Электронная библиотека » Фергюс Хьюм » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Зеленая мумия"


  • Текст добавлен: 23 ноября 2014, 17:47


Автор книги: Фергюс Хьюм


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Рендом встал и с раздражением швырнул сигару в камин.

– Я ручаюсь вам, что дон Педро – джентльмен, человек чести. Он не пал бы до убийства.

– Вот еще! – отмахнулся Браддок. – Сядьте, сядьте же и не нервничайте!

– Вы не вправе никого огульно обвинять, профессор.

– Что хочу, то и говорю! – сквозь зубы процедил ученый. – Впрочем, дона Педро обсудим позже, я пришел к вам вовсе не за этим.

– Да, лучше бы сменить тему, – подхватил Фрэнк, обиженный на несправедливые упреки в адрес своего нового друга. – Перейдем к чему-нибудь более приятному. Как здоровье мисс Кендал?

– Она больна, опасно больна, – торжественно объявил Браддок.

– Больна? Но на днях я виделся с Арчи Хоупом, и он сообщил, что она чувствует себя прекрасно и невероятно счастлива.

– Все потому, что Хоуп принуждает ее выйти за него замуж.

Рендом вскочил и заметался по комнате:

– Принуждает? Что за чушь?!

– Вовсе не чушь, и не смейте говорить со мной в таком тоне, молодой человек! Повторяю, Люси, мой нежный ребенок… Ее сердце разбито, а виной всему не кто иной, как вы!

– Я? – замер Рендом, внимательно рассматривая профессора, а потом от души рассмеялся: – Воля ваша, сэр, но это совершенно немыслимо.

– Вы не учитываете всей правды! – разгневался Браддок, ненавидевший, когда над ним смеются. – Я лучше разбираюсь в женщинах.

– Вы, похоже, плохо знаете даже свою дочь.

– Падчерицу, вы имеете в виду.

– Вероятно, именно это и объясняет ваше полное непонимание ее характера, – сухо обронил офицер. – Вы сильно ошибаетесь. Я был влюблен в мисс Кендал и просил ее руки, прежде чем уехать в отпуск. Она решительно отказала мне, заявив, что любит Хоупа. Это я с разбитым сердцем отправился в Монте-Карло, где потратил гораздо больше денег, чем мог себе позволить.

– Быстро же вы, как все повесы, склеили свое разбитое сердце! – съехидничал египтолог, пытаясь умерить свой гнев в адрес Люси.

– Ну, это просто фигура речи, – хохотнул сэр Фрэнк. – Будь мое сердце и впрямь разбито, я не выражался бы на эту тему с такой легкостью.

– Выходит, вы не любили Люси? Вы – чрезвычайно ветреный молодой человек! – разбушевался профессор.

– Ошибаетесь, – возразил Рендом. – Я любил мисс Кендал, иначе, конечно, не сделал бы ей предложение. Но когда она заверила, что любит другого, то я, как и подобает хорошему другу, отошел в сторону.

– Вам следовало настоять на своем.

– Ни на чем я не собираюсь настаивать! Я не такой человек, чтобы принуждать к браку женщину, сердце которой принадлежит другому. Наоборот, я даже рад, что мисс Кендал заключила помолвку с моим добрым приятелем Хоупом. Он будет ей лучшим мужем, чем я. Кроме того, – пожал плечами Фрэнк, – ее решение избавило меня от трудного выбора.

– Как? Вы полюбили другую девушку?

– Простите, профессор, но не в моих правилах доверять посторонним свои сердечные тайны.

– Ну что ж, Инес – весьма милое имя, к тому же испанки такие страстные!

– Не понимаю, о чем вы, – натянуто улыбнулся баронет.

Браддок захихикал, заметив, что загорелое лицо молодого офицера залилось румянцем.

– Ладно, бог с вами, – махнул рукой профессор. – Я уже стар и был другом вашего отца. Мое любопытство извинительно.

– Ну что вы, сэр! Я вовсе не сержусь. Пусть всем улыбнется счастье.

– А вот тут, мистер Рендом, я с вами не соглашусь. Никакого счастья не предвидится, пока я не верну свою мумию, и в ваших силах мне помочь.

– Каким образом? – удивился Фрэнк.

– Деньгами. Поймите, мой дорогой… – добавил профессор самым елейным тоном, на какой только был способен. – Мне искренне жаль, что Люси предпочла вам Хоупа, поэтому мне не с руки предлагать вам то, ради чего я пришел сюда.

– Предлагать, сэр?

– Да. Я-то полагал, что вы любите мою дочь и убиты горем, узнав, что она собралась замуж за жалкого бедняка. Вот я и хотел попросить у вас взаймы пятьсот фунтов при условии, что поспособствую в устройстве брака…

– Стоп, профессор, – густо покраснел офицер. – Я никогда не стану покупать себе жену подобным образом.

– Конечно! Кто спорит?! Теперь-то и речи нет! Люси отдала свою руку Арчибальду Хоупу, – скривился Браддок, естественно, умолчав, что Арчи уже одолжил ему тысячу фунтов, чтобы получить согласие на свадьбу. – Надеюсь, Люси поздравит вас, когда вы поведете донну Инес к алтарю.

– Но я ничего не говорил о донне Инес, профессор.

– Ох уж мне эта новомодная скрытность! Но я-то людей насквозь вижу, меня не обманешь! Впрочем, не будем об этом. А вот пятьсот фунтов…

– Я не смогу ссудить их вам, профессор. Увы, я проиграл кучу денег в Монте-Карло и сейчас не располагаю столь крупной суммой.

– Что ж, тогда позвольте мне откланяться, – продолжал Браддок, вроде бы, сердечным тоном, а на самом деле чувствовал себя раздавленным такой досадной неудачей. – Мне жаль, ведь я всего лишь хочу вернуть мумию и отомстить за смерть бедного Сиднея Болтона.

– Как этому помогут пятьсот фунтов? – озадаченно спросил Рендом.

– Мне нечего скрывать… – начал египтолог, пристально глядя на молодого человека. – Капитан «Ныряльщика» Харви посетил меня вчера и предложил отыскать убийцу и грабителя, но при условии, что я заплачу ему пятьсот фунтов. Я – бедный ученый, поэтому решил позаимствовать деньги у вас, если Люси…

– Не надо снова это обсуждать, – поспешно объявил офицер. – То есть вы хотите сказать, что капитану Харви известна информация, которая приведет к раскрытию тайны?

– Не совсем так, но он уверен, что найдет ответ. К тому же он имеет все задатки отличного сыщика и наверняка преуспеет в этом предприятии. Однако без денег он и шагу не сделает.

– Пятьсот фунтов, – со вздохом пробормотал Фрэнк, пока профессор с последней надеждой взирал на него в упор. – Я подскажу вам, где взять деньги.

– Где же?

– Дон Педро весьма богат и мечтает завладеть мумией, – ответил баронет. – Когда он приедет, поговорите с ним…

– Нет. Это исключено! – разбушевался Браддок, в ярости хлопнув ладонью по коленке. – Как вы предлагаете мне такое? Если этот дон Педро объявит о награде, а Харви отыщет мумию, то он просто передаст ее вашему испанцу.

– Вряд ли он так поступит, ведь мумию приобрели вы. Но дон Педро наверняка пожелает выкупить ее у вас.

– Хмм, – нахмурился Браддок. – Ладно, я подумаю над этим, пока испанец не появился в Гартли. Всего хорошего, – попрощался он и вышел за дверь.

Рендом и не пытался удерживать ученого, устав от его капризов. Молодой человек не сомневался, что вздорный мистер Браддок непременно обратится к дону де Гавангосу, когда тот заселится в гостиницу, а испанец, в свою очередь, поможет профессору в поисках украденной реликвии. Затем, будто подстегнутый словами своего недавнего гостя, баронет подошел к бюро и вынул из ящика фотографию девушки несравненной красоты. Какое-то время он рассматривал ее, после чего поцеловал снимок и прошептал:

– Интересно, отдаст ли ваш отец мне вашу руку в обмен на эту злосчастную мумию?

Глава IX
Удача госпожи Джашер

Со смерти и похорон Сиднея Болтона прошло несколько недель, и всеобщий ажиотаж сменился ленивыми обсуждениями того, кто же все-таки убил юношу. Жители Гартли периодически спорили об этом у каминов, но постепенно интерес к преступлению, тайна которого, судя по всему, так никогда и не откроется, сошел на нет. Жизнь и в деревне, и в Пирамиде шла своим чередом. Профессор уединился в «музее», пускал туда только Какаду и не искал себе нового помощника.

Арчи и Люси с нетерпением ждали весны, когда наконец состоится их бракосочетание, и Браддок никоим образом не пытался мешать их планам. Конечно, оба слышали, что ученый обращался к сэру Фрэнку, но точно не знали, чем закончилась та встреча. Однажды Рендом и сам наведался в Пирамиду, чтобы поздравить счастливую пару. Со стороны все выглядело так, будто он очень рад, что Люси собирается замуж за человека, которого сама выбрала себе в спутники жизни. Поскольку баронет некогда питал к ней нежные чувства, девушка наивно полагала, что он будет тосковать. Но убедившись, что он и не думает падать духом, Люси заподозрила, что сердце Фрэнка уже занято другой женщиной. Браддок после визита к Рендому, конечно, мог подтвердить предположения своей падчерицы, но он помалкивал и об этом, и о том, что один испанский джентльмен из Перу тоже ищет пропавшую зеленую мумию.

Люси, обиженная веселостью баронета, решила докопаться до истины. Спрашивать его напрямую она не желала, Арчи ничего не рассказывал невесте о своем друге, а получить какие-то сведения у отчима даже не пришло мисс Кендал в голову, поскольку она считала его ученым сухарем, ничего не смыслящим в любовных делах. В результате подстрекаемая любопытством девушка вознамерилась поговорить с миссис Джашер, надеясь, что та знает тайну Рендома: почему это он, вместо того чтобы печалиться, ходит таким довольным? Сэр Фрэнк приятельствовал с пухленькой вдовушкой и частенько наведывался к ней с визитами, тем более что Селина жила рядом с фортом. Госпожа Джашер много времени проводила в обществе офицеров, развлекая их остроумными беседами. В своем домике она устроила нечто вроде салона, где принимала респектабельных военных, флиртуя с ними, – как она утверждала, вполне невинно. С симпатичными молодыми офицерами она держалась, как мать или старшая сестра, выступая в роли мудрой наставницы. Одним словом, эта дама считалась любимицей военнослужащих, а в ее тесной гостиной в обеденные часы толпились офицеры, чтобы засвидетельствовать миссис Джашер свое почтение и выпить чашечку чая.

После убийства Болтона и кражи мумии Люси уже дважды заходила к Селине обсудить с ней эти ужасные события, но оба раза той не было дома: она уезжала в Лондон. Лишь в третий раз мисс Кендал повезло: госпожа Джашер оказалась у себя и искренне обрадовалась визиту гостьи.

– Как мило, что вы заглянули в мою крошечную обитель! – расцеловала она Люси.

Жилище вдовы представляло собой скромный сельский деревянный домик, построенный в стародавние времена у края болота. Селина арендовала его за смешную цену. Вокруг располагался небольшой садик, квадратный по форме и защищенный от паводков не слишком высокой каменной стеной. Дорога к форту петляла мимо фасада, но за болотами, доходившими до набережной и закрывавшими вид на Темзу. Летом в садике было довольно сухо, а зимой – очень сыро. Вот почему сезон туманов вдова обычно проводила в Лондоне. Но эту зиму она вдруг решила пожить в «собственном замке, невзирая на болотные испарения», – по крайней мере, так она объяснила Люси.

– Придется разжигать очаги во всех помещениях, – посетовала госпожа Джашер, провожая девушку, когда та сняла пальто, в комнату. – В конце концов, дорогая, дома и стены помогают.

После просторных апартаментов Пирамиды гостиная показалась мисс Кендал тесноватой, но Селина, дама невысокая и некрупная, гармонично вписывалась в обстановку. К тому же вдова имела неплохой вкус и обустроила комнату по всем правилам интерьерного искусства; здесь был минимум мебели, но элегантной и красивой: несколько кресел Чиппендейла, шкаф Шератона[11]11
  Томас Чиппендейл (1718–1779), Томас Шератон (1751–1806) – знаменитые английские мастера мебели.


[Закрыть]
, столик времен Людовика XV и полированный письменный стол, который, как уверяла Селина, когда-то принадлежал несчастной Марии-Антуанетте. Стены украшали картины – в основном пейзажи и пара портретов. Безделушек Люси почти не заметила, разве что пару фарфоровых статуэток да бумажные веера из Кантона. С первого же взгляда становилось ясно, что комната принадлежит женщине: об этом свидетельствовали, например, изысканные шторы и вазы с цветами. Стены, ковер, обивка мебели – все было выдержано в розовой гамме. В этой изящной «шкатулочке» госпожа Джашер напоминала королеву фей из волшебной сказки. Симпатичная гостиная и приветливая хозяйка – вот что влекло сюда молодых офицеров из форта в те часы, когда они отдыхали от военной службы.

Улыбчивая Селина в платьице цвета чайной розы – она во всем любила гармонию – велела служанке заварить ароматный чай и зажечь розовую лампу. Комнату тотчас залил нежный свет утренней зари. Вдова усадила Люси на кушетку возле камина, а себе пододвинула кресло. На улице было сыро, висел густой туман, но плотно задернутые розовые шторы скрывали от дам унылый пейзаж, а отсутствие мужского общества позволяло им откровенно беседовать обо всем. К тому же Люси симпатизировала госпоже Джашер, несмотря на сплетни, будто вдовушка нацелилась стать хозяйкой Пирамиды.

– Что ж, моя дорогая девочка, – начала Селина, загораживая большим веером лицо от отблесков пламени. – Расскажите, как ваш отец переносит все эти несчастья?

– С ним все в порядке, – улыбнулась мисс Кендал, – хотя он весьма расстроен и сердит.

– Сердит?

– Конечно! Ведь он лишился мумии.

– Жаль беднягу Сиднея Болтона.

– По-моему, моего отчима не так сильно взволновала эта смерть, если, конечно, исключить тот факт, что он остался без ассистента. А вот мумия стоила ему девятисот фунтов, и он взбешен, что потерял ее. Тем более это – перуанский экспонат, каких в мире единицы. Профессор потому и купил ее; он собирался исследовать разницу между двумя способами бальзамирования: древнеегипетским и перуанским.

– Фу! Какой ужас! – поежилась миссис Джашер. – А полиция нашла хоть какую-то зацепку, чтобы поймать убийцу этого несчастного парня?

– Нет. Следствие зашло в тупик.

– Я читала газеты, – задумчиво произнесла вдова, разглядывая языки пламени, – и помню все, что написали репортеры. Мне надо бы поговорить с мистером Браддоком, чтобы узнать факты, о которых журналисты не упомянули.

– Разве есть таковые? Все опубликовано и изъезжено вдоль и поперек, правда, без толку. У полиции даже нет подозреваемых. Ни одного. Но почему вас так сильно это интересует?

Госпожа Джашер лишь неопределенно пожала плечами:

– Ну, я все-таки друг профессора, моя дорогая, и, естественно, хотела бы помочь ему разгадать эту тайну.

– О, тут никаких шансов! – махнула рукой Люси. – Да и с отцом данную тему лучше не затрагивать.

