Текст книги "Моя вторая мама. Том 2"
Автор книги: Эрик Вонн
Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 33 страниц)
Глава 3
– А ну-ка, ребята, покажите мне свои мышцы, – Долорес подошла к группе парней, которые разминались на спортплощадке. – Ну-ка, дай мне взглянуть, – Долорес слегка пощупала бицепс у одного из них. – Отлично. А у тебя что-то слабовато, тренируйся дальше.
Наконец она приблизилась к самому высокому из парней, который тоже не спеша разминался вместе с остальными.
– А это что за попрыгунчик? Прямо какой-то кузнечик. Подтяни живот. Теперь повернись ко мне спиной. – Юноша молча подчинялся командам Долорес. – Ах, какой ужас. Это что, сыпь? Или еще что-нибудь?
– Нет, – ответил юноша, переводя дух после разминки.
– Что ты все время вертишься? Стой спокойно, – Долорес занялась другим парнем. – Ну-ка, повернись. Дай мне на тебя посмотреть как следует. Отлично, – и Долорес снова вернулась к высокому юноше. Она забросала его вопросами:
– Ты умеешь готовить?
– Да.
– А гладить белье?
– Да.
– А шить?
– Да.
– А водить мотоцикл?
– Еще бы!
– Как насчет того, если вдруг понадобится защитить такую симпатичную девушку, как я, от негодяев, если им в голову взбредет какая-нибудь гадость?
– Я сумею это сделать.
– Точно?
– Да.
– Ну тогда считай, что ты мне подходишь. – Долорес наконец перестала изводить вопросами юношу, который теперь широко улыбался, и снова подошла к группе молодых людей.
– Ладно, парни, мне, конечно, вас жаль. Но кому-то все-таки должно было повезти, и я выбрала его. Ничего не поделаешь. – Долорес обернулась к своему избраннику. – Ты похож на порядочного человека, если я только не ошибаюсь.
– Надеюсь, что нет, сеньора.
– Нет уж. Какая еще сеньора? – Долорес сделала вид, что рассердилась. – Почему это вы, сеньор, вдруг засомневались, сеньора я или сеньорита? Ну-ка отвечать!
– Да, сеньора, как вам будет угодно.
– Ну вот и отлично. Кстати, как тебя зовут?
– Акилес Канто Росас[1]1
Игра слов: имя Акилес Канто Росас дословно можно перевести как «Ахиллес о розах поющий». – Прим. пер.
[Закрыть] к вашим услугам.
– Значит, ты еще и петь умеешь?
– Нет, нет. Просто у меня такая фамилия.
– Ну да, теперь я поняла. Канто Росас это твоя фамилия.
– Да, да, у меня такая фамилия.
– Понятно.
Мануэль стоял у окна вместе с сыном, когда увидел Долорес, входящую в дом под руку с незнакомым парнем. «Интересно, зачем он понадобился маме?» – подумал Мануэль, направляясь в гостиную.
– Она хочет, чтобы у неё был телохранитель, – высказал свое предположение маленький Мануэль Хустино.
– Это выглядит очень забавно, – усмехнулась Ракель.
– Что же теперь скажут наши соседи? – поинтересовался у нее Мануэль.
– Посмеются вместе с нами, вот и все, – ответила Ракель.
– Тебе легко смеяться над ее причудами.
– Ну теперь, когда у нас есть такой парень, мы с Лолитой будем веселиться в свое удовольствие, – подвел итог Мануэль Хустино. Ракель усадила его к себе на колени, нежно поцеловала в щеку и сказала:
– Вот какой у нас мальчик, очень умный.
– Только совсем невоспитанный, – добавил Мануэль, щелкнув языком. – Впрочем, чему он здесь может научиться?
– Мой мальчик умеет себя вести, мама не зря его так любит, – Ракель опять поцеловала Мануэля Хустино. Старший Мануэль тяжело вздохнул.
– Знаешь, в чем твоя беда? – Мануэль Хустино подмигнул отцу. – Ты просто превратился в старика. А вот мы с Лолитой умеем ценить радости жизни.
Ракель от души расхохоталась.
– Господи, только этого еще не хватало, – мрачно буркнул Мануэль. – Ты что, собираешься повторять все, что слышишь от бабушки?
– И никакая она не бабушка. Она моя старшая мама.
Услышав такое заявление, Ракель удивленно хмыкнула.
Долорес захотелось познакомить Акилеса со своими домашними. Она решила сделать это в свойственной ей эксцентричной манере. Первым, кому был представлен Акилес, оказался Мануэль Хустино.
– У него только один недостаток, ведь без этого же не бывает, правда? Если бы не его чудное имя, он был бы малый что надо.
Мануэль Хустино расхохотался, подпрыгнув в кресле:
– Тебя на самом деле так зовут?
– Да, Акилес Канто Росас.
– Оригинальное имя, – подала реплику Ракель.
– Здесь все выглядит оригинально, правда? – ехидно спросил Мануэль.
– В этом есть свое преимущество, сынок, – заметила Долорес.
Мануэль пробормотал что-то неопределенное. Никак нельзя было понять, соглашается он с матерью или, наоборот, возражает ей.
Долорес весело улыбнулась:
– Лучше было бы «Я вам пою, о том, как мне здесь плохо».
– Ну уж нет, – не согласился с ней Мануэль.
– Вот так сеньора, – Акилес улыбнулся, но тут же вновь принял серьезный вид.
– Ну, скажем, у тебя есть какое-нибудь прозвище? – начал приставать к Акилесу маленький Мануэль.
– Нет. А ваше… а твое… – Акилес явно не знал, как ему обратиться к малышу. – А у вас есть? – наконец сделал он выбор.
– Мое имя Мануэль Хустино, но все меня называют Тино. А мою старшую маму Долорес зовут Лолитой. Правда, дорогая? – Долорес и Мануэль Хустино обменялись взглядами, понятными только им одним.
– Ну, теперь ты знаешь, что должен делать, с завтрашнего дня начинай работать.
– Да, сеньора, – Акилес направился к выходу.
– Ах, совсем забыла, – Долорес схватилась за голову. – Вот еще что. Иногда по вечерам тебе придется бывать со мной в ночных клубах, это тоже входит в твои обязанности.
– Да, сеньора, завтра утром я буду здесь.
– Отлично.
– До свидания, – Акилес опять направился к двери.
– Завтра в десять у нас с Ракель аэробика.
– Очень хорошо. Всего доброго, – Акилес улыбнулся, попрощался с остальными и собрался уходить. При этом он перепутал двери, и Ракель пришлось помочь ему. Прошло немало времени, прежде чем Акилес добрался наконец до выхода и благополучно отбыл восвояси.
На следующий день с утра пораньше Акилес уже был дома у своих новых хозяев. Как и обещала Долорес, к десяти часам они отправились на аэробику, прихватив с собой Мануэля Хустино. По дороге им попался уличный торговец пирожками, и Долорес не смогла устоять от соблазна их попробовать.
– Знаешь, меня сейчас мучает совесть. Да и тебя, наверное, тоже.
– Это почему же? – Ракель бросила на Долорес удивленный взгляд.
– Мы с тобой едим пирожки вместо того, чтобы потеть на аэробике и избавляться от лишних калорий.
Ракель улыбнулась.
– Ничего, завтра попотеете в два раза больше и все, – успокоил их Мануэль Хустино.
– Акилес, ты должен сохранять стройную фигуру, – Долорес на минуту перестала жевать. – Это твой паспорт, без которого тебя не возьмут на работу.
– Не беспокойтесь, сеньора, я не собираюсь терять свою клиентуру.
– Ну вот, еще один Дон Жуан выискался, – Долорес и Ракель весело переглянулись. – Только не пытайся приударить за мной. Я найду себе кого-нибудь помоложе.
Акилес деликатно отвернулся, чтобы скрыть улыбку.
– Не волнуйтесь, сеньора, я никогда не путаю работу с развлечением.
– И правильно. А я, что греха таить, не прочь поразвлечься, сходить лишний раз на танцы. Может быть, я еще найду себе подходящего мужа.
– Ах, Лолита, хорошо, что Мануэль вас не слышит, – сказав это, Ракель закашлялась.
– Я хочу, чтобы у меня тоже был мотоцикл, – Мануэль Хустино умоляюще посмотрел на бабушку.
– Нет, нет, – в глазах Ракель промелькнуло беспокойство. – Тебе еще рано, – сказала она, усаживаясь поудобнее в мотоциклетной коляске.
– Я бы давно купила тебе его, дорогой, да вот только твой папа тогда сразу выгонит меня из дома и больше не разрешит даже видеть тебя.
– Нет, нет. Я не хочу, чтобы ты от меня ушла, – испугался Мануэль Хустино. – Мне хочется всегда быть с тобой.
– Ну, это будет немного трудно. Мне уже назначено одно свидание там, наверху, – Долорес указала пальцем в небо и слегка похлопала мальчика по плечу.
– Всех нас там ждут в свое время, – вступил в разговор Акилес, который до этого был занят с мотоциклом Долорес.
– Ах, ради Бога, давайте не будем говорить на эту тему, – Ракель тяжело вздохнула.
– Нет, вы должны быть готовы к тому, что я могу умереть в любую минуту. Ведь мне уже шестьдесят лет. А потом мне приходится ездить на этом гробу на колесах.
Глава 4
– Моника до сих пор не пришла. Здесь был только Лало. Ах, сеньора, как же он переживает. Вот, он просил передать это Монике, – Мария показала большую коробку конфет. Даниэла на секунду оторвалась от цветов, которые они с Марией ставили в вазу.
– Не пойму, с чего это Моника вдруг решила, что он ее разлюбил. Он такой хороший парень.
– Нам бывает трудно понять, чего хотят наши дети, – попыталась успокоить ее Мария.
– Она уже почти три месяца избегает встречи с ним, а он все равно на что-то надеется. Видно, крепко ее любит, – Даниэла тяжело вздохнула.
– Рано или поздно ему это надоест, – вступил в разговор Хуан Антонио.
– Не пойму только, почему Моника не хочет нас познакомить со своим парнем?
– Вряд ли это серьезное увлечение. Просто ей захотелось немного развлечься, вот и все.
– Нет, я могу поспорить, что с Моникой в последнее время происходит что-то странное, – возразила Даниэла мужу.
– Да ничего с ней не происходит, – Хуан Антонио сделал несколько шагов по комнате. – Нашей дочери не о чем беспокоиться.
– Вспомни, в молодости у всех нас были свои проблемы. В этом возрасте без них не обойтись.
Хуан Антонио опустился в кресло. Даниэла подошла к нему и сказала:
– Знаешь, я все время думаю о Сонии, она выглядит такой печальной и одинокой.
– Я всегда считал, что ее связь с Рамоном ни к чему хорошему не приведет.
– А еще ты говорил, что это блажь, которая долго не продлится, а они живут вместе уже восемь с лишним лет, – Даниэла задумалась, взяла в руки коробку с конфетами и опять положила ее на стол.
– А вот и я, – в дверях появилась Моника. – Привет, папочка, – Моника поцеловала Хуана Антонио в щеку.
– Где ты была? – поинтересовалась Даниэла.
– У Маргариты.
– Вот, это тебе от Лало, – Даниэла протянула Монике коробку конфет.
– От того самого Лало, который сохнет по тебе, – добавил Хуан Антонио. Моника слегка призадумалась, потом бросила на родителей умоляющий взгляд.
– Давайте больше не будем говорить о Лало. Я ведь уже столько раз повторяла, что с ним у меня не было ничего серьезного.
– Однако сам он так не считает, – возразила ей Даниэла. – А с кем ты сейчас встречаешься? Почему ты не расскажешь нам ничего о нем?
– С одним прекрасным человеком. Скоро я вас с ним познакомлю.
– Смотри, я буду ревновать, – заметил в шутку Хуан Антонио.
– Нет, папа, ты будешь очень рад, – возразила ему Моника. – Кстати, я нашла тебе новую секретаршу.
– И кого же, если не секрет?
– Летисию.
– Кого? – Хуан Антонио удивленно поднял брови.
– Она ищет работу, и ты должен ей помочь, папа.
– Ни за что на свете! – В голосе Хуана Антонио звучали стальные нотки. – Я разрешаю ей бывать у нас только потому, что ты считаешь ее своей подругой. Не хватало только, чтобы я целыми днями видел ее в своей конторе.
– Папа, ты не должен мне отказать, – Моника посмотрела на отца умоляющим взглядом, – она очень изменилась с тех пор.
К Монике присоединилась Даниэла.
– Помоги ей, Хуан Антонио. Разве можно до сих пор помнить, что она натворила в детстве? Ведь твоей секретарше нужна помощница. Будет лучше, если ты возьмешь такую симпатичную и образованную девушку, как Летисия.
В тот же день вечером Моника встретилась в кафе с Летисией и Маргаритой. Сначала они немного поговорили о жизни, о фильме, который смотрели вчера. Наконец Моника решила порадовать Летисию.
– Слушай, мне вчера все-таки удалось уговорить отца, чтобы он взял тебя на работу. Ну, конечно, не без помощи мамы.
– Правда? – в голосе Летисии чувствовалась радость.
– Слава Богу, – вздохнула с облегчением Маргарита.
– И когда же я могу выйти на работу? – поинтересовалась Летисия.
– Мы вместе пойдем в контору к отцу, и ты сама с ним обо всем договоришься.
– Может быть, он будет мне хорошо платить. Тогда я тоже смогу учиться вместе с вами в университете, – Летисия замолчала, наверное, задумавшись о чем-то своем.
В это время к их столику подошла официантка и принесла заказ. Моника и Маргарита с аппетитом приступили к трапезе. Летисия по-прежнему оставалась задумчивой. Потом она вдруг обратилась к Маргарите:
– Конечно, с чего тебе радоваться? Жить с таким отчимом просто ужасно.
– Моя мать уже все решила. Мне остается только терпеть.
– Может быть, вы еще с ним уживетесь, – вступила в разговор Моника. – О таких делах никогда нельзя судить заранее.
– Да, – поддержала ее Летисия. – Живет же Моника со своей мачехой.
– Ну ладно, я пошла, – Маргарита встала из-за стола и сделала несколько шагов по направлению к выходу.
– А как же кофе? – удивленно спросила Летисия.
– Мне что-то не хочется, – ответила ей Маргарита. Попрощавшись с подругами, она быстро вышла из кафе.
– Здесь что-то не так, – сказала Летисия, когда Маргарита уже была на улице. – Я ее хорошо знаю, она никогда не умела притворяться.
– Знаешь, мне очень хочется поговорить с Лало, – Даниэла встала из-за стола, взяла в руки рисунок и сделала несколько шагов по кабинету. – Я считаю, что ему нужно быть понастойчивее с Моникой, ведь они очень подходят друг другу.
– А что, если Моника не любит его? – возразила ей Джина.
– Я этому не верю, – Даниэла положила рисунок на стол, – он ей очень нравился. Я просто ума не приложу, что могло у них случиться?
– Тот другой, с которым она сейчас встречается, наверное, настоящий красавец. Иначе зачем ей было бросать Лалито, который вовсе не дурен собой?
– Он не только симпатичный, – продолжала Даниэла, – у него нет дурных привычек, он порядочный, трудолюбивый. Не думаю, чтобы она могла найти кого-нибудь лучше.
– Тогда передай Лалито, чтобы он навестил тетю Джину. Она сумеет его успокоить, – Джина игриво повела плечами.
– У тебя только одно на уме, – Даниэла сделала вид, что рассердилась.
– Ах Даниэла, – мечтательно вздохнула Джина, – мне все больше нравятся молоденькие мальчики. У меня прямо слюнки текут, когда я их вижу, да и у тебя, наверное, тоже.
– Нет уж, я еще не выжила из ума. Хорошо, что нас с тобой никто не слышит, – Даниэла опустилась в кресло.
– Нет, я вижу, что тебе тоже приятно, не притворяйся, – продолжала настаивать Джина.
– Таким женщинам, как мы, неприлично говорить на подобные темы.
– Наоборот, это раньше мы не могли говорить о мальчиках, потому что ничего толком о них не знали. Зато теперь, когда у нас такой опыт… – продолжала резвиться Джина.
Однако Даниэле такой поворот разговора вовсе не доставлял удовольствия.
– Слушай, иди лучше немного поработай, – оборвала она Джину.
– Ладно, я пошла, – Джина направилась к двери, – мне очень нравится бывать у тебя, мне доставляет удовольствие смотреть, как ты смеешься. – Джина открыла дверь и чуть было не столкнулась с Маргаритой.
– Извините, – Маргарита немного смутилась, – ваша секретарша разрешила мне войти.
– Проходи, Маргарита, – успокоила ее Даниэла, – я рада тебя видеть.
– Я скоро вернусь. Мы еще посплетничаем. Я вот только подпишу кое-какие бумаги, – с этими словами Джина поцеловала Маргариту в щеку и исчезла за дверью.
– А где же Моника, – поинтересовалась Даниэла, – разве вы пришли не вместе?
– Нет, я не хочу, чтобы она знала, что я была у вас.
– Почему? – удивилась Даниэла.
Маргарита задумалась. Казалось, она хочет что-то сказать, но никак не может найти нужные слова. Наконец она поднялась с кресла и, тяжело вздохнув, проговорила:
– Я должна сказать вам все, как есть.
– Да, я слушаю тебя, Маргарита.
– Вам нужно знать, что у Моники будет ребенок.
– Что ты говоришь?
– Я не раз советовала Монике все рассказать вам или вашему мужу, только она боится.
– Боже мой, – в глазах Даниэлы блеснули слезы, она резко встала и сделала несколько быстрых шагов, – я догадывалась, что у нее неприятности, но что бы могло случиться такое… – Даниэла заплакала. – Господи, моя бедная девочка, как же она, наверное, страдает?
– Да. Я рассказала вам об этом не ради сплетни, а только потому, что никто не сможет ей помочь лучше, чем вы.
Даниэла опустилась в кресло. На ее лице можно было прочесть выражение беспокойства.
Голос Маргариты вернул Даниэлу к действительности, она подняла голову и увидела, как Маргарита протягивает ей какую-то бумажку.
– Это адрес Альберто. Однажды я была у него вместе с Моникой.
– Так, значит, этого человека зовут Альберто? – удивленно спросила Даниэла. – А ты не знаешь, какая у него фамилия?
– Нет, не знаю. Я никогда не спрашивала его об этом.
– Я сегодня же должна с ним встретиться, – голос Даниэлы вновь звучал решительно, – я только позвоню мужу, и мы поедем туда.
– Может быть, будет лучше, если вы сами сначала поговорите с Альберто и Моникой, – попыталась переубедить ее Маргарита.
– Да, – со вздохом согласилась с ней Даниэла, – интересно, почему Моника ничего мне не сказала, или после стольких лет она перестала мне доверять?
– Что вы, сеньора, – Маргарита слегка дотронулась до плеча Даниэлы, – просто ей не хотелось огорчать вас. Ведь она вас так любит.
Маргарита поняла, что настало время прощаться.
– Надеюсь, что Моника не обидится на меня за то, что я вам все рассказала?
– Нет, Маргарита, она поймет, что ты так поступила из лучших побуждений.
– Спасибо вам, – Маргарита направилась к двери.
– Маргарита, – слова Даниэлы заставили ее обернуться, – спасибо тебе за доверие.
Маргарита улыбнулась на прощание. В дверях появилась сияющая Джина. Вид Даниэлы привел ее в замешательство.
– Что у вас тут случилось? Она сказала тебе что-нибудь неприятное? – Джина обняла Даниэлу за плечи. – Прошу тебя, расскажи.
– Я же говорила тебе, что с Моникой творится что-то неладное, – голос Даниэлы дрожал от рыданий.
– Что с ней случилось?
– У нее будет ребенок. Его отца зовут Альберто. – Джина стояла, широко открыв рот от удивления. – Как получилось, что я узнала об этом от Маргариты! Неужели Моника больше не доверяет мне?
– Что-то я не припомню, чтобы кого-нибудь из моих знакомых звали Альберто, – Джина наконец нашла, что сказать.
– Бедная Моника! Что же теперь с ней будет? Вдруг этот человек не захочет на ней жениться? Как она могла это допустить? Я же ей обо всем рассказала, объяснила, что бывает между мужчиной и женщиной и чем это может кончиться.
– Даже не знаю, что тебе сказать, – Джина тяжело вздохнула.
– Я хочу встретиться с этим парнем прямо сейчас.
– Хуан Антонио должен пойти с тобой.
– Нет, – возразила Даниэла, – я не хочу, чтобы он об этом узнал, пока я не поговорю с Моникой и, конечно, с ее женихом.
– Тогда я пойду с тобой. Уж вдвоем-то мы сумеем намылить шею этому негодяю.
– Нет, извини, Джина, но им я займусь сама, – решительно возразила Даниэла.
– Слушай, а тебе не кажется, что еще рано идти к этому типу? Он, наверное, на работе. Должен же он как-то зарабатывать себе на жизнь? Конечно, если только в его планы не входит сесть вам на шею.
– Это было бы ужасно. Такого я бы просто не допустила.
– Вот потому я и хочу идти с тобой. Как говорится, один ум хорошо, а два лучше.
– Нет. Я же сказала, что пойду туда одна, и значит так и будет, – голос Даниэлы звучал непреклонно.
– Ну не будь такой упрямой, Даниэла, – продолжала упорствовать Джина.
– Нет, – отрезала Даниэла, – и, пожалуйста, не говори никому об этом.
– Ладно, – согласилась Джина, – только обязательно позвони мне потом, а то я очень переживаю.
– Ах, Джина, и зачем только я тебе об этом рассказал а?
Даниэла стояла у ворот дома и нервно теребила в руках бумажку с адресом, который оставила ей Маргарита. Наконец она сделала над собой усилие, вошла и позвонила в дверь одной из квартир, откуда доносилась музыка. Открыл молодой мужчина.
– Так вот, значит, вы какой. Я всю дорогу пыталась представить ваше лицо, – Даниэла толкнула Давида и вошла в квартиру.
– Извините, сеньора, но вы меня с кем-то путаете, – Давид явно растерялся от такого обращения.
– Ах, я вас с кем-то путаю? – голос Даниэлы дрожал от возмущения. – Меня зовут Даниэла Лорентэ Мендес Давила. Надеюсь, теперь вам все ясно?
– Вы мать… – начал было Давид.
– Да, я мать Моники, – не дала закончить ему Даниэла. – Я уже обо всем знаю, и нам нужно поговорить.
– Вы ошибаетесь, сеньора, я не Альберто.
– Извините, – Даниэла на секунду смутилась, – а где он?
– Его нет дома.
– Тогда мне придется его подождать. И я не уйду отсюда до тех пор, пока не поговорю с ним, – с этими словами Даниэла опустилась в одно из кресел. В ее позе все говорило о решимости довести начатое дело до конца.
Спустя час Давид подошел к Даниэле, которая по-прежнему сидела в кресле, даже не изменив позы:
– Сеньора, может быть, вы лучше зайдете в другой раз или подождете где-нибудь в другом месте?
– Я же сказала, что никуда не уйду, пока не поговорю с вашим приятелем. И вы, наверное, знаете о чем, да?
Давид сделал несколько шагов по комнате.
– Ну, может быть… – начал было он.
– Как вы считаете, порядочно ли поступил ваш товарищ, обманув чистую и доверчивую девушку?
Давид вздохнул.
– Послушайте, мне действительно нужно уходить, – Давид вопросительно посмотрел на Даниэлу.
– Неужели вы не понимаете, что у меня сейчас на душе?
За стеной послышался звук отпираемой двери, потом чьи-то неторопливые шаги.
– Наконец-то ты пришел, а тебя здесь уже давно ждут, – сказал Давид с явным облегчением.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.