Электронная библиотека » Эллен Сандерс » » онлайн чтение - страница 3

Текст книги "Поцелуй под омелой"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 16:39


Автор книги: Эллен Сандерс


Жанр: Короткие любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Тогда возвращаемся в пансион. Я попрошу миссис Льюис подогреть для тебя молока… Возможно, она будет столь любезна, что предложит нам что-нибудь на ужин. Я и сама проголодалась. До завтрака не дотерплю. А набивать желудок оставшимися шоколадными батончиками как-то не хочется…

– Ох уж эта современная молодежь, – заметил мистер Стоун с преувеличенным вздохом. – Совершенно не думает о здоровье. Питается чем попало… Запомните, дети мои, слова старого ворчуна и брюзги: гамбургеры, шоколадные батончики, пиццы, пиво, жевательные резинки и растворимый кофе – не еда.

– Что делать, – с философским видом изрекла Нэнси.

– Ну, раз юная леди не желает ехать в больницу, а идти на вечеринку не в состоянии… предлагаю вам поужинать в моем доме.

– В вашем доме? – переспросила Нэнси, словно желая убедиться, что не ослышалась.

Ричард кивнул.

– А как же ваша же… семья? – вовремя поправилась Грейс.

– О, думаю, ни моя жена, ни уж тем более мой сын не станут возражать против общества столь очаровательных американок. Скажу по секрету: наши семейные ужины в последнее время напоминают поминки. Тоска смертная.

– Поэтому вы так поздно и покидаете рабочий кабинет, – догадалась Грейс, неожиданно проникшись симпатией и жалостью к малознакомому человеку, удивившему ее своим гостеприимством. Еще один миф об английском затворничестве развеян, подумала она.

– Вы весьма догадливы, Грейс. Предпочитаю думать о чужих проблемах, чтобы не оставалось времени на собственные. – Ричард вздохнул и тут же сменил тему: – Итак, вы принимаете мое приглашение?

– Я – за, – быстро ответила Грейс.

Нэнси изумленно вскинула брови, но тоже согласилась. Похоже, о «рашен пати» придется все-таки забыть. Сегодня их ждет куда более интересная программа – классический английский ужин в семейном кругу.

– У вас есть в доме камин? – неожиданно спросила Нэнси.

В ее представлении каждый уважающий себя англичанин просто обязан был обзавестись камином. Иначе где же он тогда поставит кресло-качалку с клетчатым пледом и маленький круглый столик на изящной ножке, за которым так удобно пить пятичасовой чай с молоком?.. Да-да, и всенепременно чай должен быть в фарфоровой чашке, унаследованной от бабушки-графини.

Ричард рассмеялся и поспешил успокоить Нэнси, у которой явно разыгралось воображение. Не иначе как от голода, нашла она логичное объяснение и принялась разглядывать в окно джипа неоновые рекламы магазинов и баров, которые они проезжали.

– У меня есть не только камин, но и отличная гостевая спальня, в которой вы сможете переночевать.

– Здорово, – откликнулась Грейс, в очередной раз поразившая подругу своей сговорчивостью.

С чего бы это скромная и даже немного недоверчивая Грейс так легко согласилась провести ночь в доме малознакомого человека? Да еще и иностранца сорока с лишним лет? Может, во время падения Грейс повредила голову? Придумав очередное логичное объяснение абсолютно нелогичному – даже вызывающему – поведению подруги, Нэнси расслабилась и погрузилась в мир неоновой рекламы и разноцветных огней Сохо. Так и есть, у Грейс не иначе как сотрясение мозга или что-то в этом духе. Завтра же она отведет подругу к врачу! Даже если для этого ей придется тащить ее силой! Ах, как жаль, что до завтра она не успеет найти себе русского богатыря…

Словно угадав ее мысли, Грейс тихо, чтобы их не услышал Ричард, сказала:

– Жалеешь о русской вечеринке?

– Нисколечко, – покривила душой Нэнси. И добавила с пафосом, которому позавидовали бы римские риторы: – Ради тебя и твоего здоровья я готова и не на такие жертвы.

– Я знаю. Однако у меня есть план. – Грейс склонилась к уху подругу и, перейдя на шепот, изложила суть своей затеи.

Судя по довольной улыбке, озарившей лицо Нэнси, идея пришлась ей по душе. Жаль только, что придется обмануть такого милого и заботливого человека, как мистер Стоун. Впрочем, ему вполне достаточно будет и одной гостьи…


Картина и впрямь была впечатляющей.

Первой в дом вошла высокая стройная брюнетка, будто только что сошедшая с обложки глянцевого журнала из разряда ХХХL, лишь по какому-то недоразумению или недосмотру фотографа оказавшаяся в одежде. Причем в очень и очень дорогой одежде, которая выдавала в незваной гостье обеспеченную особу с отменным вкусом.

Следом за ней взору изумленным зрителей – а их оказалось двое: женщина лет сорока и статный юноша, которому едва ли было больше двадцати пяти, – предстала фигура отца семейства с незнакомкой на руках. Причем пышноволосая нимфа беспечно улыбалась. Похоже, ее забавляла реакция обитателей дома, в который они только что вошли.

– Папа? – единственное, что смог выговорить молодой человек.

Кстати сказать, юноша был весьма недурен собой. Унаследованные от отца карие глаза и темные, почти черные волосы в сочетании с белой молодой кожей придавали облику юноши готическую таинственность и дьявольскую притягательность.

Грейс – а на руках припозднившегося хозяина дома была, без сомнения, именно она – с трудом отвела взгляд от молодого человека.

– Что все это значит?! – воскликнула женщина. – Ты уже настолько потерял всякий стыд, что притащил в дом свою любовницу?.. – Женщина перевела взгляд на застывшую от столь нерадушного приема Нэнси. – Или сразу двух?

– Элизабет, ради всего святого, прекрати вопить как полоумная. Эти юные леди – американские студентки. Они только сегодня прилетели из Нью-Йорка, чтобы провести рождественские каникулы в Лондоне.

Ричард огляделся по сторонам, словно впервые оказался в собственной гостиной. С удивлением, достойным первооткрывателя Америки, он обнаружил низкий, обитый велюром диван. Преодолев расстояние до него, Ричард опустил Грейс и размял затекшие руки.

– Папа… ты можешь объяснить?..

– Да-да, разумеется. Присаживайтесь, Нэнси. – Ричард указал топтавшейся в нерешительности на одном месте девушке на кресло. – Только позвольте вас сначала познакомить. Мой сын Александр.

Юноша чуть заметно поклонился.

Манеры не хуже, чем у отца, отметила про себя Грейс.

– Моя жена Элизабет, – представил Ричард побелевшую от гнева женщину. – Это Нэнси и Грейс, – Ричард по очереди представил новых знакомых, указав на них рукой.

– Прекр-р-р-расно, – произнесла Элизабет с таким раскатистым «р», что Нэнси было решила, что начинается гроза.

– Я встретил их неподалеку от Пикадилли-серкус. Когда я вышел из коллегии…

– Я не нуждаюсь в твоих объяснениях, – холодно отрезала Элизабет. – Как и ты, судя по всему, в моем мнении и позволении.

– И все же… – Ричард потер переносицу и бросил на Грейс виноватый взгляд.

– Мы можем уйти… я не думала, что приглашение на ужин создаст вам такие проблемы, – сказала она.

– Я едва не сбил Грейс машиной, – снова начал Ричард, обращаясь теперь исключительно к сыну.

Александр с интересом рассматривал пострадавшую. Причем в его взгляде сквозило далеко не сочувствие…

– Господи! – охнула Элизабет и требовательно зазвонила в хрустальный колокольчик.

По сигналу в гостиную вошла служанка со стаканом воды.

А она неплохо выдрессировала прислугу, отметила Нэнси. Похоже, эта миссис Стоун первосортная стерва и истеричка. Наверняка пичкает себя успокоительными, транквилизаторами и антидепрессантами без разбору. Будь у меня такой муж, как Ричард Стоун…

Дальше последовали столь нецеломудренные мысли, что лучше их оставить недосказанными.

Осушив одним глотком стакан воды, Элизабет заметно успокоилась. Грейс не верила своим глазам: миссис Стоун улыбалась. Да-да, улыбалась самой что ни на есть лучезарной улыбкой гостеприимной хозяйки.

– Что ж, Нэнси и Грейс, вы ведь не виноваты в том, что мой уважаемый супруг столь рассеян и забывчив, верно? Представьте себе, у него, видимо, вылетело из головы позвонить мне и предупредить о том, что к ужину у нас ожидаются гости. У нас сегодня столь скромное меню…

– Как вы себя чувствуете? – участливо поинтересовался Александр, присев на диван рядом с Грейс.

– Нога немного побаливает, – тихо ответила она.

Пристальный, словно пронизывающий насквозь взгляд Александра приводил ее в какой-то необъяснимый трепет. Грейс уже с трудом владела собственным языком. По спине пробежали мурашки, а кожа на руках покрылась пупырышками.

Последний факт не укрылся от внимательного взгляда Александра.

– Вы замерзли?

Однако интонация, с которой был задан вопрос, показалась Грейс не столько вопросительной, сколько насмешливой и констатирующей очевидный факт.

– Давайте я перенесу вас поближе к камину, о наличии которого так беспокоилась ваша подружка, – предложил с улыбкой Ричард.

– Папа, позволь мне, – взял инициативу в свои руки Александр. – Мне еще никогда не доводилось носить на руках столь очаровательных американок.

– А англичанок, значит, приходилось? – Грейс прикусила язык, осознав, что сболтнула лишнее.

Александр вовсе не обязан отчитываться перед ней в своих любовных похождениях. А их у него наверняка предостаточно, не без ревности вынуждена была признать Грейс.

К таким мужчинам, как Александр, девушки, должно быть, выстраиваются в очередь. Богат, красив, умен и обходителен… Ну почему он сын Ричарда, столь же богатого, умного и обходительного?

– Грейс, о чем вы задумались? – с улыбкой спросил Александр. Он так низко склонился над лицом девушки, что кончик его носа практически касался ее губ.

И – о ужас! – Грейс едва переборола в себе желание поцеловать незнакомого парня. Что бы сейчас сказала ее мать?!

– Обнимите меня за шею, – мягко, но требовательно попросил Александр.

– Это еще зачем?

– Чтобы я мог вас поднять, – снисходительно улыбнулся он.

Грейс обхватила обеими руками его крепкую шею. Александр подхватил ее словно пушинку.

– У моего отца дар находить жемчужины не только в раковинах.

– Но и в грязи лондонских улиц, – добавила с улыбкой Грейс.

– Какое замечательное совпадение… Нет-нет, я вовсе не хотел сказать, что рад тому, что мой отец сбил вас, – поспешно начал оправдываться Александр, слегка покраснев. – Мне жаль, что вы пострадали… Надеюсь, травма не очень серьезная. Что сказали врачи?

– Не знаю.

– Грейс не пожелала обращаться в больницу, – пояснил Ричард с таким видом, словно не имел к принятию этого решения – какое безрассудство! – ни малейшего отношения.

– Ты хочешь сказать, дорогой, – выдавила с натянутой улыбкой Элизабет, – что сбил иностранную туристку, а затем, чтобы скрыть следы преступления, привез ее в наш дом?

Кажется, сейчас и впрямь разразится гроза, подумала молчавшая до сих пор Нэнси.

– У Грейс нет медицинской страховки.

– Еще лучше! – воскликнула Элизабет с таким видом, словно перед ней были две авантюристки, решившие поживиться за ее счет. А чего еще можно ожидать от американок?! – Ричард, нам нужно поговорить.

– Это может подождать?

– Прямо сейчас, – не допускавшим возражений тоном заявила миссис Стоун, прежде чем выйти из гостиной.

– Прошу прощения. Моя жена… мм… – Ричард замялся, так и не закончив фразу. Улыбнувшись Нэнси, он вышел вслед за Элизабет.

– Кларисса! – громко позвал Александр. – Кларисса!

– Что, мой мальчик? – спросила появившаяся на пороге служанка. На этот раз стакана с водой в ее руках не было.

– Приготовь, пожалуйста, для наших гостий ужин.

– Что желаете, мисс?

Грейс пожала плечами.

– Что угодно, только побыстрее, – попросила Нэнси.

Кларисса молча кивнула и удалилась.

– Неужели вы так проголодались? – изумился Александр.

– Просто Нэнси торопится на вечеринку, – пояснила Грейс.

– А вы? Тоже убежите? Оставите нас скучать?

– Вообще-то ваш отец предложил мне… то есть нам с Нэнси, разумеется, остаться на ночь.

– Конечно! – Александр не скрывал охватившую его радость. – Мы никуда вас не отпустим. Вам вредно ходить.

– Я могу вызвать такси, – без особого энтузиазма заметила Грейс.

– Вот еще! Такси! А кто же о вас позаботится? Кстати, где вы остановились?

– В пансионе миссис Льюис. В Хэмпстеде.

– Это же на самой окраине Лондона! Даже не думайте возвращаться туда сегодня. Уже поздно. Это в конце концов небезопасно! Как вас занесло в такие трущобы?

Нэнси обиженно надулась.

– Вообще-то в Интернете, через который я бронировала комнату, говорилось, что это очень милый и тихий район. А в частном пансионе «нас ждут почти семейная атмосфера, домашний уют и здоровая пища».

– Миссис Льюис – само очарование, – вступилась за хозяйку пансиона Грейс. – Жить у нее куда приятнее, чем в безличных дорогих отелях, где никому нет до тебя дела.

– Да уж, – хмыкнула Нэнси. – Зато здесь миссис Льюис есть дело до всего! Она не успокоится, пока не переженит всех своих постояльцев друг на друге.

– Что? – насторожился Александр.

– Не берите в голову, – рассмеялась Грейс. – Просто миссис Льюис обожает мелодрамы и любовные истории. Особенно если ей удается принять в них самое непосредственное участие.

– Теперь я уж точно вас никуда не отпущу, – категорично заявил Александр. – Если потребуется, я буду прятать вас в своей комнате.

– Прятать? От кого? От вашей матери? От отца? От хозяйки пансиона? – Грейс с вызовом посмотрела на него.

– От кого попросите… – едва слышно пробормотал Александр, не отводя глаз.

– Эй, вы как влюбленная парочка, которая не может налюбоваться друг на друга, – с нервным смешком заметила Нэнси. Неожиданно она почувствовала себя третьей лишней.

Выскажи она свои ощущения вслух, Грейс тут же засмеяла бы ее. «О чем ты говоришь, Нэнси? Мы познакомились с Александром всего десять минут назад. Какая любовь? Он всего-навсего проявил любезность и помог мне согреться у огня. Просто он, как и его отец, чувствует себя виноватым передо мной… Ведь это по вине Ричарда я теперь неделю не смогу танцевать».

Грейс и Александр сидели друг против друга словно завороженные. Смотрели друг другу в глаза, почти не мигая и не произнося ни слова.

Нэнси успела даже испугаться за психическое состояние обоих. Грейс вообще вела себя подозрительно с той самой минуты, как увидела вывеску коллегии адвокатов… а после падения на дорогу и подавно. Но Александр? Чем объяснить его поведение? К счастью Нэнси и к несчастью, судя по раздосадованному вздоху, Александра, в гостиную вновь вошли Ричард и Элизабет.

– Вопрос улажен? – откашлявшись, спросил Александр. – Можем приступать к трапезе?

– Мы ведь уже поужинали, дорогой, – напомнила Элизабет, стараясь соответствовать имиджу благовоспитанной леди.

– В такой компании не грех и повторить, – озорно улыбнулся матери Александр. – Кларисса наверняка сейчас принесет что-нибудь вкусненькое. Надеюсь, милые дамы не очень озабочены стройностью своих фигур?

4

– Камилла, если ты не положишь трубку, Грейс не сможет до нас дозвониться.

Джозефина взяла в руку пульт дистанционного управления и включила телевизор. На экране замелькали полуобнаженные красавицы, невпопад открывавшие рот под фонограмму.

– Ради бога, выключи! – взмолилась Камилла.

– От того, что ты будешь набирать ее номер сто тысяч раз, ничего не изменится, – резонно заметила Джозефина.

– Но Грейс не отвечает!

– Ну и что? – Джозефина пожала плечами. – Грейс уже большая девочка. Наверное, они с Нэнси отправились на прогулку.

– На прогулку?! – взревела Камилла. – В Лондоне второй час ночи!

Джозефина не ответила, сделав вид, что увлечена телевизионной передачей. Впрочем, она и в самом деле увлеклась процессом приготовления чечевичной похлебки по индейскому рецепту.

Неожиданно Камилла расплакалась. Огромные слезы катились по ее щекам, словно произошло нечто непоправимо ужасное, что-то, единственной виновницей чему была она сама, Камилла Бойл.

– Что случилось? – встрепенулась Джозефина, мигом забыв о кулинарных изысках аборигенов Америки. – Грейс ответила?

Камилла промычала что-то нечленораздельное и помотала головой из стороны в сторону.

– Тогда чего ты разревелась? – Джозефина поднялась с дивана и подошла к сестре. – Ну чего ты расклеиваешься?

– Скоро… Ро-рождество, – всхлипывая, ответила Камилла.

– Вот именно. Скоро Рождество! Всеми любимый праздник. Время подарков и чудес. На Рождество как никогда хочется верить в чудо. В то, что все мечты обязательно осуществятся в новом году.

– Как Грейс могла так со мной поступить? Она ведь знает, как тяжело я переживаю этот период.

– Если бы ты хоть раз поговорила с девочкой начистоту. Объяснила бы ей…

– Нет, я не могу… не могу…

– Возможно, тогда Грейс не расценивала бы твою предрождественскую хандру как сезонную депрессию. Она ведь любит тебя… и беспокоится. Думаешь, ее сердце не разрывается на части, когда она видит свою мать в слезах? Тем более если вокруг все поют и веселятся?

– Правда? Ты и в самом деле думаешь, что Грейс переживает за меня?

– Спрашиваешь еще?! – хмыкнула Джозефина. – Сколько раз Грейс допытывалась у меня о причине твоей грусти.

– А ты? Что ты ей отвечала? – взволнованно спросила Камилла.

– А что я могла ей рассказать? Ты ведь взяла с меня слово… Видит Бог, как я сожалею о своей уступчивости. Родители были правы, утверждая, что напрасно не пороли тебя в детстве.

– Джозефина, не надо… прошу тебя. Мне и без того сейчас плохо. Не вспоминай о родителях. Они… – Камилла сглотнула, – они предали меня.

– Пойми их: они были растеряны. Все произошло так неожиданно. Они не знали, как поступить. Только представь себя на их месте. Что, если Грейс…

– Грейс не повторит моих ошибок, – категорично заявила Камилла.

Джозефина вскинула брови.

– Ты уверена? – с изрядной долей скепсиса спросила она.

– Ты что-то знаешь? Джозефина, сейчас же расскажи мне все. – Камилла схватила сестру за плечи и начала трясти. – У Грейс есть бойфренд? Это поэтому она уехала в Лондон? Он англичанин? Так, значит, эта несносная девчонка покрывала ее. Они все сговорились против меня. И ты… ты, Джозефина, была с ними заодно!

Джозефина смерила сестру тяжелым, укоризненным взглядом.

– Камилла, тебе и впрямь пора к психоаналитику. Из истерички ты превращаешься в параноика. Тебе уже мерещатся вселенские заговоры.

– Но ты сказала… – сникла Камилла.

– Что я сказала?

– Что Грейс может повторить мои ошибки, – тихо повторила Камилла, опасаясь привлечь беду одними своими словами.

– А разве это не так? Никто не застрахован от ошибок. Ах, если бы люди могли учиться на чужих! Но, к сожалению, жизненного опыта прибавляют лишь собственные синяки и шишки.

– Нет. – Камилла наконец перестала плакать. – Я дала Грейс все. Все, о чем сама в ее возрасте могла только мечтать. У меня не было такого большого дома. Я не окончила университет, потому что у наших с тобой родителей не было средств, чтобы дать нам достойное образование. Я днями и ночами либо сидела за швейной машинкой, либо корпела над эскизами.

– Родители делали все, что было в их силах, – вступилась Джозефина. – Папа работал с утра до ночи.

– Да, – усмехнулась Камилла. – Однако тех жалких грошей, которые он зарабатывал на фабрике, едва хватало на то, чтобы мы не умерли с голоду. Особенно после того, как мама заболела…

Тяжелые воспоминания нахлынули с прежней силой. Нет, время лечит не все раны. Есть такие, которые не затягиваются и не забываются даже по прошествии многих и многих лет. Боль, с которой они отзываются, не становится меньше.

– Если бы…

Джозефина резко остановила сестру.

– Нет. Не строй предположений. Нам не дано что-либо изменить. Значит, так было предопределено свыше. Тебе грех жаловаться на свою жизнь. Оглядись вокруг. Сколько несчастных, страждущих и беспомощных людей! А ты – Камилла Бойл! – Джозефина эффектно потрясла над своей головой кулаками. – Тебя могут любить и ненавидеть, презирать и восхищаться тобой. Одно точно: ты не оставляешь никого равнодушным. Еще бы! Строгая, принципиальная, умная и… что самое важное – богатая! Я бы даже сказала, бесстыдно богатая женщина. Деньги, престиж, работа… При этом ты одна из самых красивых женщин в бизнес-элите Нью-Йорка.

Вообще-то Джозефина считала свою младшую сестру самой красивой представительницей Манхэттена, но сочла за лучшее обойтись без превосходной степени. Хотя опасность разбаловать младшую сестренку давно миновала, Джозефина до сих пор опасалась громких слов и хвалебных од. Сколько несчастных честолюбцев пострадали от звездной болезни и комплекса Наполеона! Даже самому прославленному герою ничего не стоит слететь с коня, залюбовавшись на свое отражение на щите противника.

– Я всего добилась сама, – отчеканив каждое слово, ответила Камилла.

– А благодаря чему?

– Благодаря чему? – растерянно повторила Камилла. – Наверное, благодаря своей силе воле, трудолюбию, несгибаемости…

– Вот-вот, а что закалило тебя? Уж не те ли страдания, которые выпали на твою долю? Живи ты в благополучной, обеспеченной семье этакой прилизанной, примерной девочкой, у которой нет ни проблем, ни забот… Стала бы ты той, кем являешься сегодня? Если бы нужда не вынудила тебя пойти работать в шестнадцать?.. Если бы ты не полюбила…

– Молчи! Я не желаю даже слышать его имени! Не оскверняй наш дом.

– Ах, Ками… – Джозефина притянула к себе сестру и обняла.

Камилла уткнулась в мягкое плечо старшей сестры и шмыгнула носом.

– Как он мог так поступить со мной… с нами…

– Он ведь не знал, что ты беременна, – напомнила Джозефина. – Возможно, если бы ты переступила через свою гордость…

– И поговорила с его отцом? Нет уж. Мне не нужен муж, которого заставили на мне жениться. Он не был нужен мне двадцать лет назад. Не нужен и сейчас. Насильно мил не будешь.

– Тогда почему, скажи на милость, вот уже двадцать лет ты встречаешь Рождество с траурной миной? Пора уже забыть обо всем.

– Забыть? Ты просишь меня обо всем забыть?! – Слезы вновь хлынули из глаз Камиллы. – Но как? Наша любовь была так прекрасна! Я верила ему. Верила каждому слову. Разве могли его глаза обманывать? Когда он смотрел на меня… я чувствовала себя самой прекрасной женщиной на свете.

Камилла горько усмехнулась.

– Как же я ошибалась! Он никогда, никогда меня не любил. А тот поцелуй под омелой… в нашу последнюю встречу… он ничего не значил. Всего лишь поцелуй в дверном проеме. Символично.

– Камилла, ты сама не захотела его удерживать.

– Удерживать? Что я в сравнении с честолюбивыми замыслами его отца? Ребенок для двадцатичетырехлетнего молодого юриста, подающего большие надежды, – лишь обуза. Что бы изменилось, расскажи я о своей беременности? Знаешь, милый, у нас будет бэби. Так что возвращайся из дурацкого Лондона – и побежали венчаться. Так, по-твоему, я должна была поступить?

– Камилла, перестань себе рвать нервы. Прошло слишком много лет. Грейс уже выросла.

– Ты сказала это таким тоном, Джозефина, словно осуждаешь меня за то, что она выросла без отца.

– Не передергивай, – с угрозой предупредила старшая сестра. – Не забывай, что я тоже Бойл. И при желании могу выпустить коготки. Не менее острые, чем твои. А если хочешь знать мое мнение, так знай. Я и в самом деле надеялась, что ты забудешь своего… – Тяжелый, исподлобья, взгляд Камиллы вынудил Джозефину обойтись без имен. – Я думала, что пройдет год-другой, ты встретишь достойного мужчину, который полюбит Грейс как собственную дочь… Ты ведь такая красавица. Могла выбрать себе в мужья любого.

– Мне ни к чему мужчины, – холодно бросила Камилла.

– Все? Или тебе все-таки нужен лишь один…

Камилла отстранилась и, опустив глаза, ответила:

– Все.

– А как же поцелуй под омелой? – язвительно напомнила Джозефина.

Она осознавала, что поступает жестоко, напоминая сестре о прошлом. Но Камилла сама затеяла этот разговор. Впрочем, этот разговор превратился в своеобразный ритуал, исполняемый ежегодно под звон рождественских колокольчиков. Кто-то празднует годовщину со дня знакомства с любимым человеком, а Камилла отмечала годовщину со дня расставания. Вместо торжественного ужина, цветов и подарков у Камиллы были слезы, тоска и воспоминания.

– Поцелуй, соединяющий влюбленных навеки? – Камилла скептично ухмыльнулась. – Забавно получилось. Нас он навсегда разъединил.

– Зато у тебя осталась Грейс. Разве она не живое напоминание о любимом мужчине? В каком-то смысле вы с ним действительно так никогда и не разлучались.

– Я сильно скучаю по ней, – призналась Камилла плаксивым голосом.

– Я тоже.

– Правда?

– Ну конечно правда. Я люблю ее не меньше, чем ты.

– Думаешь, с ней все хорошо?

– Плохие новости доходят быстро, следовательно, отсутствие новостей – уже хорошая новость.

– Грейс могла бы и позвонить.

– Она звонила тебе раз пять сегодня. Неужели этого мало?

– Но… я так хочу услышать ее голос! Узнать о ее первых впечатлениях…

– Кого ты пытаешься обмануть, Камилла?

– В каком смысле? – ощетинилась та.

– Скажи честно и откровенно: ты хочешь, чтобы Грейс сказала, что жутко соскучилась по тебе. Что уже пожалела о том, что уехала с Нэнси в Лондон, а не с тобой в Париж. Ведь так?

Камилла кивнула.

– Так вот, дорогая, настоятельно советую не надеяться на это. Грейс сейчас наверняка веселится в каком-нибудь клубе вместе с Нэнси. Не хочу тебя расстраивать, но… вряд ли она сейчас думает о тебе.


Джозефина наверняка очень сильно удивилась бы, услышав, о чем в это самое время говорит ее обожаемая племянница.

– Мама? О, моя мама – самый замечательный человек из всех, кого я знаю. – Глаза Грейс горели таким огнем, что ни у кого из сидевших за большим столом не возникло сомнений в искренности ее слов.

– А чем она занимается? – спросила Элизабет с той самой английской любезностью, которую иностранцы предпочитают называть холодностью, чопорностью и нескрываемым снобизмом.

Ответь Грейс, что ее мать обыкновенная продавщица или парикмахерша – то есть женщина благородного, но прозаического труда, от любезности миссис Стоун наверняка не осталось бы и следа. Однако сейчас Грейс торжествовала. Не без гордости она ответила:

– Моя мать владеет сетью магазинов стильной одежды для полных дам. Мама сама разработала несколько линий, хотя в основном она занимается организационно-административной работой. Для чего, по-моему, нужно обладать огромным талантом. Ведь в ее подчинении работают несколько тысяч человек! К каждому нужен особый подход…

– А вы, Грейс? – бесцеремонно перебила ее Элизабет. Видимо, перечисление достижений другой женщины пагубно сказывалось на процессе ее пищеварения.

– Я учусь в Калифорнийском университете на юридическом факультете. – Грейс расплылась в широкой улыбке.

– Вот как? – Ричард улыбнулся ей в ответ, на секунду отложив в сторону вилку. – И какая же отрасль права вас наиболее интересует?

– Международное.

– Вы не ищете легких путей, юная леди. – В голосе Ричарда прозвучала смесь похвалы, изумления и уважения. – А вы, Нэнси?

Девушка пожала плечами, не забыв, тем не менее, интенсивно работать челюстями. У нее во рту был кусочек восхитительно приготовленной жареной говядины.

– Нэнси собирается провести этот год в Лондонском университете, – ответила за подругу Грейс.

– Пока не определилась, – наконец справившись с мясом, ответила Нэнси. – Скорее всего займусь гражданским судопроизводством. Конечно, скукотища неимоверная… зато никогда не останусь без доходной работы.

– На удивление трезвый взгляд на мир, – усмехнулся Александр.

– А вы? Тоже учитесь? – спросила у него Грейс, надеясь, что Александр перестанет в конце концов так на нее смотреть.

– В консерватории.

– На дирижерском факультете? – спросила Нэнси.

– Как вы догадались? – Александр явно опешил от проницательности американской студентки. – У меня это что, на лбу написано?

Нэнси рассмеялась.

– Нет. Просто у вас такие руки… – Она смущенно улыбнулась, заметив на лице Элизабет гримасу недовольства. – Руки дирижера.

Смех Ричарда окончательно смутил Нэнси, и она зареклась произнести еще хоть слово. Впрочем, через минуту ей пришлось нарушить данное себе обещание, чтобы попросить Грейс подать ей солонку.

– А почему же вы не остаетесь в Лондоне? При Лондонском университете работает одна из лучших в мире школ международного права, – произнес Ричард.

Грейс заметно погрустнела.

– Мама со скрипом отпустила меня и на десять дней.

– Неужели вы маменькина дочка? – удивился Александр. – Или ваша мать так беспокоится о вашем нравственном облике?

– Кстати, вы ничего не рассказали о своем отце, – встряла в разговор Элизабет. – Чем занимается он? Тоже крупный бизнес?

– У меня нет отца.

– Простите, – ядовито-скорбным тоном извинилась Элизабет.

– Вам не за что извиняться, – ровным голосом ответила Грейс. Никто в целом мире никогда бы не догадался о ее истинных чувствах. – Я его не знала. Он оставил маму еще до моего рождения.

– Так, значит, вы живете вдвоем с матерью?

– Нет. – Грейс невольно улыбнулась, вспомнив о доброй и заботливой тетушке Джозефине.

– О, извините, как я могла быть такой глупой и бестактной. Наверняка ваша мать вышла замуж, и с вами живет ее нынешний муж.

Грейс редко к кому испытывала столь явную антипатию, но миссис Стоун ее уже порядком достала своими издевками. Поразительно, как у такой злой на язык особы могут быть столь приятные сын и муж.

– Нет. Моя мама никогда не была замужем, – холодно ответила Грейс. – С нами живет ее старшая сестра.

– Тоже незамужняя?

Грейс кивнула.

Не нужно долго гадать, чтобы представить, какое впечатление произвели ее слова на высокомерную англичанку. Студентка, путешествующая в компании подруги, якобы случайно попадает под автомобиль богатого и привлекательного юриста, вдвое старше нее… затем попадает в его дом. Вернее он приносит ее на руках. За ужином выясняется, что девушку воспитала мать-одиночка, умудрившаяся как-то сколотить состояние. Всем ведь известно, каков наиболее быстрый и доступный способ для привлекательной женщины озолотиться…

– Извините, мне нехорошо. Где у вас дамская комната? – спросила Грейс. В ее словах не было ни грамма лукавства. Ее и в самом деле мутило.

– Я покажу, – охотно вызвался в проводники Александр.

– Сынок, – строго сказала Элизабет, словно усмотрев в его предложении какую-то непристойность.

– Я покажу, – твердо повторил он. – Пойдемте, Грейс. Наверное, это последствие шока.

– Несомненно, – сквозь зубы процедила Элизабет.

Грейс и Александр покинули столовую, и до самого их возвращения ни хозяева, ни Нэнси не произнесли ни слова. Впрочем, и после разговор плохо клеился. Элизабет лишь изредка вставляла комментарии относительно образа мыслей современной молодежи. Разумеется, с негативной оценкой оного. Ричард и Грейс увлеченно обсуждали тонкости международного права. Нэнси столь же увлеченно ела. А Александр молча любовался Грейс.

Первой не выдержала Нэнси. Благополучно покончив с содержимым своей тарелки – а надо отдать должное кухарке Стоунов, стряпала она великолепно! – Нэнси демонстративно посмотрела на часы и произнесла тоном, не допускавшим возражений:

– Мне пора.

Элизабет удивленно подняла брови. Однако взгляд ее был устремлен вовсе не на гостью, которая столь неожиданно заявила о своем желании покинуть «гостеприимный» дом, а на супруга. Как будто именно Ричард должен был ей объяснить, что все это значит.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации