Текст книги "Высшая справедливость"
Автор книги: Филип Марголин
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
Глава 39
Том Освальд не говорил Джерри Свенсону, что ввел отпечатки пальцев, снятые на «Чайна си», в АСДИ, и не сообщил о своих беседах с Монте Пайком и Максом Дицем, но в день после встречи с Мэри Гаррет решил ввести своего партнера в курс дела. Случай не представился немедленно, поскольку, едва они сели в машину, их вызвали разбираться в дорожной аварии. Как только они смогли покинуть место аварии, диспетчер послал их урегулировать бытовую драму. Свенсон знал супруга и сумел утихомирить его, прежде чем произошел реальный конфликт. Посовещавшись шепотом, офицеры решили вместо ареста оставить раскаивающуюся пару в объятиях друг друга. Вскоре после того как они отъехали, Освальд сделал свои признания.
– Черт, Том, шеф же говорил тебе, чтобы ты забыл про этот чертов корабль, – нервно отреагировал Свенсон.
– Я же сказал, что мне жаль.
Свенсон отвернулся. Он был обескуражен. Некоторое время они ехали молча.
– Как ты думаешь, нам придется давать показания? – спросил Свенсон.
– Возможно, – ответил Освальд.
– Хотелось бы, чтобы ты предупреждал меня о своих действиях. Я ведь тоже причастен к этому.
– Ты прав. Меня возмутило поведение этого хлыща из Департамента внутренней безопасности. Я действовал необдуманно.
– Ладно, кончено с этим.
– Если придется давать показания, то расскажем все, что случилось. Дело дурно пахнет, и мне хотелось бы вывести на чистую воду тех подонков, которые его замутили.
– Решено.
– Во всяком случае, сейчас мы не связаны с этим делом, и мне легче жить, когда корабль стал проблемой других.
Следующий час прошел спокойно, и Освальд начал думать, что они проведут время в мире и спокойствии до конца смены. Затем диспетчер послал их к круглосуточному магазинчику при АЗС на безлюдном участке дороги близ кемпинга у реки. В летний сезон там царило оживление, но сейчас, когда подбиралась зима, людей было мало.
Диспетчер рекомендовал им связаться с клиентом магазинчика, неким Джеффом Костнером, который сообщил по 911, что его, взяв на мушку, ограбили на парковочной стоянке у АЗС. Он сказал, что травм не получил, но, по словам диспетчера, голос мистера Костнера звучал очень испуганно. Коп, в юрисдикции которого находится такой малый городок, как Шелби, знает каждую пядь своего участка и каждого человека на ней. Освальд решил, что Костнер, должно быть, любитель рыбалки, который на время поселился в одном из домиков, поскольку он никогда о нем не слышал.
Домики и АЗС принадлежали Джеффу Траффэнту и его жене Тиффани. Супружеская пара имела наибольший доход во время туристского сезона, а вне сезона поступления значительно снижались. Они так и не разбогатели, владея АЗС, но любили рыбалку и, видимо, были довольны тем, что имеют. Регулярно посещали церковь и были сердобольными людьми, поэтому Освальд полагал, что они встретят мистера Костнера в теплом магазине супружеской пары. Вот почему он удивился, когда увидел человека в ветровке, сидевшего на краю тротуара у станции и охватившего руками голову.
Свенсон припарковался чуть поодаль от пострадавшего, и офицеры вышли из машины.
– Мистер Костнер? – спросил Том, когда тот оказался перед патрульной машиной.
Едва офицеры сделали несколько шагов, как незнакомец вытащил из куртки черный как уголь пистолет «глок» и выстрелил Свенсону между глаз. Освальд окаменел. Прежде чем он добрался до своего служебного оружия, ему в грудь угодили две пули. Следующая пуля киллера прошила его лоб, и он замертво свалился на асфальт.
Дверь заправки открылась, и из нее вышел блондин, когда-то отрекомендовавшийся на борту «Чайна си» Арном Белсоном из Департамента внутренней безопасности. Он прятался позади стойки рядом с телом Тиффани Траффэнт, когда увидел, что к стоянке подъезжает патрульная машина, поскольку опасался, как бы офицеры не опознали в нем бывшего пришельца на «Чайна си». Белсон оглядел тела офицеров.
– Это они, – сказал он стрелку. – Отличная работа.
– Надо отрываться отсюда, пока кто-нибудь не подошел.
Они завернули за угол, где в тени их поджидал внедорожник.
Поздним вечером Джефф Траффэнт, вернувшийся из города, обнаружил тела офицеров и своей жены. К этому времени киллеры находились почти у Сиэтла.
Глава 40
Джек Штамм поднялся, как только Монте Пайк и руководители следственных групп ведомства окружного атторнея, Арни Лассуэлл и трое рядовых следователей расселись за конференц-столом.
– У нас проблема, – сказал он. – Исчез Макс Диц.
Сообщение удивило присутствовавших. Переглянувшись, они принялись обсуждать ситуацию. Штамм поднял руку, и в комнате установилась тишина.
– Макс был удручен и не слишком уверенно себя чувствовал с тех пор, как я отстранил его от руководства группой расследования убийств после своего провала в деле Вудраф. Другая проблема возникла недавно, и не спрашивайте меня, что случилось. Я не собираюсь это обсуждать. Но это еще более ухудшило положение Макса.
Последний раз Макса видели на работе в полдень в четверг. Его секретарша говорит, что Диц выглядел нервным. Он попросил у нее несколько повесток в суд и закрылся у себя в кабинете. Около трех Макс вышел из офиса учреждения, и с тех пор его больше не видели. В пятницу это не вызвало тревоги. Затем наступили дни уик-энда. В понедельник он пропустил два заседания суда. Во вторник – еще одно. Секретарша звонила ему домой, но оба дня отвечал автоответчик. После вторника она пришла ко мне сообщить о его исчезновении.
Штамм кивнул в сторону одного из следователей:
– Боб во вторник заходил к Максу. Его машины у подъезда не было, а на стук в дверь никто не отозвался. Я санкционировал проникновение Боба внутрь дома на случай, если Макс нуждается в медицинской помощи. В доме никого не было, не было признаков борьбы и признаков самого Макса. Итак, мой первый вопрос: кто-нибудь знает, где он?
Гробовое молчание.
– Хорошо, я хочу, чтобы руководители групп узнали у своих сотрудников, есть ли у них какие-нибудь зацепки, которые помогут найти Макса. Многие из вас знакомы с Арни Лассуэллом. – Детектив поднял руку. – Он возглавит расследование. Если что-нибудь прояснится, связывайтесь с ним. Всем все ясно?
Несколько человек подняли руки. Когда Штамм закончил отвечать на вопросы, он прекратил совещание. Монте Пайк задержался, пока все не вышли из комнаты.
– Ты не думаешь, что Макс?..
В воздухе повисло слово «самоубийство».
– Монте, у меня нет информации о причинах его исчезновения.
– Он действительно расстроился, когда ты не позволил ему возглавить дело и усугубить прецедент Брейди.
– Знаю. Я тревожился по поводу Макса, но не думал, что он способен на глупость.
– Я чувствую себя несколько виноватым. Именно я рассказал тебе о своей встрече с Гаррет.
– Ты обязан был рассказать мне, – сказал Штамм. – Макс заинтересовался информацией Освальда потому, что хотел добиться успеха. Это было ошибкой. Он выбрал неверный путь, нарушил правила, ты не имеешь к этому никакого отношения. Не переживай, ты поступил верно, придя ко мне.
– Умом я понимаю то, что ты сказал, но я буду чувствовать себя очень скверно, если с Максом из-за меня что-нибудь случится.
Глава 41
Выдающиеся генералы блистают на поле сражения, атлеты-олимпийцы добиваются славы на спортивных аренах, а Мэри Гаррет понимала, что имеет мало равных себе в области уголовного права. Она была более сообразительной и лучше подготовленной, чем любой адвокат, она справедливо полагала, что обладает непревзойденным чутьем и быстрой реакцией. Когда Мэри проходила через двери суда почетного судьи Герберта Бранденбурга, она казалась самой силой природы, но в этот раз, в отличие почти от каждого другого раза, она шла на битву, она излучала уверенность, которой в ней не было.
Перед началом процесса Монте Пайк подал ходатайства о неразглашении всех показаний, касающихся «Чайна си». Два дня назад ее следователь пришел вскоре после одиннадцати утра к ней в кабинет и сообщил, что Том Освальд и Джерри Свенсон, свидетели событий на корабле, погибли. Без Освальда и Свенсона у нее было мало шансов добиться отклонения ходатайства Пайка.
Мэри не говорила этого своей клиентке, но решение судьи Бранденбурга по ходатайству Пайка имело бы колоссальное влияние на способность Мэри выиграть дело. В ходатайстве Пайк просил судью вынести перед началом процесса решение, ограничивающее возможности защиты. Его цель была – ограничить представление суду доказательств в отношении убийств на борту «Чайна си», наличия вещества, обнаруженного в трюме, а также связи с кораблем Джона Финли. Располагая такими доказательствами, Мэри легко озвучила бы перед членами жюри альтернативную версию убийства Финли. Без них шансы Сары на оправдание становились минимальными.
С самого начала, как Мэри узнала, что оценку дела Сары поручили весьма немолодому юристу, ее не покидали мрачные предчувствия. Бранденбург, убеленный сединой, с римским носом и пронзительным взглядом голубых глаз, производил впечатление человека с высоким интеллектом, но в юридическом сообществе все знали, что под его элегантной прической скрывается не очень много серого вещества. Бранденбург страдал серьезным комплексом неполноценности и был не склонен признать свою неспособность копаться в юридических коллизиях. Он часто прибегал к легкому способу разрешения уголовных дел в пользу штата, делая ставку на редкие случаи кассации дел в апелляционных судах. Он не любил также сложные процессы, одним из которых стал бы процесс по делу Сары, если бы Мэри позволили представить доказательства тайных правительственных операций или операций по контрабанде наркотиков международными наркокартелями.
Монте Пайк словно извинялся, когда излагал судье Бранденбургу аргументы, призванные лишить Сару Вудраф шанса на оправдание. Логика молодого атторнея была безупречна и не оставляла сомнений в правильности его позиции. Пайк на мгновение загипнотизировал даже Мэри.
Как только Пайк закончил вступительную речь, судья Бранденбург попросил Мэри представить свои контр доводы.
– Ваша честь, я опираюсь на собственные доказательства. Они установят прямую связь между тем, что случилось на «Чайна си», и убийством мистера Финли, – заявила Мэри с большей убежденностью, чем реально испытывала.
– Очень хорошо. Я читал докладную записку жюри относительно DVD, поэтому судья Несбит может свидетельствовать по делу, – сказал Бранденбург.
Как только Несбит принял присягу, Мэри забросала его вопросами относительно его верности профессиональному долгу и отношения к делу Сары.
– Судья Несбит, пожалуйста, сообщите судье Бранденбургу, что случилось в вашем офисе перед судебным заседанием в начале последнего дня судебного процесса по делу Сары Вудраф, – попросила Гаррет.
– Я пришел на работу примерно за час до судебного заседания, чтобы ознакомиться с некоторыми материалами, переданными сторонами процесса, и обнаружил диск DVD, содержавший убедительное доказательство того, что Джон Финли был жив.
Мэри обратилась к судебному исполнителю:
– Не будете ли вы любезны представить вещественное доказательство защиты номер один?
Судебный исполнитель вручил свидетелю конверт из прозрачного пластика с запиской.
– Вы можете опознать этот предмет для протокола, судья?
– Это записка, приложенная к DVD.
– Она напечатана при помощи компьютера?
– Да.
– Представьте, пожалуйста, судье вещественное доказательство номер два, – попросила Мэри судебного исполнителя.
– Это тот диск DVD, который я обнаружил в своем офисе.
– Ваша честь, хотелось бы, чтобы вы просмотрели этот диск, – сказала Гаррет.
– Нет возражений, – согласился Пайк.
Судья Бранденбург внимательно смотрел и слушал то, что говорил Джон Финли.
«Меня зовут Джон Финли, и я сожалею, что мое исчезновение вызвало такое смятение. Сара, если ты находишься в комнате, где это прокручивают, то не могу выразить свой ужас в связи со всем тем, что с тобой случилось. К сожалению, до сегодняшнего дня я не мог открыть того, что жив и здоров. Надеюсь, это свидетельство поможет прекратить твои мытарства».
– Было ли дело отменено в результате свидетельства, что мистер Финли не был убит? – спросила Мэри.
– Да, – ответил судья Несбит.
– Больше у меня нет вопросов к судье, – сказала Мэри.
– Здравствуйте, судья Несбит, – поздоровался Пайк со спокойной улыбкой. – Есть ли на записи DVD фрагмент, где мистер Финли признается, что работает на какое-нибудь учреждение правительства Соединенных Штатов?
– Нет, этого не имеется.
– И на DVD нет ничего, что объясняет, почему мистер Финли не обнаружил себя раньше, не так ли?
– Этого нет.
– Он мог быть в отпуске или выполнять консалтинговую работу в каком-нибудь отдаленном месте, связь с которым затруднена?
– Я не располагаю ответом на этот вопрос, – сказал Несбит.
Пайк улыбнулся:
– Благодарю. Больше у меня нет вопросов к свидетелю, – сказал он.
– Больше нет свидетельств, ваша честь, – отозвалась Мэри.
Пайк начал говорить, но Бранденбург остановил его взмахом руки:
– Мисс Гаррет, почему вы считаете, что диск DVD имеет отношение к новому обвинению против вашей клиентки?
– Это свидетельство того, что он занимался достаточно важной деятельностью, мешавшей ему прийти на помощь невиновной женщине, которой угрожал смертный приговор.
– Да, да, я принимаю этот довод. Но вы располагаете доказательством того, что причина его бездействия имеет какое-то отношение к новому обвинению?
При наличии Освальда и Свенсона в качестве свидетелей Мэри вполне была бы в состоянии доказать такую связь, но отпечатки пальцев ничего не значили без свидетельства, что Финли был на корабле, перевозившем контрабандный гашиш.
– Я пыталась собрать такие доказательства, но ЦРУ и другие разведывательные учреждения отказались уважить наши просьбы дать информацию о «Чайна си» и причастности мистера Финли к кораблю.
– Здесь я ничем не могу помочь, мисс Гаррет. Моя юрисдикция не распространяется на федеральное правительство.
– Я отправила в Департамент внутренней безопасности ордера на явку его сотрудников с целью дачи показаний относительно агента Белсона и деятельности «Чайна си». Они отказались явиться. Вы можете вести слушания и потребовать их показаний.
– Я требовал от них предъявить платежные ведомости Департамента внутренней безопасности и ЦРУ, а также списки сотрудников, но они отказали, сославшись на интересы национальной безопасности.
– Ваша честь, разрешите, – вмешался Пайк, – заместитель атторнея Соединенных Штатов Эйвери Бишоп присутствует в суде для разъяснения этих вопросов.
Афроамериканец в строгом сером деловом костюме с черным кейсом в руке встал в задней части зала судебного заседания. Он был лысоват, по-спортивному поджар; бросались в глаза пепельно-серые усы. На его небольшом широком носу крепились очки в проволочной оправе, которые делали его карие глаза больше.
– Я могу выступить, ваша честь?
– Да, да. Проходите к трибуне, мистер Бишоп.
– Благодарю, ваша честь. – Бишоп вручил толстую стопку бумаг клерку и аналогичную стопку Мэри Гаррет. – Я только что передал клерку и мисс Гаррет ходатайства об аннулировании повесток мисс Гаррет относительно подписанных ею ордеров. Оно составлено в соответствии с правовым меморандумом. Правительство Соединенных Штатов подтверждает приоритет государственных секретов как препятствие всем дознаниям, которые может предпринять мисс Гаррет ради своей клиентки по поводу корабля с возможным названием «Чайна си», мистера Джона Финли, мистера Арна Белсона и любых лиц и объектов, связанных каким-либо образом с этим кораблем. Наше ходатайство подкрепляется декларацией директора ЦРУ.
– Мы нечасто имеем дело с государственными секретами в окружном суде Малтномы, – усмехнулся судья Бранденбург. – Боюсь, мне незнаком такой приоритет.
Бишоп улыбнулся в ответ.
– Не стоит беспокоиться, ваша честь. Я здесь для того, чтобы осведомить вас. Приоритет государственных секретов является обычным правовым приоритетом, имеющим значение доказательства, который позволяет правительству запрещать раскрытие информации, если существует обоснованная опасность того, что такое раскрытие выявит факты, которые нельзя предавать огласке в интересах национальной безопасности. Я здесь для того, чтобы официально заявить о таком приоритете от имени Департамента внутренней безопасности, Агентства национальной безопасности, Службы военной разведки и Центрального разведывательного управления. Это организации, в которые мисс Гаррет направила ордера.
Мэри Гаррет встала со своего места:
– Ваша честь, выходит, что мистер Бишоп признает наличие разведывательной операции, включавшей гашиш и «Чайна си».
– Я могу продолжать? – спросил Бишоп судью.
– Продолжайте, мистер Бишоп.
– Впервые приоритет имел прецедент в 1953 году в деле «Соединенные Штаты Америки против Рейнольдса». Тогда вдовы трех членов экипажа сверхмощной «Летающей крепости» Б-29, который разбился в авиакатастрофе в 1948 году, требовали открыть подробности инцидента, но им сообщили, что огласка этих подробностей нанесет ущерб национальной безопасности в результате раскрытия сверхсекретной миссии бомбардировщика. Верховный суд Соединенных Штатов постановил, что исполнительная власть может исключить свидетельство из судебного процесса, если, по ее оценке, огласка такого свидетельства нанесет вред национальной безопасности.
– Если мне не изменяет память, ваша честь, – включилась Мэри, – в 1996 году с сообщений о катастрофах был снят гриф секретности, и было установлено, что эти сообщения не содержали секретной информации. Они содержали, однако, информацию о плохом техническом состоянии самолета, что скомпрометировало бы ВВС. Мне кажется, что данный приоритет привносится сюда для сокрытия причастности правительства Соединенных Штатов к контрабанде наркотиков и использование этого приоритета незаконно.
– Ваша честь, – вмешался Пайк, – защитой не установлено, что на корабле провозились какие-либо наркотики.
– Мы сможем доказать, что на борту корабля имелся гашиш, если я смогу добиться явки по повесткам лиц, имеющих отношение к делу, – сказала Мэри.
– Ваша честь, – заявил Бишоп, – установление приоритета исключает обсуждение исследуемой проблемы в суде. Это приоритет, и он не может обсуждаться.
– И справедливо, – заметил судья Бранденбург, бегло прочитав меморандум. – Нельзя позволить иностранным державам и террористам пользоваться материалами, которых вы добиваетесь, мисс Гаррет. Я не допущу даже рыбалки, если это послужит подрыву безопасности Соединенных Штатов Америки.
– Это дело чревато смертным приговором, ваша честь, – напомнила Мэри. – Без показаний, которых мы добиваемся, моей клиентке угрожает смерть.
– Дела, чреватые смертными приговорами, регулируются теми же правилами предоставления доказательств, что и дела о магазинных кражах, мисс Гаррет. Ходатайства мистера Пайка будут удовлетворены, и я не позволю вам представлять доказательства или показания, касающиеся «Чайна си».
Часть пятая
Ожидание смерти
Глава 42
Дана закончила свои записи по делу Вудраф после двух ночи. Она полагала, что дело штата для второго судебного процесса шаткое, но защита не смогла опровергнуть доказательство, связывающее пули, которыми был убит Джон Финли, с пистолетом, захваченным в банде, а также с убийством, которое расследовала Сара Вудраф. Монте Пайк представил журналы из камеры хранения улик, которые доказывали, что Вудраф была офицером, бравшим это оружие из камеры и сдававшим его туда. Затем он привел довод относительно подбрасываемого оружия, оружия, украденного с места преступления или изъятого у арестованного преступника, которое жуликоватые офицеры полиции подбрасывают на место перестрелки, чтобы оправдаться, когда обнаруживают, что застреленный ими человек был невооружен. Пайк доказывал, что Вудраф взяла из камеры пистолет, чтобы подбросить его, если попадет в подобную ситуацию, и использовала его для убийства Финли.
Мэри Гаррет попыталась добиться заслушивания судом показаний Сары Вудраф относительно высказываний Джона Финли вечером перед его убийством, но судья согласился с Монте Пайком, что эти показания основаны на слухах, и отказал. Затем Гаррет сделала попытку возбудить законные сомнения, предъявив паспорта и удостоверения, обнаруженные в вещевом мешке, но Пайк возразил, что, к чему бы ни был причастен Финли, это не относится к делу, поскольку оружие убийства принадлежало лишь одному человеку, подсудимой. Без свидетельств относительно инцидента с «Чайна си» и признаний Финли Саре Вудраф защита мало что могла предпринять.
Жюри сделало однодневный перерыв перед признанием Вудраф виновной в убийстве при отягчающих обстоятельствах. Затем ему понадобилось еще два дня, чтобы привести доказательства, которые побудили судью вынести смертный приговор.
Около полутора часов ночи Дана опустошила свой кофейник, а то, что оставалось в кружке, было слегка теплым. Она поставила кружку в микроволновку и взяла служебный блокнот, в котором делала записи. Когда кофе подогрелся, Дана отпила из кружки и стала набрасывать перечень дел, которые необходимо было сделать. В первую очередь она написала: «Самолет и бронирование места в отеле».
Портленд в штате Орегон является одним из красивейших городов Америки, но Дану Катлер, когда ее самолет шел на посадку, интересовали отнюдь не зеленые холмы, которые высились в городе, не горы в снежных шапках, которые окружали его, не река, петлявшая в нем. Портленд вызвал у Даны мрачные воспоминания. В «городе роз» она была единственный раз, когда ей приходилось бежать что есть мочи. Она чуть не погибла, и на ее руках осталась кровь двух человек.
В аэропорту Дана взяла напрокат автомобиль и через двадцать минут была в деловой части города. Оплатив номер в отеле, она приняла душ, затем надела белую шелковую блузку и строгий темно-синий деловой костюм. Дана редко надевала что-либо, кроме джинсов и маек, и в костюме ей было не слишком удобно; так, вероятно, чувствовала бы себя, как ей казалось, банкирша Уолл-стрита в костюме из черной кожи.
Дана прошла четыре квартала от своего отеля к адвокатской конторе Мэри Гаррет. Перед отбытием из округа Колумбия она договорилась о встрече с Гаррет и прибыла к ней за несколько минут до назначенного срока. После короткого ожидания секретарша ввела ее в кабинет атторнея защиты.
Дана приготовилась ко всему дома, поэтому никакие высказывания атторнея не могли застать ее врасплох. Она сидела в кресле с сиденьем и спинкой из черной кожи, с подлокотниками и ножками в виде полированных металлических трубок. Сиденье немного проседало, уменьшая рост своего седока. Гаррет заняла место позади широкого письменного стола, покрытого листом стекла, в кресле с высокой спинкой, обитой черной кожей, которое, как догадывалась Дана, могло подниматься нажатием кнопки, так что миниатюрный атторней была в состоянии смотреть на своих клиентов сверху вниз.
– Когда вы договаривались о встрече, то сказали моей секретарше, что звоните из Вашингтона, – напомнила Мэри. – Вам следовало бы знать, что я не являюсь членом адвокатской палаты Вашингтона и не могу практиковать там.
– Должно быть, я выразилась недостаточно ясно, – ответила Дана, стараясь улыбнуться как можно дружелюбнее. – Я звонила из Вашингтона, округ Колумбия, а не из штата Вашингтон, и я здесь не для того, чтобы консультироваться с вами по правовым вопросам.
Мэри сдвинула брови:
– Тогда для чего же вы здесь?
Дана передала Мэри одну из визиток, которые напечатала через день после встречи с Патриком Горманом.
– Я репортер «Экспоузд», газеты округа Колумбия, и приехала сюда за материалом.
– Разве «Экспоузд» не просто бульварная газета?
– Первоначально, но сейчас мы публикуем более серьезные материалы.
– Верно. Ваша газета публиковала материалы в связи с делом Фаррингтона.
– И получила за это Пулицеровскую премию. Мы больше не пишем все время о похищениях людей инопланетянами и следах снежного человека. – Дана подалась вперед и сделала вид, что рассчитывает на искренность. – Мисс Гаррет, Патрик Горман, мой редактор, крайне заинтересовался делом Сары Вудраф. Обвинение дважды одного и того же лица в убийстве крайне необычно, а необычное способствует популярности нашей газеты.
– В действительности дело еще необычнее, – усмехнулась Мэри. – Ведомство окружного атторнея вынесло дело на суд в первый раз и обвинило Сару не имея доказательств, что Джон Финли и в самом деле погиб.
– Мне кажется, дело отличается некоторыми удивительными подробностями. – Дана в восхищении расширила глаза. – Мы имеем мертвеца без биографии, который мог быть агентом, вовлеченным в тайную операцию. Затем этот таинственный корабль, исчезнувший ночной сторож и гашиш.
– Нельзя отрицать, что это не рядовое дело, – согласилась Мэри, – но перед тем, как мы продолжим разговор, мне хотелось бы знать, что «Экспоузд» собирается делать с этой историей. Я ценю ваше внимание и то, что вы прилетели в Портленд, но Сара Вудраф мой клиент, и ее интересы заботят меня прежде всего. Я не могу обсуждать дело без ее согласия.
– Мисс Гаррет, публикация материала о деле вашей клиентки нашей газетой пойдет ей только на пользу. Я проделала большую работу перед тем, как приехала сюда, и знаю многое о том, что случилось. Возникнет большой шум, когда общественность узнает, что невиновная женщина ожидает исполнения смертного приговора из-за того, что правительство утаивает свидетельство, которое оправдывает ее. Реакция общественности поможет вам добиться истребования дела в Верховный суд.
– Не думаю, что мнение ваших читателей повлияет на юстицию.
– Общественность – большая сила. Это известно даже судьям Верховного суда. Нельзя знать наверняка, что повлияет на судейское решение в закрытом деле. Кроме того, существует возможность того, что публикация материала убедит выступить какого-то разоблачителя. Кто-то ведь знает, чем занимался Джон Финли.
Дана надеялась на понимание Гаррет того, что разговор с ней не повредит шансам клиентки и способен помочь ее спасению.
– Задавайте свои вопросы, – сказала Мэри, – а я буду отвечать, что смогу, не нарушая конфиденциальности между атторнеем и клиентом. Но хочу, чтобы вы пообещали дать мне просмотреть все, что подготовите к публикации, чтобы я убедилась в отсутствии в материале того, что может скомпрометировать дело Сары.
– Мне придется проконсультироваться по этому вопросу с редактором, но я уверена, что мистер Горман примет ваше условие.
– Итак, что вы желаете знать?
– Почему бы вам не изложить суть обоих дел? Как уже сказано, я много читала о них, но хочется знать ваше мнение.
Гаррет коротко рассказала Дане о событиях, приведших к первому аресту Сары Вудраф, и аннулировании первого обвинения против нее, затем была изложена краткая версия второго дела.
– В ходе второго судебного процесса над Сарой я стремилась доказать, что Финли был вовлечен в опасную секретную работу, но спецслужбы воспользовались приоритетом неразглашения государственных секретов, чтобы заблокировать мои дознания. Затем судья исключил признания, которые сделал Саре Финли на том основании, что это слухи.
– Похоже, что свобода мисс Вудраф зависит от разоблачения причастности Финли к контрабандной операции ЦРУ, – подытожила Дана.
– Или от наркоторговцев. Финли признался Саре, что, по его мнению, член экипажа убил своих сослуживцев на «Чайна си» по договоренности с мексиканским наркокартелем. Ходили слухи, что похитители Финли имели своей целью заполучить двести пятьдесят тысяч долларов, которые, возможно, выдали Финли для финансирования контрабандной операции.
– Я впервые слышу, что здесь замешаны деньги.
– Это всего лишь слух, который циркулировал среди наркоторговцев и наркоманов.
– Насколько надежно свидетельство, что Финли выжил в перестрелке на «Чайна си»?
– Это факт. Ночной сторож, позвонивший по 911, сказал Тому Освальду, офицеру полиции Шелби, что видел человека, убегавшего, шатаясь, с корабля и уехавшего на машине. Он полагал, что этого человека, возможно, ранили. Сторож видел также другую машину, которая последовала за машиной раненого человека.
Во время вскрытия тела Финли медэксперт обнаружил пулю, ранившую Финли в бок. Эта рана по времени предшествовала ранам, из-за которых он погиб. Кроме того, рядом с трупом Финли обнаружили вещмешок с фальшивыми паспортами и удостоверениями. Мешок был испачкан пятнами крови. Некоторые из пятен были посажены давно, другие оказались свежими. Если Финли ранили в ночь убийств на «Чайна си» и затем стреляли в него вечером, когда он погиб, то это объясняет наличие подобных пятен.
Другое дело, что вскоре после исчезновения Финли на лесной дороге были обнаружены тела двух человек, связанных с мексиканским наркокартелем. Думаю, это были люди, которые похитили Финли, но доказательств этого у меня не было. Поэтому судья исключил свидетельство о двух погибших из судебного рассмотрения.
И вот решающий довод. После того как Сару обвинили во второй раз, я узнала, что офицер Освальд снял неустановленные отпечатки пальцев с крышки люка в трюм с гашишем. Незадолго до предполагавшегося начала первого суда над Сарой заместитель окружного атторнея снял анонимные отпечатки пальцев в квартире Сары и сравнил их с отпечатками, обнаруженными на крышке люка в трюм «Чайна си», содержавший гашиш. После того как Финли убили, сняли его отпечатки и сравнили.
Для меня ясно, что Финли ранили на «Чайна си». Квартира Сары была ближайшим местом, куда ему было удобнее всего направиться, туда он и поехал. Мексиканцы наблюдали за кораблем, преследовали его машину до дома Сары, похитили его, отвезли его в район лесной дороги. Их убили, освободив Финли. Но после решения судьи и подтверждения правительством приоритета неразглашения государственных секретов у меня не осталось возможности доказать что-либо.
– Вы полагаете, что люди, освободившие Финли, связаны с ЦРУ? – спросила Дана.
– Вероятно. Кто-то же платил за этот корабль. Компания Финли «ТП энтерпрайсиз» – подставная компания. Я уверена, что ее создали для покупки «Чайна си» и финансирования операции по контрабанде гашиша. Но кто предоставил деньги? Бьюсь об заклад, что ЦРУ. Фальшивые паспорта и удостоверения свидетельствуют о том же.
– Вы говорите о содержимом вещмешка?
Мэри кивнула:
– Когда я готовилась к первому судебному процессу над Сарой, она назвала мне несколько имен, упоминавшихся Финли. Это – Деннис Ланг, Ларри Кестнер и Оррин Хэдли. В вещмешке, обнаруженном рядом с телом Финли, нашли несколько фальшивых паспортов и удостоверений. Финли мог купить удостоверения и паспорта на улице, но эксперт, которого я наняла для исследования документов, сказал, что они изготовлены безупречно. Он не мог поклясться, что их могло изготовить только правительственное учреждение, но выглядели они так, словно сделаны в ЦРУ.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.