровавленным клыкам – по длине одинаково. Передернулся: уж очень живо представилось, как эти клыки бьют по бедру. Перервав бедренную жилу, кабан в один миг убивает человека, умрешь раньше, чем успеют перевязать, даже если и будет кому. А он здесь один…
Один? Осененный новой мыслью, Хальвдан поднял голову и огляделся. Кругом никого – только выступы скал сереют сквозь снег да торчат везде заиндевелые кусты. Здесь с ним два живых пса и трое мертвых животных: лошадь, вепрь, пес. Снег и листва изрыты, кругом капли, пятна и лужи крови – побоище, иначе не скажешь.
– Эээй! – хрипло крикнул Хальвдан. – Велауг! Эльвир! Кто-нибудь! Фроооор!
Он помолчал, прислушиваясь: отвечал только ветер.
– Ээээй! – поглубже вдохнув, увереннее закричал Хальвдан. – Я здесь! Киран! Бирнир! Где вы все?
Тишина. Куда все делись? Хальвдан прошел немного по следам своей лошади – десять шагов, двадцать, тридцать. Цепочка следов была только одна. Выходит, он скакал навстречу стаду в одиночку, что твой Сигурд на змея Фафни? Но где остальные? Не так уж далеко он умчался, когда они успели отстать? Хальвдан огляделся, выискивая глазами ельник и ту гору, с которой заметил стадо, но не смог понять, с какой стороны приехал. Его окружали такие же горы, невысокие, под рваным белым плащом снега, покрытые негустыми зарослями. Небо затянули серые тучи, и не понять, где какая сторона света.
Что теперь делать? Вепря надо выпотрошить, пока не закоченел. Хальвдан вернулся на поляну, где черный пес стерег добычу, а рыжий тянул из лошадиного брюха кишки. Имея при себе длинный и широкий охотничий нож, Хальвдан взялся за дело: отделил вепрю голову, стал снимать шкуру. Кое-какой опыт у него в этом деле был, но для такой зверюги – явно недостаточный. Велауг Йольский Ловец, как Хальвдан однажды видел, маленьким ножичком живо снимал шкуру с оленя, а потом вытирал пальцы о мох – и все. Сам же Хальвдан провозился долго – устал и весь измазался кровью. Требуху выкинул псам – это их доля. Руки в крови по плечи, отметил Хальвдан, глянув на себя, – как у Сигурда из рода Вёльсунгов, когда тот убил змея Фафни.
Сказание о Сигурде и змее Фафни навело Хальвдана на еще одну мысль. Сигурд съел сердце змея и стал понимать птичий язык. Отрезав кусочек еще теплой печени, Хальвдан съел его сырым. Не змей из пещеры, полной золота, но у такого могучего зверя даже конунг может призанять силы и удачи. Огляделся, прислушался, но ни одной сойки поблизости не было, и проверить, не появились ли особые умения, не удалось.
Пока трудился, время от времени Хальвдан разгибался и снова принимался кричать. Удивление переходило в тревогу. Куда все подевались, почему его никто не ищет? Прошло полдня, не оглянешься – начнет темнеть, ведь идут самые короткие дни. Снег уже не так бел, меж кустами клубятся сумерки. Дрожащие под ветром ветки кустов словно грозят черными костлявыми кулачками.
Закончив, Хальвдан снова сел на лошадиный труп и с отвращением посмотрел на свои руки – в крови по локоть. Штаны, меховой кюртиль[9]9
Кюртиль – очень древняя одежда германских народов в виде распешной куртки с косым запа́хом.
[Закрыть], даже обмотки – все в кровавых пятнах. Он долго стирал снегом засохшую на руках кровь, но счистить ее с одежды нечего было и думать. Потом прикинул, как быть дальше. Хотелось пить, но на снег тут плохая надежда. Живот подводило от голода, подумал даже, не поесть ли еще печени, пусть и сырой. И как быть с тушей? Целиком вепрь весил в пять раз больше Хальвдана. Без шкуры, головы и требухи стало поменьше, но все равно он сможет унести лишь малую часть. Оставить здесь нельзя – к утру звери разнесут по косточкам.
Нужно было что-то решать, пока не стемнело. Обойдя окрестные заросли, Хальвдан нашел подходящее дерево с развилкой толстых ветвей, куда можно было залезть, если встать на скальный выступ и поставить ногу в небольшое дупло. Набрал сучьев, кое-как выложил на развилке неровный помост. Разделил тушу вепря на части и по очереди затащил на дерево. Пару раз срывался со скользкого камня и коры, ушиб ногу и ободрал руку. Наконец мясо было на дереве, и Хальвдан прикрыл его сверху шкурой. Еще раз потер снегом руки, но заметно чище не стал, только сильнее замерз.
Немудрено было прийти в отчаяние. В воздухе сгущалась тьма раннего зимнего вечера, Хальвдан находился посреди леса, один с двумя псами, понятия не имея, как выбираться. Еще попробовал покричать, но от усталости и жажды совсем охрип.
Но не сидеть же здесь, среди трупов лошади и пса. Собакам больше повезло: они до отвала наелись требухи, а Хальвдан, имея груду сырого мяса, щелкал зубами от голода. Можно было бы развести огонь и обжарить несколько кусочков до съедобного состояния, но Хальвдан понимал: за этим делом он потеряет время и уж точно не успеет никуда выбраться до темноты.
Хальвдан снял с лошадиного трупа седло с уздой и повесил на другое дерево. Едва ли за ночь в лесу никто не тронет тушу, а зачем хорошим вещам пропадать?
– Давайте, песики! – после того велел он своим спутникам. – Ищите след. Домой! В усадьбу! Велауг!
Он показал собакам следы своей лошади. Те вроде бы поняли и побежали, но вскоре след вышел на каменистый участок, откуда снег сдуло, и след пропал. Собаки закрутились, вопросительно поглядывая на Хальвдана. Он сам обошел участок по кругу, надеясь найти след там, где снова будет снег, но не нашел и в придачу забыл, с какой стороны пришел сюда.
Это уже было похоже на чары. Бормоча: «Именем Тора, я сам по себе!», Хальвдан делал знаки молота, надеясь увидеть зачарованный след. Шел и шел уже наугад. Выбиваясь из сил, несколько раз присаживался на поваленные деревья, но долго сидеть было нельзя. Чуть не потерял рыжего пса, когда тот увлекся каким-то звериным следом…
И вот, когда Хальвдан уже пришел к мысли, что пора, пока не совсем стемнело, искать защищенное от ветра место, делать лежанку из лапника и собирать сучья на ночной костер… взгляд наткнулся на нечто весьма отрадное – прямо перед носом на снегу отпечатался лыжный след поперек его пути. Вскрикнув от радости, Хальвдан пригляделся. След был свежим – несомненно, сегодняшний. Кто-то прошел здесь на охотничьих лыжах, по сторонам виднелись следы от тычков палкой. Кто-то из людей Велауга? Наверняка его, Хальвдана, и искали! Но почему тогда не звали, не трубили в рог?
Хальвдан покричал в ту сторону, куда уводил след, но ответа не дождался и пустился почти бегом, со всей осторожностью, лишь бы не поскользнуться на покрытых снеговым налетов камнях, листве и мху. След вел не на юг, к усадьбе Велауга, а скорее на северо-запад, дальше в горы, но другой путеводной нити Хальвдан не имел и жаждал не потерять хотя бы эту. Несколько раз он замечал кабаньи следы – похоже, неведомый лыжник тоже был из ловцов и преследовал зверя, мелкого, судя по величине отпечатков.
К счастью, заросли на горах не заслуживали названия настоящего леса. Встречались большие деревья – ель, бук, ясень, береза, – но редкие кусты между ними, прозрачные без листвы, позволяли продвигаться свободно. Однако путь давался нелегко: Хальвдан то скользил вниз по склону, то карабкался вверх, цепляясь за кусты и помогая себе древком рогатины, обходил камни, полузасыпанные снегом. Через роздых он, уже не надеясь, что по следу придет к усадьбе Велауга, мечтал прийти хоть куда-нибудь. Темнота сгущалась, но Хальвдан, хоть и устал и запыхался, не снижал хода – еще немного, и след придется отыскивать на ощупь.
На удачу Хальвдана, вечер выдался ясным, появилась луна. Наклонившись и вглядываясь, он шел по лыжному следу, пока не заметил, что тот упирается, как казалось, прямо в склон горы. Обнаружив это, Хальвдан приостановился, озадаченный. Пробрало тревогой – что если след уводит прямо в гору? Если так, то идти по нему было большой ошибкой, и стоит поскорее убираться прочь. Он оглянулся: позади смыкалась тьма, заросли казались гуще, чем были, и он усомнился, что сумеет отыскать хотя бы свои собственные следы. Полузаснеженный холодный лес казался беспредельным, а усадьба Велауга виделась где-то за дни пути.
Может, не так уж все плохо – лыжный след огибает пригорок? Пока Хальвдан стол в колебаниях, порывом ветра в лицо до него донесло запах дыма, и он приободрился. Где-то рядом горит очаг… Одна только мысль о жарком огне позволила ощутить, как же сильно он устал, замерз и проголодался.
Хальвдан прошел еще шагов десять, уже не глядя под ноги, и чуть не рассмеялся. То, что издали в сумерках он принял за пригорок, оказалось избушкой, полуукрытой нижними лапами старых елей. Дерновая крыша ее, усыпанная палыми листьями и снегом, не бросалась в глаза на склоне. На ней даже росли кусты, но заброшенной избушка не выглядела. Из отверстия над дверью тянулся дым.
Пригладив волосы и оправив одежду, Хальвдан перевел дух и осторожно постучал. Ждал с замиранием сердца: ответят ли? Изнутри ему послышался шорох быстрого движения, и снова пробрало холодком, но Хальвдан пересилил его и снова постучал.
– Есть ли кто в этом жилище? – почтительно окликнул он. – Я не здешний, сбился с дороги, заплутал и ищу ночлега. Никому не причиню вреда, клянусь Тором!
Дверь со скрипом отворилась, и Хальвдан увидел за порогом старуху с горящим глиняным светильником в руке. Была она такой дряхлой, что от нее явственно веяло могилой; округлое лицо с высокими скулами, плотно обтянутыми кожей, курносый нос навел на мысль, что это лопарка[10]10
Лопари – скандинавское название племени саами, коренного угро-финского народа Северной Европы. В Норвегии обитали на самом севере, в провинции Халогаланд.
[Закрыть]. Подтверждала догадку и ее одежда: синее платье, расшитое на плечах красными и желтыми полосами, красная круглая шапочка с завязками, из-под которой виднелись две тонкие, длинные снежно-седые косички.
– Привет и здоровья тебе, матушка! – Хальвдан содрогнулся от чувства, что забрел если не во Внешнюю Ограду[11]11
Внешняя Ограда (Утгард) – мир магии и непознанного, окружающий мир людей и населенный великанами.
[Закрыть], то на ее край, но постарался быть вежливым. – Я охотился и отбился от своих людей. Будь так добра, пусти меня погреться и переночевать. Клянусь всемогущими асами, у меня нет ничего дурного на уме! И мне есть чем отблагодарить.
Хальвдан был среднего роста, но старухе пришлось сильно задрать голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Некоторое время она пристально его разглядывала своими глазками из густой сети морщин – Хальвдан в это время раздумывал, стоит ли ему входить или лучше воздержаться, – потом посторонилась и пропустила внутрь.
– Заходи уж, раз пришел! – Голос у нее оказался удивительно бодрый для такой карги. – От мужского общества мы не откажемся!
Старуха хмыкнула, Хальвдан уловил в ее дыхании знакомый запах пива и понадеялся, что она шутит и как мужчина он ей не потребуется. Собакам он велел оставаться снаружи, но оружие из рук не выпустил. Хальвдану было не по себе, и он явственно жалел, что приходится искать здесь приюта. Будь его воля, он бы не вошел сюда, но зимняя ночь и лес не оставляли выбора. Женщина не выглядела опасной, и Хальвдан убеждал себя, что его тревога – просто от непривычки просить приюта у чужих людей в малознакомых местах. Подумаешь, старуха? Подумаешь, лопарка – хотя как ее занесло сюда через полсвета, из самых дальних северных краев, еще вопрос. По слухам, лопари кочуют разве что в Халогаланде. Ощущения Хальвдана твердили ему, что он забрался во Внешнюю Ограду, но он гнал от себя эту пугающую мысль.
Дверь за ним закрылась. Хальвдан остался возле входа, давая глазам привыкнуть к темноте. Пока же он различал только низкий огонь в очаге, да и то сквозь дымную завесу. Защипало в глазах и в носу.
Первое, что он разглядел – те самые лыжи, чей след привел его сюда, они стояли возле самой двери. Рядом висела одежда из шкур северного оленя – видно, этой старухи.
– Да это он и есть! – раздался из глубины дома молодой женский голос. – Клянусь передником Матушки Ангрбоды! Сам сюда явился!
– Ты так думаешь? – Открывшая дверь старуха поставила светильник на стол, взяла взамен глиняную чашку и отхлебнула.
– Ну конечно! Я же его видела!
Хальвдан застыл, прижавшись спиной к двери. Невидимая молодая женщина говорила с таким возмущением, будто собиралась обвинить его в тяжком преступлении. Его с кем-то спутали? Голос был ему незнаком, да и в этих краях он не знал ни одной женщины, кроме дочерей Велауга.
Похоже, здесь ему приюта не дадут. Но едва Хальвдан подумал, не лучше ли просто убраться прочь и, тролль с ним, ночевать в лесу как придется – не так уж сейчас холодно, чтобы замерзнуть насмерть, – как из дымной глубины дома показалась еще одна женщина.
– Хальвдан! О боги, это же сын Асы из Кунгсхольма, молодой Хальвдан конунг!
В этом голосе звучало изумление. Хальвдан вгляделся и вздрогнул от того же чувства: перед ним стояла Исвильд Зимняя Дева!
Прядь 4
Даже в дымной полутьме нельзя было не узнать эту рослую, плечистую фигуру, вытянутое костистое лицо с острым подбородком и огромными, вдвое больше обычных, глазами.
– Исвильд! М-матушка… Но как ты сюда…
От потрясения голова у Хальвдана шла кругом. Они же договорились встретиться в йольскую ночь на курга… Ему только померещилось, что он проснулся, стеклянный сон продолжается?
– Хальвдан! – Исвильд всплеснула руками. – Зачем ты здесь! Ох уж эта молодежь, не могут потерпеть до срока! Я ведь обещала, что в йольскую ночь приду на курган твоего дела, там бы мы и потолковали обо всем! Зачем было… Но как ты меня нашел? Кто тебе указал путь?
– Я охотился… А потом чьи-то лыжи… – Хальвдан глянул на эти орудия возле себя. – Я просто шел по следу…
– Э, да я сама и привела его! – Старуха усмехнулась и отхлебнула из чашки. – Исвильд, ты его знаешь? Его можно впустить?
– Такого человека стоит впустить. Это ведь сам конунг Агдира. Проходи, конунг. Прости, если мы тебя плохо встретили, но мы всего лишь…
– Матушка Исвильд, не дашь ли мне воды? Умираю от жажды.
– Дай ему пивка, раз уж он свой человек! – посоветовала старуха.
Однако Исвильд подала ему ковшик с водой, и Хальвдан жадно к нему припал.
– Налей ему козьей мочи! Пусть убирается прочь! – с прежней непримиримостью крикнул молодой голос из глубины дома. Там угадывалась какая-то возня, шорох ткани, и голос звучал чуть приглушенно, как будто говорившая стоит спиной. – Убийце здесь не место!
– Я никого не убивал! – Хальвдан настолько опомнился, чтобы защититься. – Вы меня принимаете за другого.
– Как же!
Из тьмы выскочило стремительное нечто, и Хальвдан подался назад, но он и до того упирался спиной в дверь, так что отступать оказалось некуда. Поначалу он увидел только мохнатый ком чуть ниже человеческого роста, и только потом разглядел: перед ним невысокая молодая девушка с очень длинными распущенными волосами. Длинная меховая безрукавка была надета прямо поверх рубахи из серой шерсти, рассыпанные волосы сливались с мехом, делая владелицу похожей на мохнатого зверя с человеческим лицом. Лицо это было овальным, скуластым, большеротым; глаза как капли острым концом наружу, курносый нос с очень широкими крыльями и несоразмерно высокий лоб. Хальвдан сказал бы, что девушка не только некрасива, но и довольно чумаза, а в нерасчесанных темных волосах запутались сухие листья, хвоя и даже мелкие веточки. От нее веяло снеговой влагой, как будто она тоже едва вошла в дом.
Но чем он ухитрился ее обидеть?
– Я сама видела! – Уперев одну руку в бок, другой гневная дева ткнула в сторону Хальвдана. – Погляди, чья кровь у тебя на одежде!
– Это кровь вепря! Я добыл его в лесу.
– Убийца!
– Я никого не убивал! – В досаде Хальвдан повысил голос. Он немного опомнился, и эта нелепая встреча начала его раздражать. – Исвильд, я рад тебя видеть, но я и знать не знал, что ты живешь здесь! Моя мать сказала, ты переселилась куда-то к Троллевой роще на Тромё.
– Я жила там раньше, но теперь… Торгерд, я думаю, мы все же можем пригласить Хальвдана конунга к нашему столу и дать ему кров на эту ночь. Его мать была воспитанницей моего отца, так что он мне кто-то вроде племянника.
– Если ты ручаешься за него… – начала старуха, качнув чашкой.
– А я ручаюсь, что это убийца! – Непримиримая дева снова ткнула в Хальвдана пальцем. – Он мне должен виру за кровь!
– Не проливал я твоей крови! – возмутился Хальвдан.
И подумал: «На тебя я бы за сто лет ни разу не взглянул!» В Кунгсхольме и вокруг жило немало девушек и покрасивее, и полюбезнее.
– Проливал!
– Ну так что же ты хвастаешься этим на людях? У тебя совсем стыда нет?
– Да ты… да я… – Сообразив, о чем он говорит, девушка выпучила свои глубоко посаженные небольшие глаза, и при свете пламени стало видно, что они желтые, как у лесного зверя. – Да вот же…
Она решительно распахнула безрукавку, но Исвильд живо заслонила ее собой и крепко стянула полы одежды.
– Хадда, уймись! – сурово приказала Исвильд. – Девушкам не пристало так вести себя перед мужчиной, да еще и конунгом. Иди, сядь куда-нибудь и отдохни. Приди в себя.
С этими словами она развернула Хадду лицом в глубину дома и подтолкнула в спину.
– Не уймусь! – Хадда упиралась и оборачивалась. – Я не позволю ему сидеть здесь!
– Да скажи наконец, кого я убил! – возмутился Хальвдан. Он не привык, чтобы с ним так грубо разговаривали. – А если не скажешь, то пора бы тебе вспомнить, что нельзя безнаказанно обвинять человека в убийстве, которого он не совершал!
– Ты заколол Большого Вепря! – Дева ткнула в копье, которое Хальвдан прислонил к стене возле себя. – Скажешь, нет?
– Вепря? Да, если ты имеешь в виду зверя.
– Ты сознаешься!
– Я приехал сюда поохотиться на вепря для йольского пира! И вепря я добыл. Только он, Исвильд, остался лежать в лесу, и боюсь, как бы до него не добрались звери. Я был совсем один, когда догнал его. Унести я его не мог, пришлось поднять на дерево. Но если его отыщет медведь, это не поможет.
Две старшие женщины переглянулись.
– Для йольского пира? Для жертвы Фрейру?
– Ну конечно! Ты знаешь, Исвильд, что теперь я конунг и на мне обязанность принести Фрейру вепря за добрый урожай и мирный год!
– Это так, да. Но лучше бы тебе дать какой-нибудь небольшой выкуп, что Хадда тебя простила, – добавила Торгерд.
– Выкуп? Разве что он женится на мне и сделает своей королевой! – судя по язвительному тону, Хадда верила в такой выкуп не больше самого Хальвдана.
Хальвдан оглядел ее с ног до головы. Хадда фыркнула и сложила руки на груди; при ее коренастом сложении грудь у нее была довольно пышная. Но едва Хальвдан это отметил, как огонь в очаге ярко вспыхнул и выхватил из тьмы на полу возле ее ног какой-то длинный толстый прут с кисточкой на конце. Хадда перехватила его взгляд, дернулась – нечто исчезло под подолом рубахи. Хальвдан не смог бы поклясться, что ему не померещилось. Может, его обманула игра теней.
– Что, я недостаточно хороша собой для конунга? – с вызовом спросила Хадда. Видимо, в глазах Хальвдана ясно отразился ответ «да», и она добавила: – Это дело поправимое. Если я найду время умыться, причесаться и справить одежонку поярче, то стану такой красавицей, что все конунги Восточного и Западного края передерутся за право взять меня в жены, ха-ха!
– Я от этой драки лучше воздержусь! – вырвалось у Хальвдана.
Он не стал бы дразнить бедную девушку только за то, что она некрасива, но Хадда уж слишком явно набивалась на ссору, а злобность и вздорность он считал куда худшим недостатком для женщины, чем недостаток красоты. Усталый и голодный, он не имел сил на столь глупые перепалки с какой-то грубиянкой-замарашкой.
– А ну-ка, попробуй меня поцеловать! – Судя по ее тону, дальше должно было идти: «Я тебе нос откушу», но что-то в этом вызове было и от настоящей просьбы. – Может, тогда я сделаюсь красавицей?
– Хадда, оставь его в покое! – одернула ее Исвильд, в то время как Торгерд лишь ухмылялась, слушая перепалку, и нередко прикладывалась к чашке. – Разве так об этом просят?
– А как?
– Я потом тебя научу!
– Мне надо сейчас! Раз уж он убил Большого Вепря, должен он мне возместить утраты! А мне нужен человек с настоящей удачей!
– Сейчас не время. Ступай, ступай!
– Не сердись на нее, Хальвдан конунг, – примирительно сказала Торгерд. – Она, видишь ли, была изрядно дружна с этим вепрем…
– Дружна? Со зверем?
– Проходи же и садись! – Исвильд взяла Хальвдана за плечо и мягко подтолкнула к столу. – Я не ждала увидеть тебя сегодня, но раз так случилось, значит, так суждено.
Она приоткрыла дверь, выпуская дым, и в избушке стало легче дышать. В двери показались два любопытных собачьих носа – и тут же исчезли, будто им что-то не понравилось. Хальвдан осторожно сел, но дальше стола, освещенного язычком пламени в глиняном светильнике, ничего не видел. Похоже, кроме этих трех женщин, здесь никого не было. Хотелось спросить, есть ли у них мужчины – мужья Исвильд и Торгерд, а может, отец Хадды. От мужчин такой семейки Хальвдан добра не ждал, но воздерживался от проявлений любопытства. В сказках нежданных гостей приходится прятать от таких лесных хозяев, чтобы не оказались за столом в качестве главного блюда.
– Вот тебе! Угощайся!
К нему подошла Хадда и плюхнула на стол грубо вырезанную деревянную миску с каким-то варевом. Рядом бросила ложку. Вид у лесной девы был самый недружелюбный. Коротко глянув на нее, Хальвдан с подозрением рассмотрел поданное угощение – в мутной жиже плавали темные комки. Он подцепил один из них ложкой… и чуть не выронил ее. На ложке лежала небольшая сушеная жаба. Не веря глазам, Хальвдан еще раз вгляделся. Первым порывом было швырнуть миску в Хадду, но Хальвдан успел сдержаться. Он хорошо помнил рассказы о таких встречах и знал, что можно делать, а чего нельзя.
Есть эту гадость он, конечно, не собирался. Но и возмущаться вслух в таких местах не следует. Хальвдан снова придвинул к себе миску и стал неспешно возить в ней ложкой, иногда поднося ее ко рту, а потом возвращая в миску. Как маленькие дети, которые играют «в жертвенный пир», но не забывают, что вместо блюд у них листья, вместо каши – песок, а вместо мяса – камни. Осуществлять эту «еду понарошку» было не очень удобно под пристальным взглядом Исвильд, сидевшей рядом, но не сумасшедший же он, чтобы положить это в рот.
– Почему ты не ешь? – через какое-то время озадаченно спросила Исвильд. – Это еда… для живых людей. Не бойся, я ведь ела в твоем доме.
– Я благодарен, – Хальвдан бегло глянул на нее, – но такая пища непривычна для меня, и боюсь, как бы она не повредила моему здоровью.
– Непривычна? – Исвильд явно удивилась. – У вас богатый дом, но я не поверю, чтобы за восемнадцать лет тебе ни разу не довелось поесть овсяной каши!
– Овсяной каши мне поесть случалось. Но… Не хотел бы я показаться неучтивым, но ты, возможно, помнишь… что в Кунгсхольме не подают на стол сушеных жаб.
– Жаб? – Исвильд вскочила и заглянула в миску. – Хадда, негодница! Что ты натворила!
Из глубины дома донесся издевательский смех.
– О Матерь Ангрбода! Сделай знак молота над миской.
Хальвдан последовал этому совету – и в миске оказалась обычная овсяная каша.
– Это мелкая мерзавка отвела тебе глаза, вот и показалось, что там жабы! Разве я бы позволила подать такую дрянь сыну Асы! Прости. Она не в себе. У нее отец погиб…
– Сожалею, – буркнул Хальвдан, пытаясь найти в сердце сочувствие. – Надеюсь, о ней есть кому позаботиться. А то она с таким нравом наживет себе несчастий.
– Она и раньше жила с нами. Сядь. – Исвильд снова усадила его. – Подайте же нашему гостю настоящей еды!