– Почему? – удивилась собеседница.

– Он и без того не думает ни о чем другом, и нам с Арчи не удается отвлечь его от мрачных мыслей. Мумию украли, Сиднея похоронили. Собственно, и обсуждать-то теперь нечего.

– Однако если предложить награду…

– Мой отчим слишком беден, чтобы найти деньги за поимку преступника, а правительство этого делать не станет, – с глубоким вздохом заметила мисс Кендал.

– Я назначила бы вознаграждение, если бы профессор мне разрешил, – неожиданно объявила вдова.

– Вы? Но я полагала, что ваш достаток не позволяет…

– Так и есть, я не слишком богата. Однако вскоре получу несколько тысяч фунтов.

– Поздравляю вас. Наследство?

– Да. Я ведь как-то рассказывала вам о своем брате, коммерсанте в Пекине? Так вот, он умер.

– Мне очень жаль…

– Что толку печалиться? Я никогда не плачу по пролитому молоку и достойно принимаю все удары судьбы. С братом я почти не общалась, поскольку мы много лет прожили вдали друг от друга. Он вернулся на родину уже тяжелобольным и поселился в Брайтоне. Несколько недель назад, вскоре после убийства Болтона, меня вызвали к смертному ложу. Брат находился при смерти несколько дней и на прошлой неделе скончался. Он оставил мне почти все свои деньги, и я нашла бы средства для профессора.

– Но зачем вам это нужно? – опешила Люси, попутно отметив про себя, что госпожа Джашер не носит траура.

– Вы же догадываетесь, милочка, что я не прочь выйти замуж за вашего отчима, – потерла вдова холеные ручки.

Люси и бровью не повела, ибо знала об этом давным-давно.

– Я так и предполагала, – прошептала она.

– И что вы скажете?

Мисс Кендал опустила глаза.

– Если отчим согласится… – выделила она последнее слово. – Значит, такова его воля, почему я должна возражать? Я ведь выхожу замуж за Арчибальда и покидаю профессора. Он будет одиноким…

– То есть вы спокойно отреагируете, если я сделаюсь его женой и вашей матерью?

– Признаться, госпожа Джашер, – холодно промолвила Люси, – меня с отчимом связывает лишь тот факт, что когда-то он женился на моей маме. Выходит, вы моей матерью никогда не станете. Если бы я собиралась и дальше жить в Пирамиде, то у нас, конечно, могли бы возникнуть разногласия, но скоро я буду миссис Хоуп, и нам лучше сохранить дружеские отношения.

– Я полностью согласна, – деловито подхватила Селина. – В конце концов, я не слишком сентиментальна. Мне приятно, что вы, Люси, не возражаете против нашего бракосочетания. Я не хочу, чтобы из-за этого мы поссорились и вставляли друг другу палки в колеса.

– Откровенно говоря, – тихо засмеялась девушка, – я не имею на отчима никакого влияния. Он женится на вас, если сочтет, что так ему лучше, и со мной советоваться не станет. Но… – Тут мисс Кендал сделала выразительную паузу и добавила – Одного не понимаю: какая вам польза от супружества с Браддоком?

– Польза в том, чтобы стать леди Браддок, – выпалила вдова, но, заметив на лице девушки неприкрытое изумление, спросила: – Неужели вы не в курсе, что ваш отчим из дворянской семьи?

– А, – понимающе кивнула мисс Кендал. – Да, действительно брат профессора, сэр Дональд, – старый холостяк. Если он умрет без наследников, то мой отчим получит титул.

– Так в этом-то все и дело! – воскликнула госпожа Джашер. – Я готова обменять наследство на титул, чтобы открыть научный салон в Лондоне.

– Вот оно как! Только вы никогда не заставите Браддока переселиться в столицу, – охладила ее пыл Люси.

– Подождите с выводами; если я выйду за него замуж, – проницательно изрекла маленькая женщина, – то сделаю из него человека. Конечно, мумии и погребальная утварь – довольно шокирующие украшения интерьера, но если профессор станет сэром Джулианом Браддоком, я смирюсь. Разумеется, я не пылаю к нему нежными чувствами: в моем возрасте мечтать о любви попросту абсурдно. Но я буду ему хорошей женой, а с моими деньгами он займет надлежащее положение в ученом мире, чего ему пока не удалось. Конечно, меня больше устроила бы артистическая натура, ведь наука – это такая скукотища! Однако я уже немолода и теперь, немного разбогатев, хочу получить от жизни все, что мне положено. Вы со мной согласны?

– Меня радует, что, после того как я уеду из Пирамиды, останется кто-то, кто позаботится об отчиме. Он ведь совершенно не разбирается в простейших бытовых вопросах. К тому же мы с вами подруги, так почему бы не доверить профессора вам?

– Дорогая моя девочка! – Селина привстала и нежно поцеловала Люси в щеку. – Я уверена, мы поладим.

– Но нам следует держать дистанцию. Как-никак, мир искусства далек от научного. И не забывайте, миссис Джашер: мой отчим грезит отправиться в Африку на поиски могилы царицы Хатшепсут.

– Помню-помню, я обещала ему, что, когда получу наследство брата, помогу с этой экспедицией. Однако не разумнее ли потратить деньги, предложив награду тому, кто вернет профессору зеленую мумию?

– Идея неплохая, – усмехнулась мисс Кендал. – Пусть отчим сам выбирает, что лучше.

– До брака, но не после, – с апломбом заявила вдова. – А потом я буду управлять им, как и другими мужчинами.

– С ним нелегко справиться, – сухо возразила девушка. – Он очень упрям, а иногда по-женски капризен.

– Хмм, это точно. У него трудный характер, и, между нами, если бы не титул, я бы и не подумала выходить за него. Я затеяла крупную авантюру: если профессор сделает меня леди Браддок, то я дам ему достаточно денег, чтобы исполнить его желание и возвратить эту злосчастную мумию. Условия, на мой взгляд, равноценны. А вы, душа моя, не волнуйтесь за отца: я его не обижу.

– К добру или к худу, но отчим настоит на своем, сами убедитесь. Я беспокоюсь больше о вас, чем о нем.

– Вы правы, дорогая. А вот и чай. Джейн, поставь столик к камину между мной и мисс Кендал. Вот так, спасибо. Сдоба и варенье на буфете. Нет-нет, больше ничего не нужно. Закрой за собой дверь. – Хозяйка налила гостье китайского чаю и, протянув ей чашку, возобновила разговор: – Не вижу никаких причин обо мне тревожиться, милая моя. Я способна позаботиться о себе, да и наш ученый – человек мягкосердечный.

– Он мягкосердечен, только пока ему никто не мешает. Дайте ему играть в археологию, и он вас не побеспокоит. Но, боюсь, он воспротивится жить в Лондоне и не согласится, чтобы вы содержали салон.

– Почему? Салон принесет ему известность. Я соберу вокруг всех столичных ученых и превращу наш дом в настоящий центр аристократического общества. Пусть профессор корпеет в своей лаборатории, если ему так нравится. Как его супруга, я возьму на себя все необходимое. А впрочем, дорогая Люси, – отпила чаю госпожа Джашер, – сейчас рассуждать об этом еще рановато. Раз в целом вы не против нашего брака с вашим отчимом, то предоставьте прочие детали мне. Хотя, конечно, я с радостью приму любой совет, как лучше подобраться к Браддоку.

Люси задумалась, глядя в свою чашку.

– Вам нужно сообщить моему отчиму, что ваш брат умер и вы разбогатели, – многозначительно произнесла она. – Советую также надеть траур, иначе профессор сильно удивится.

– Да, судя по всему, у него и в самом деле чувствительное сердце, – вскользь заметила Селина. – Меня с братом ничто не связывало, а Браддок о нем даже не слышал. Однако я последую вашему совету. В конце концов, черный цвет мне к лицу, – провела она ладонью по чайному столику. – Ну а вы как поживаете, дорогая?

– Мы с Арчи весной поженимся.

– Кстати, ваш второй поклонник вернулся в Гартли…

– Сэр Фрэнк Рендом? – смутилась мисс Кендал.

– Конечно. Он заходил ко мне вчера, и не сказать, что он убит горем.

Люси кивнула и сильно покраснела:

– Похоже, его утешила другая женщина.

– Еще бы! Современные юноши такие непостоянные! У них на уме то одна девушка, то другая. Вы обижены на него?

– Нет, ничуть.

– А по-моему, очень даже да, – усмехнувшись, возразила вдова. – Иначе какая вы женщина? Уж я-то знаю, каково видеть молодого человека, с такой легкостью меняющего свои сердечные пристрастия.

– Кто же эта леди? – быстро спросила Люси, отведя взгляд.

– Донна Инес де Гавангос.

– Испанка?

– Колониальная испанка из Лимы. Ее отец, дон Педро де Гавангос, случайно познакомился с сэром Фрэнком в Генуе.

– И что было дальше? – с бьющимся сердцем поинтересовалась Люси.

– И то, милая моя, – развела пухлые ручки миссис Джашер, – разве вы не можете решить простейшую задачку? Сэр Фрэнк влюбился в Инес – этого темноволосого ангела.

– Темноволосая? А у меня светлые волосы. Выходит, он вовсе меня и не любил.

– Думаю, сэр Рендом жаждет перемен. Он поставил на белое и проиграл, поэтому теперь сделал ставку на черное. Вот что творит с людьми Монте-Карло! Кроме того, эта молодая девушка, Инес, богата. А Фрэнк признался мне, что проиграл крупную сумму – много больше, чем позволительно. Что с вами, Люси? Вы расстроились?

Мисс Кендал с трудом стряхнула с себя грусть:

– Наоборот, я рада! Конечно, любой женщине не очень-то приятно сознавать, что отвергнутый ею жених так быстро забыл ее. Но я не вправе обвинять сэра Фрэнка в том, что он пытается найти себе утешение и отраду. Если я выйду замуж раньше, он будет танцевать на нашей с Арчи свадьбе, а если они с Инес успеют первыми, то мы посетим их торжественную церемонию.

– Вот и отлично. А затем вы все четверо потанцуете на нашей с Браддоком свадьбе, – подытожила госпожа Джашер. – Просто какая-то брачная эпидемия! Через день-два донна Инес приедет в Гартли вместе с отцом. Я слышала, они остановятся в гостинице для военных.

– Как, в этой жуткой дыре? С их богатством?

– Ну почему же дыра? Это чистенькое и весьма приличное местечко. Сэру Фрэнку неудобно пригласить их поселиться в форте, а у меня, сами видите, нет свободной комнаты для гостей. Однако я уверена, что донна Инес и Рендом непременно навестят меня, так же как и вы с Арчи в свое время.

– Боюсь, две пары в вашей гостиной никак не поместятся, – усмехнулась Люси, вставая и собираясь уходить.

– Я надеюсь, все сложится удачно, – залепетала ей вслед хозяйка. – Вы станете женой господина Хоупа, я буду миссис Браддок, а Рендом возьмет в супруги свою Инес. Можно напоследок еще один вопрос?

– Какой же?

– Почему украли эту мумию? Кому она нужна, кроме ученых?

– Не исключено, что убийца и вор – ученый, – коротко ответила девушка.

– Бог даст, когда-нибудь мы узнаем правду, а пока будем наслаждаться жизнью, – улыбнулась вдова, провожая гостью к дверям.

– Хороший совет, непременно им воспользуюсь, – объявила мисс Кендал и, почти совсем успокоившись, покинула гостеприимный дом своей старшей подруги.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 3.4 Оценок: 7

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации