Электронная библиотека » Энн Мэтер » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Райская птица"


  • Текст добавлен: 14 января 2014, 00:15


Автор книги: Энн Мэтер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 15

Нора встретила Клео на лестничной площадке у двери их крохотной квартирки. Было видно, что подруга ждала ее возвращения с большим нетерпением. И тут же Клео вспомнила встречу с Сереной в супермаркете.

Прошло три месяца после ее возвращения. Три долгих зимних месяца. Наконец они дождались весны. В парке рядом с домом цвели бледно-желтые нарциссы, а в пруду резвились уточки. Воздух наполнился приятным теплом.

Несомненно, это было не то тепло, которое окутывало ее в Сан-Клементе. Но в Англии Клео ждали чувство стабильности, знакомые места, звуки, образы и люди, которых она любила.

Конечно же она любила и своего дедушку. Клео все время беспокоилась о нем. Ей хотелось съездить на остров повидаться с ним.

Но не жить там. Она не смогла бы остаться и постоянно видеться с мужчиной, которого любила. Да, внезапное открытие оказалось правдой – она любила Доминика. Но история не должна повториться.

Хорошо хоть, что она не забеременела.

Поначалу Клео была напугана, но все обошлось. Она почти постоянно чувствовала себя подавленной. Она больше никогда не хотела видеть Доминика, но почему-то с легкостью приняла мысль о его ребенке.

Интересно, Селеста тоже так думала? Может, поэтому она пошла до конца и родила ребенка, несмотря на ожидавшие ее впереди трудности? Любила ли она свою дочь? Клео была уверена, что любила. Поэтому она не имела права забывать прошлое.

Когда Нора бросилась к ней, в ее глазах читалась тревога.

– Что-нибудь случилось? – Внутри Клео все сжалось от дурного предчувствия. – О господи, это ведь не дедушка, нет?

Нора беспомощно пожала плечами:

– Я не знаю, почему она здесь. Она ничего мне не сказала.

– Она? Она? – В горле Клео пересохло. – Ты имеешь в виду Серену? Мисс Монтоя? Она там?

Нора отрицательно покачала головой:

– Это не та женщина, которая приходила раньше. Но она тоже назвалась Монтоя. В любом случае я просто хочу предупредить тебя. В прошлый раз…

Клео закрыла глаза и как в тумане подошла к двери. Ей хотелось развернуться и убежать, но она не могла оставить Нору одну. В комнате ее могла ждать только одна из двух Монтоя: или Доминик женился на Саре, чего та очень жаждала, или это была Лили. Насчет последней Клео очень сомневалась.

К своему огромному удивлению, Клео увидела Лили, сидящую на их потертом диванчике. Несмотря на то что в комнате было очень жарко, на женщине было наглухо застегнутое кашемировое пальто. Клео не могла вымолвить ни слова.

Нора заглянула в ее спальню:

– Я заварила чай. Если что-то понадобится…

– Спасибо. – Клео обменялась взглядом с подругой и заметила, что Лили поднялась с дивана. – Здравствуйте, миссис Монтоя. Это… э-э-э… большой сюрприз для меня.

– Я думаю, шок. – На секунду показалось, что Лили готова открыть свои истинные чувства. На ее лице промелькнула слабая улыбка, которую Клео видела очень редко.

Затем, как если бы она была хозяйкой этого дома, Лили продолжила:

– Клео, ты не хочешь присесть? Мне нужно с тобой поговорить. – Она тяжело вздохнула. – Я очень обеспокоена.

Лили опять устроилась на диване, а Клео не смогла сдвинуться с места.

– Дедушка. – Она не заметила, как употребила это слово. – Я хотела сказать: что-то случилось? Ему хуже? – спросила она срывающимся голосом. – Он ведь не… он не…

– С Джейкобом все в порядке, – заверила ее Лили. – То есть как обычно. Они ведь всегда так говорят. – Она раздраженно махнула рукой, а затем, видимо устав смотреть на Клео снизу вверх, указала на место рядом с собой: – Ради бога, Клео, присядь. Ты заставляешь меня нервничать.

«Это вы заставляете меня нервничать», – подумала Клео и, расстегнув жакет, выполнила просьбу Лили.

– Хорошо, – сказала она. – Сдаюсь. Что же вас беспокоит?

Лили подозрительно посмотрела на нее:

– Дорогая моя, ты говоришь так резко. Подозреваю, это я виновата.

– Никто не виноват. – Клео не собиралась обсуждать Доминика с его матерью. – Просто я устала. Был очень длинный день.

– И увидеть меня было последним, чего ты ожидала в конце?

– Если честно, да.

– Понимаю, – кивнула Лили и повернулась в сторону кухни: – Знаешь, я бы выпила чашечку чая.

Клео подавила возмущение и поднялась. Что бы ни происходило, она не намерена расспрашивать Лили, пока та сама все не расскажет.

Но о чем она хочет поговорить? Может, Лили узнала об их с Домиником связи? Беспокоится, что Клео могла забеременеть? Что ее сын может оказаться в таком же положении, как и его отец?

Клео налила чай и добавила немного молока.

– Сахар? – спросила она.

Лили отрицательно покачала головой:

– Спасибо, не надо. – Она сделала маленький глоток. – Англичане делают самый вкусный чай в мире.

Клео хотелось возразить, что она не англичанка. Усевшись в кресло, она обратилась к гостье:

– Вы все-таки расскажете, что случилось? Но если боитесь, что я планирую вернуться на остров и поселиться там, можете расслабиться. Я остаюсь здесь.

– Правда? – скривилась Лили. Несмотря на восторги по поводу чая, она сделала всего один глоток и поставила чашку на стол. – Надеюсь, ты передумаешь, – продолжила она, приводя Клео в полное замешательство. – Да, дорогая моя. Я говорю то, что думаю. Тебе придется вернуться, иначе мой сын потеряет рассудок.

– Доминик! – Его имя непроизвольно сорвалось с ее губ. Тут же глухими ударами отозвалось сердце. – Вас послал Доминик?

– О нет! Он бы пришел в бешенство, если бы узнал, что я здесь. Только… только его дедушка знает, куда я поехала. Как и я, Джейкоб сделает все для своего внука. – Лили сложила руки и тяжело вздохнула. – Клео, я очень боюсь, что он сделает с собой что-нибудь ужасное. С тех пор как ты уехала, он очень изменился. Я… я его совсем не узнаю.

Клео подумала, что мать Доминика преувеличивает.

– Я не понимаю… – пробормотала она.

– Джейкоб конечно же тоже очень обеспокоен. Он считает себя виноватым во всем. – Она сделала паузу, а затем с некоторой неохотой продолжила: – Дом хотел поехать за тобой, но Джейкоб заставил его поклясться, что он ничего не сделает без его согласия. Дед настаивал, что ты не хочешь видеть Доминика, но со временем решишь вернуться.

– Вернуться?

– Он все мерит деньгами. Он был уверен, что решение сделать тебя своей законной наследницей заставит тебя вернуться.

– Мне нет дела до его денег! – воскликнула Клео.

– Знаю. Думаю, теперь он тоже это понимает. Но я здесь не из-за Джейкоба. Ты нужна моему сыну. Никогда не думала, что буду говорить подобные вещи, но в данной ситуации у меня нет выбора.

Клео покачала головой:

– А как же Сара? – Она сжала дрожащие руки.

– Ах да, – расстроенно произнесла Лили. – Я надеялась, что их отношения к чему-нибудь приведут. Она такая чудесная девушка. И так подходит… – Лили запнулась – до нее дошло, с кем она разговаривает, и после устало продолжила: – Но Доминик не любит Сару. По словам Джейкоба, он любит тебя…

Она потянулась за чашкой. Ее руки дрожали, но она умудрилась не пролить ни капли.

– Конечно же он ни с кем не говорит об этом. Он не привык обсуждать свою личную жизнь. – Чашка Лили звякнула, когда она снова поставила ее на столик. – Дни напролет он проводит в этом чертовом самолете, летая по всей стране, или сидит в офисе. Мы почти не видим его. Я очень боюсь, что он замучит себя до смерти.

Клео изумленно посмотрела не нее. Еще одно преувеличение.

– Но Доминик очень рассудительный.

– Откуда тебе знать? – с вызовом спросила Лили. – Ты не его мать. Я его мать.

– Я просто не могу поверить, что Доминик способен на глупости, – упрямо заявила Клео. – Уверена, что Сара…

– Сара уехала, – перебила ее Лили. – У Корди в Майами есть родственники, и я слышала, что они сейчас остановились у них. Вообще-то Сара покидала остров, но на следующий же день вернулась. Судя по всему, она была готова простить его. Думаю, кто-то сказал ей, что ты уехала в Англию, и она подумала, что у нее есть шанс снова завоевать Доминика.

У Клео от удивления отвисла челюсть.

Она вспомнила ту встречу в аэропорту. Она еще удивилась, что Сара делает в зале отправления, ведь, по ее словам, она кого-то встречала.

Господи, значит, она узнала, что Клео улетает, и следующим рейсом вернулась обратно на остров. Сара наверняка была вне себя от радости. Она ведь так хотела заполучить Доминика.

– Мне очень жаль, – сказала Клео.

Но Лили не выказала особого сочувствия Саре:

– Ну, Корди всегда имели виды на «Магнолию». Когда у Майкла ничего не вышло с Сереной, они обратили свой взор на ее племянника. Дорогая моя, я очень сомневаюсь, что у них была любовь. Даже если мы с матерью Сары поддерживали миф в глазах других людей. Как только я увидела вас с Домиником, я поняла, что вы одно целое.

– Не могу поверить, – ошеломленно пролепетала Клео.

– Почему нет? – сузила глаза Лили. – Тебе ведь нравится мой сын? Или нет?

– Да, – опустила голову Клео. – Но вы ведь не любите меня?

В комнате повисла пугающая тишина. Клео поняла, что зашла слишком далеко. Но не дальше, чем Лили.

– Клео, ты мне очень не нравилась, – с легким вздохом ответила Лили. – Признаю это. Ты так сильно напоминаешь мне Селесту. Знаешь, я ведь любила твою мать, а она предала меня. Я не знала об этом, пока Джейкоб не рассказал нам.

– Мне очень жаль. – Голос Клео дрожал.

– Да, – Лили пожала плечами, – когда Селеста умерла, я чувствовала себя опустошенной. Ее мать забрала ребенка. Роберт потом говорил, что ребенок тоже умер, а у меня не было причин не верить ему. Я ничего не знала о его планах насчет Новаков. Впервые я услышала правду от Джейкоба. К тому времени, когда ты приехала, я успела убедить себя, что ты так же виновата, как и Роберт.

– Мне сказали… что мой… отец… решил пойти на это, потому что не хотел причинить вам боль.

– Причинить мне боль! – горько воскликнула Лили. – Боюсь, Роберт думал больше о себе. Селеста умерла, а она была единственной свидетельницей. Он решил спасти себя таким образом от бесчестья и обеспечить тебе нормальное будущее.

– Но почему? – Клео была сбита с толку. – Ведь никто бы не узнал, что он мой отец.

– Ты очень похожа на него, – тут же ответила Лили. – Он наверняка сразу же заметил это. Его глаза, нос, губы. А сейчас у тебя можно заметить некоторые из его манер. Я бы сразу догадалась.

– Я просто подумала… раз вы не могли иметь детей…

– Мы усыновили Доминика? Почему же мы не могли удочерить тебя? Ты это имеешь в виду? – вздохнула Лили. – Моя дорогая девочка, видишь ли, в довершение ко всему остальному ты была ребенком моей единокровной сестры.

– Боюсь, что я… – в шоке посмотрела на нее Клео.

– Роберт был не первым в нашей семье, кто предал свою жену, – мрачно заметила Лили. – Клеопатра Дюбуа, твоя бабушка, в честь которой тебя назвали, много лет назад была любовницей моего отца. Все считали это секретом. В детстве мы об этом не знали. Но зато все остальные были в курсе. На таком островке, как Сан-Клементе, очень сложно держать что-нибудь в тайне.

– И конечно же мой отец знал, – задумчиво произнесла Клео.

– Безусловно, – согласилась Лили. – Задолго до того, как Селеста приехала к нам жить, он знал историю ее появления на свет. Потом мы усыновили Доминика, нужен был человек, способный помочь по дому в мое отсутствие. Селеста предложила свои услуги, и я с радостью согласилась. Мы были и друзьями, и сестрами, как бы невероятно это ни звучало.

Клео начинала понимать. Кусочки мозаики постепенно складывались в цельную картину.

Но Лили еще не закончила:

– Роберт держал в тайне их с Селестой связь. Это она не хотела причинить мне боль. Клео, твой отец был во многом высокомерным, но я любила его. И предпочитаю не думать о том, что случилось бы, если бы Селеста не умерла и вы обе остались на острове.

Глава 16

Было странно снова вернуться в Сан-Клементе. Спускаясь по трапу маленького частного самолета, который прислал за ней в Нассау дедушка, Клео оглядывалась вокруг, чувствуя, что вернулась домой.

Это было нелепо и странно – ведь благодаря заботам отца остров никогда не был ее домом. Клео уже никогда не узнает правду. Не важно, кто прав: дедушка, который говорил, что Роберт любил обеих и не хотел причинять боль жене, или Лили, обвинявшая мужа в эгоизме и безответственности.

Тут взгляд Клео упал на высокую фигуру человека, стоящего в тени здания аэропорта, и все ее мысли мгновенно улетучились.

У Клео перехватило дыхание. Это был Доминик. Дедушка пообещал встретить ее лично. Что же тут делает Доминик?

– Все в порядке, мисс Новак?

Рик Морено, младший пилот, следовал за ней по трапу и сейчас с тревогой смотрел на нее. Клео поняла, что резко остановилась и замерла, оцепенев, в бриллиантовом свете полуденного солнца.

– М-м-м… ага. Да, все в порядке, – запинаясь, заверила его Клео. Неуверенной походкой она направилась к Доминику. – Спасибо, мистер Морено. Думаю, это все из-за солнца.

Рик нес ее чемодан и, заметив Доминика, широко улыбнулся и поздоровался с ним:

– Эй, мистер Монтоя, рад вас видеть. Куда отнести чемодан?

– Может, мистер Монтоя приехал не за мной, – поспешила остановить его Клео. Она старалась не смотреть в глаза Доминику. – А разве Джейкоб не здесь?

– Нет.

Едва ли ответ Доминика прозвучал дружелюбно. Но, боже мой, она теперь видела, почему Лили поступилась собственной гордостью и примчалась в Лондон. Если Клео и вправду виновата в том, как он сейчас выглядит, ей придется за многое ответить.

Одна кожа да кости. Доминик здорово похудел. Брюки шикарного костюма мешковато свисали с талии.

– Машина там. – Доминик махнул рукой, указывая Рику направление, и тот ушел, оставив их вдвоем.

Доминик стоял молча, и Клео пришлось самой начать разговор:

– Я думала, меня приедет встречать твой дедушка.

– Я тоже так думал.

Опять он обескуражил ее своим ответом.

Но Клео собрала все свое мужество и продолжила:

– В любом случае спасибо, что приехал. – Она махнула рукой в сторону удалявшегося Рика: – Может, нам следует пойти за ним?

Выражение лица Доминика было непроницаемым.

– Клео, что ты здесь делаешь? – ледяным тоном спросил он. – Как я понял, ты сказала старику, что никогда не захочешь увидеть меня снова.

– Ах!

Клео прикусила губу. Что ей ответить? Да, она говорила подобные вещи, но обстоятельства тогда были совсем другие.

Пожав плечами, она ответила:

– Люди меняются.

– Разве? – с иронией спросил Доминик. – Может, все дело в том, что за них решают другие? Особенно если кто-то обвиняет их во всех грехах.

– Во всех грехах! Нет… – Клео хотела взять его за рукав, но он отпрянул. – Ты не понимаешь.

– Конечно, черт возьми, я не понимаю, – грубо ответил Доминик. – Но ты должна знать, что все слова моей матери – пустая болтовня. Клео, я не хочу тебя видеть здесь. Ты мне не нужна. И если я послужил причиной того, что ты проглотила свою гордость, расслабься и забудь об этом. Если ты приехала ради меня, можешь прямо сейчас развернуться и убраться туда, откуда прилетела.

Клео вздрогнула. Если он хотел обидеть ее, у него получилось. Но что-то, возможно слова Лили или загнанное выражение его глаз, заставило ее произнести:

– Доминик, ты сам говорил мне, что здесь мой дом.

Доминик стиснул зубы:

– Думаешь, меня беспокоит то, что я тебе когда-то наговорил? Мой дед был при смерти, он и сейчас не в лучшем состоянии, и мне пришлось придумать что-нибудь, чтобы ты села в этот дурацкий самолет. Но сейчас… – Доминик нервно махнул рукой. – Сейчас все по-другому. Если уж ты вернулась, то точно не из-за моих слов.

Клео не ожидала настолько ужасной встречи. Если бы она не знала Доминика, то подумала бы, что он ее ненавидит. Возможно, так и есть. Ведь от любви до ненависти один шаг.

Собравшись с силами, она улыбнулась:

– Хорошо, поживем – увидим. Согласен? – Она говорила с ним как с ребенком. – Может, мы все-таки пойдем?

– Клео, мне не нужна твоя забота.

– Очень нужна, – мило улыбнувшись ему, ответила Клео. Она повернулась к Рику, который уже оставил багаж в машине и возвращался. – Еще раз спасибо, мистер Морено. Вы просто супер.

Рик широко улыбнулся в ответ, но, увидев мрачное выражение лица босса, тут же посерьезнел:

– Не стоит благодарности, мисс Новак. – Он вежливо кивнул Доминику: – Мистер Монтоя, я вылетаю сегодня вечером. Завтра я вам буду нужен?

– Я дам тебе знать.

Доминик подумал, что ему не следовало вести себя так грубо с молодым человеком. За последние несколько недель он несколько раз летал с Риком, и младший пилот встречал его неизменным радушием.

– Да, сэр. – Рик отдал честь и скрылся за дверью, ведущей в терминал. Клео догадалась, что за ними следят служащие аэропорта, поэтому решительно направилась к стоянке, где находился раритетный «роллс-ройс», которым так гордился Джейкоб.

Ее чемодан лежал в багажнике. Бросив сумочку на заднее сиденье, она открыла дверцу и забралась внутрь.

Доминик уселся за руль, при этом задев рукавом пиджака ее обнаженную руку. Она недоумевала, как можно носить костюм в такую жару.

С появлением Доминика салон машины наполнился ароматом мыла. Клео заметила, что у него влажные волосы. Судя по всему, он недавно принимал душ. Только вот на бритье трехдневной щетины времени не хватило.

Но даже если так, Клео все равно порадовалась тому, что он сделал хоть что-то ради нее. Это немного не вязалось с его утверждением, что она ему не нужна.

Или она, как утопающий, хватается за соломинку?

Клео все еще не придумала, как справится со сложившейся ситуацией. Сможет ли она сделать что-нибудь? Лили была уверена, что да, только Клео очень сомневалась в собственных силах.

Набрав воздуха в легкие, она взглянула на Доминика. Как-то нужно разговорить его прежде, чем они подъедут к «Магнолии».

Прокашлявшись, Клео начала:

– Тебе не жарко? Я понимаю, что ты был на работе, но не лучше ли снять пиджак?

– Ты на самом деле считаешь, что тебе следует вмешиваться в мои дела? – нанес встречный удар Доминик. Его голос звучал насмешливо. – Клянусь, ты была в шоке, когда моя мамочка появилась у тебя на пороге.

– Откуда ты?..

Клео осеклась, понимая, что призналась в том, что виделась с Лили.

Доминик зло посмотрел на нее:

– Откуда я знаю, что она ездила к тебе? Она сама мне все рассказала. Наверное, хотела меня впечатлить.

– И конечно же у нее ничего не получилось, – натянуто заметила Клео, обиженная его высокомерием. – Она переживала. По всей видимости, Лили редко тебя видела в последние дни.

– Ага, наверное, волновалась, что придется связываться с тобой, – грубо ответил он.

Клео воскликнула:

– Вот это да! Спасибо на добром слове. Видимо, я была ее последней надеждой.

Доминик нахмурился. Он не хотел причинять ей боль. Черт бы ее побрал!

Хотя Клео вполне заслуживает наказания, практически лишив его всякого вкуса к жизни.

– Послушай, – устало произнес он, – давай не будем делать вид, что ты хотела вернуться сюда. Я не знал, что моя мамочка намеревается сделать. Я бы остановил ее. Почему бы ей не оставить меня в покое?

– Чтобы дать тебе умереть? – живо отреагировала Клео, заставив Доминика бросить на нее недоверчивый взгляд. – Это очевидно. Что ты делаешь с собой? – Она еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться. – Что я тебе сделала?

Машина резко затормозила, так что маленький пикап, следовавший за ними, чуть не свалился с обрыва. Его водитель, проезжая мимо, грозно помахал им кулаком, но Доминик не обратил на него никакого внимания. Он зло сверлил девушку глазами:

– О господи, бедняжка, ты ей на самом деле поверила? Что она там тебе наговорила? Наверняка что-то очень ужасное, раз ты кинулась в Сан-Клементе.

Клео хотела достать платок, но вспомнила, что положила сумку на заднее сиденье. Она вытерла нос ладонью и тихо сказала:

– Я хотела вернуться. Каждый день с тех пор, как уехала, я мечтала вернуться.

– Ага, верю, – язвительно заметил Доминик. Он наклонился, достал из отделения для перчаток небольшую упаковку бумажных платочков и вручил их Клео. Она поежилась от прикосновения его ледяных пальцев. – Клео, ты такая хорошая девочка. Но кто же это все придумал? Стой, можешь не говорить. Это все моя мамочка.

Клео смахнула слезу:

– Твоя мать здесь ни при чем. И это все не подстроено. Если бы ты только выслушал меня…

– О да. Я должен поверить, что ты только и ждала, когда же тебя пригласят обратно?

Я не ждала этого, нет, – вздохнула Клео. Он оказался очень упрямым. – Можешь ты посмотреть на вещи моими глазами?

– Почему я должен это делать? – Доминик помрачнел еще больше. – Это было наглостью с твоей стороны приехать сюда и ожидать жалости с моей стороны. Я не просил тебя возвращаться. Это только моя мать хотела…

– Доминик!

Клео смотрела на него глазами полными слез. Она не могла поверить в его жестокость. Лили, наверное, ошиблась, сделала неправильные выводы…

– Ты… ты должен понять, что я чувствовала, когда уехала. Хорошо. Мы переспали с тобой. И это было… восхитительно…

Доминик недоверчиво посмотрел на Клео, потом снова перевел взгляд на океан.

Скорее всего, она лгала. Это просто еще одна уловка его матери, придуманная, чтобы иметь возможность вмешиваться в его жизнь.

– Но я… я бы не смогла стать твоей любовницей.

– Разве я просил тебя стать моей любовницей?! – яростно спросил он. – Тебе лучше освежить свою память. Я такого не припоминаю.

– Нет, – застонала Клео, – ты действительно этого не говорил…

– Хоть что-то я сделал правильно! – съязвил Доминик.

– Но… но я была уверена, это то, чего ты хочешь.

– Да неужели? – Его взгляд метал молнии. – Ты решила, что лучше меня знаешь, чего я хочу? Как тогда, у меня дома?

– Я все объяснила, – дрожащим голосом ответила она.

– Разве?

– Да. – Клео облизнула пересохшие губы. – Неужели ты не понимаешь, что мне было тяжело? Я пожалела бы потом…

– Ты о том, чтобы еще раз лечь со мной в постель? – Доминик криво усмехнулся. – Да, могу понять, какой это стало проблемой для тебя.

– Не глупи! – Клео посмотрела на него сквозь слезы. – Я влюбилась в тебя. И боялась страданий. – Ее щеки пылали. – Если хочешь, можешь винить в этом мою мать.

– С чего ты взяла, что я заставлю тебя страдать?

– Из-за Сары, – прямо сказала она. – Я думала, ты собираешься жениться на ней, и я не смогу с этим жить.

Доминик изо всех сил сдерживался, чтобы не кинуться утешать ее. Ее слезы разрывали ему сердце, но он все еще не мог забыть слова Сары…

– А как насчет того, что ты сказала Саре в аэропорту в Нассау? – резко выпалил он.

– Саре? – Клео удивленно посмотрела на него, вытирая слезы. – А что я ей сказала?

– Разве ты не сказала ей, что не хочешь больше видеть меня?

– Конечно же нет, – ужаснулась Клео.

– Но ты ведь не будешь отрицать, что разговаривала с ней?

– Мы едва перекинулись парой слов, – растерянно ответила она. – Твое имя даже не упоминалось. Ты попросил ее встретить своего делового партнера…

– Что ты сказала?

Вдруг Клео поняла, что ее подозрения насчет Сары оказались небеспочвенными.

– Ты не посылал ее в аэропорт? Твоя мать сказала мне, что Сара покинула остров, но я не видела в этом никакой связи…

– С чем?

– Она хотела убедить меня, что вы все еще вместе.

– Но как ты могла поверить ей? – Доминик боролся с чувством эйфории, которое вдруг охватило его. – Ты ведь видела, что произошло между нами. Черт побери, ты должна была все услышать, когда пряталась в кустах за моей террасой.

– Я не пряталась в кустах, – с несчастным видом пробормотала Клео. – Я такая никчемная.

– Нет, ты не такая, – тихо сказал Доминик. – Внезапное ухудшение самочувствия Джейкоба было на самом деле предлогом, чтобы не поехать встречать тебя. Думаю, он знал, что делает.

Погруженный в раздумья, Доминик казался таким далеким, что ей захотелось прикоснуться к нему. Погрузить пальцы в его блестящие густые волосы. Взять его лицо в ладони, чтобы он увидел, что ее жизнь без него – ничто.

Но Клео не хватало мужества.

Долгое время они сидели молча, пока наконец Доминик не сказал:

– Значит, ты приехала, потому что моя мать напугала тебя. – В этот раз тон его голоса был спокойным и мягким.

– Нет, – подняла голову Клео. – Я вернулась, потому что она заставила меня поверить, что я тебе нужна.

– Ты все еще так думаешь?

– Я не знаю, что думать, – хрипло произнесла Клео. – Но… когда я увидела тебя…

– Ну?

– …я подумала, что, скорее всего, она права.

Доминик с улыбкой спросил:

– Неужели я так плохо выгляжу?

Вдруг она поняла, что больше не может сдерживаться.

Не заботясь о том, что подумает Доминик о ней, Клео обвила его шею, притянула к себе и прильнула к его губам. Впервые в жизни она решилась на такое, но ей было необходимо разбить лед. Клео почувствовала, как его холодные губы становятся жаркими. Сначала он попытался оттолкнуть ее, но близость лишила его сил, и он с жадностью ответил на страстный поцелуй.

– Клео, черт побери, – хрипло сказал Доминик и обнял возлюбленную за плечи.

Прижав Клео к кожаному сиденью, он впился в ее соблазнительный рот. Их языки встретились, и Доминик почувствовал, как в приятной податливости нежного тела исчезает вся злость, накопившаяся за долгие недели одиночества.

Клео испытала невероятное облегчение. Она так боялась, что Доминик не простит ее. Она все теснее прижималась к его сильному телу. Но этого было недостаточно.

Она стянула с него пиджак и почувствовала тепло кожи. Но ей хотелось еще большей близости, и она дрожащими пальцами принялась расстегивать пуговицы рубашки.

Ощутив прикосновение рук Клео, Доминик жадно втянул воздух и припал к ее нежной шее. Его тело горело словно в лихорадке, и, когда Клео издала тихий стон, он почувствовал, как его накрыла волна желания.

– Нам придется выбираться отсюда, – пробормотал он, покрывая ее лицо жаркими поцелуями. Он провел рукой по соблазнительной груди и еле удержался, чтобы не снять с нее футболку.

Ему хотелось почувствовать прикосновение ее обнаженного тела. Но Клео была для него слишком дорога, и он не мог позволить себе заняться с ней любовью на заднем сиденье автомобиля.

Он немного отстранился.

– Куда мы едем? – спросила Клео, боясь, что он собирается отвезти ее в «Магнолию».

– Не к твоему дедушке, – сделав вид, что ему очень жаль, ответил Доминик. – Пусть еще немного потомится.

– Ты о чем?

Доминик нажал на газ:

– Он знал, что делает, когда попросил меня приехать и встретить тебя. Он божился, что слишком устал для подобной поездки. А Серены как раз нет дома.

– А ты отказывался?

– Да, – честно признался Доминик. – Я думал, ты приехала только потому, что тебя упросила моя мать. А мне не нужна была твоя… жалость.

– Жалость! Ах, любимый…

– В любом случае он не захотел еще раз обращаться к Лили, поэтому я оставался его единственной надеждой. Это он так сказал.

– Слава тебе, Господи! – пылко ответила Клео. Она положила руку ему на бедро и легонько сжала.

– Пожалуйста, – охрипшим голосом произнес Доминик, – не делай этого.

– Почему? – с озорной улыбкой на губах спросила Клео. – Разве тебе не нравится?

– Я отвечу тебе, когда мы приедем, – пообещал Доминик, и Клео задрожала от предвкушения.

Казалось, их путешествие никогда не закончится. Но в конце концов Доминик миновал каменные ворота и подъехал к дому.

Они прошли мимо красивого фонтана, водные струи которого переливались в свете полуденного солнца. На пороге Доминик подхватил Клео на руки.

Эмброуз, помощник Доминика, возник на секунду в дверях и сразу же исчез. Он увидел, что в данный момент у хозяина есть все необходимое, и радостно улыбнулся.

В холле Доминик стянул с Клео футболку и снял свою рубашку. Затем, не отрываясь друг от друга, они проследовали в спальню.

Клео задыхалась от страсти. Ее голова слегка закружилась, когда, прервав поцелуй, они сняли остатки одежды.

Доминик опустил Клео на кровать, и она ощутила между ног его горячее возбужденное тело.

– Я безумно хочу тебя, – охваченный страстью, прошептал Доминик.

Дрожа от желания, Клео отдалась уносящему ее вихрю наслаждения.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации