Текст книги "В вихре перемен"
Автор книги: Фрэнсин Паскаль
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
8
– Лиз, какого черта ты там закрылась? Мне нужен телефон! – раздраженно завопила Джессика, постучав в дверь сестры кулаком.
– Я обдумываю карнавал, – неохотно отозвалась та. – Почему бы тебе не воспользоваться своим телефоном? – Но дверь все-таки отворила.
– Я не могу его найти, – бросила Джессика, с живостью пролезая в дверь. – Он чем-то завален.
– Могу себе представить, – засмеялась Элизабет. – Ладно, звони, сестренка, отрывай меня от дела.
– Не беспокойся, Лиз, – язвительно выдавила Джессика, снимая трубку и набирая номер. – Между прочим, это тоже касается карнавала.
– Ради бога, только поскорее, – пробормотала Элизабет, думая о своем.
Но когда Джессика спросила по телефону, дома ли Регина, сестра отвлеклась и возмущенно глянула на нее. Та покраснела и быстро сказала:
– Ой, простите, миссис Морроу, я не подумала. Конечно же, она не может.
Элизабет покачала головой, не веря своим ушам.
«Только моя бестактная сестрица может попросить к телефону глухую девушку».
– Да, миссис Морроу, я вообще-то хотела переговорить и с вами. Это Джессика Уэйкфилд.
– Ладно, – ответила мама Регины. – Мне что-нибудь передать дочери? Она сейчас ушла с одним нашим знакомым.
– Я хотела узнать, нельзя ли мне заскочить к вам на полчасика. Мне хотелось бы обсудить с вами карнавал.
– Хорошо. Только приходи поскорее, а то вечером мы уйдем в гости.
Когда Джессика положила трубку, ее сестра лукаво заметила:
– Ну вот, а я уже решила, что ты прочно села в лужу.
– Просто я на миг забыла, вот и все, – начала оправдываться Джессика. – Это же комплимент Регине. Она держится так же, как все мы. У меня и вылетело из головы, что она не слышит и не может разговаривать по телефону.
– Джес, если ты уговоришь их на эту демонстрацию моделей, я разгребу завал в твоей комнате, – пообещала Элизабет.
– Не волнуйся, все будет в порядке. – Джессика мельком посмотрелась в зеркало и вылетела из комнаты.
Ей было наплевать, согласится ли Регина на участие в карнавальном шоу. Главное – уверить эту дурочку, что Брюс ее просто использует. Надо хорошенько продумать, что и как сказать Регине.
«Если кто-то и сможет расстроить прекрасные отношения, – злорадно ухмыльнулась она, – то это я. Теперь, когда ставки так высоки, я покажу все, на что способна!»
Регина сидела в шезлонге возле своего дома и пыталась сосредоточиться на чтении. Поблизости Николас и Дональд играли в бадминтон. День был чудесный, даже слишком замечательный, чтобы вникать в смысл прочитанного. Она вздохнула и положила раскрытую книгу на столик страницами вниз. При этом луч солнца упал ей на руку, преломился в бриллианте на браслете и засверкал яркими искрами. Этот браслет подарил ей вчера Брюс. Всякий раз, взглядывая на него, Регина заливалась краской: она вспоминала то страстное, нежное выражение лица юноши, с каким он расстегивал браслет и надевал его на ее запястье.
– Брюс, он ведь, наверное, стоит целое состояние, – прошептала она тогда.
Брюс мотнул головой и серьезно проговорил:
– Иногда мне кажется, дорогая, ты не совсем понимаешь, как я к тебе отношусь. – Он осторожно поцеловал ее теплыми губами.
Девушка провела ночь без сна и под утро уже не сомневалась в правильности своего решения.
– Конечно же, здесь моя жизнь, – прошептала она, уткнувшись лицом в подушку. – Пока Брюс здесь, я никуда не уеду!
Миссис Морроу вышла во внутренний дворик и тронула Регину за плечо:
– Пришла Джессика Уэйкфилд.
– Привет, Джес! – Регина перекинула ноги через ручку шезлонга.
– Принести вам попить чего-нибудь холодненького? Может, чаю со льдом? – спросила хозяйка дома.
– Нет, спасибо, – мило улыбнулась Джессика. – Я не стану отнимать у вас много времени. Я просто хотела попросить вас обеих принять участие в одном из аттракционов карнавала. Лиз немного волнуется, – поспешно добавила она, – боится, что мы не успеем все организовать в срок.
– Боюсь, это я подвела ее. – Миссис Морроу опустилась в шезлонг. – Чем мы можем помочь?
– Ну-у, – начала гостья, – как вы смотрите на то, чтобы устроить демонстрацию моделей «Дочки-матери»? Оливия Дэвидсон сказала, что ее дядя поможет нам сделать специальную кабинку для переодевания. А я могла бы договориться, чтобы вам прислали костюмы из магазина «У Лизетты».
Регина взглянула на маму в надежде, что та откажется. Скай не выносила напоминаний о своей прежней карьере, поэтому дочь была уверена, что она не согласится выступать перед целой толпой народа.
– Как ты думаешь, Регина? – спросила миссис Морроу. – Может быть, нам…
– Ты хочешь сказать, что согласна? – Дочь в недоумении посмотрела на нее.
– Почему бы и нет? – Бывшая фотомодель пожала плечами. – По-моему, задумка неплоха. К тому же, – добавила она, значительно посмотрев на Регину, – все это задумано ради доброго дела.
– Вот обрадуется Элизабет! – расплылась в улыбке Джессика. – Публика вам обеспечена.
Миссис Морроу встала и выглянула в сад за домом.
– Где мальчики? – обратилась она к дочери. – Хочу спросить, не выпьют ли они чаю со льдом.
– Не знаю. Минут десять назад они играли в бадминтон. Может, куда-нибудь ушли.
– В таком случае, я вас оставлю и пойду поищу их, – улыбнулась хозяйка дома и ушла.
– Регина! – Джессика даже подалась вперед, любуясь украшением на руке собеседницы. – Где тебе удалось приобрести такой чудесный браслетик?
– Мне его вчера подарил Брюс, – тихо проговорила Регина и залилась краской.
«Господи боже мой! – подумала Джессика, – Брюс и впрямь рехнулся. Но ничего. Когда-нибудь он будет благодарен мне за то, что я избавила его от таких безрассудных трат».
– А ты, кажется, обожаешь его, – невинно вздохнула она.
Регина кивнула:
– Он такой замечательный, Джес. По-моему, я никогда еще не была так счастлива.
Гостья так покачала головой, что белокурые пряди вздрогнули на загорелых плечах.
– Все это лишний раз доказывает, что нельзя верить слухам, – произнесла она как бы самой себе.
– Слухам? – Регина настороженно сдвинула брови и наморщила лоб. – Каким слухам?
Джессика повела плечом:
– Не обращай внимания. Люди порой так глупы. Стоит им увидеть счастливую парочку – вроде тебя с Брюсом, – и они тотчас начинают завидовать и придумывать всякие глупости.
– Что же говорят о нас? – дрогнувшим голосом спросила Регина.
– Забудь мои слова, – Джессика махнула рукой. – Все они дураки. Вы с Брюсом – идеальная пара, – убежденно сказала она.
– Нет, пожалуйста, – твердо выговорила Регина. – Я хочу знать.
– Ну ладно, – со вздохом сдалась лицемерка. – Но имей в виду: это наверняка враки.
Регина кивнула, не сводя глаз с Джессики.
– Дело касается этих смехотворных выборов, – начала та. – Брюс, конечно, уже сто лет назад рассказал тебе.
– Каких выборов? – спросила Регина.
– Ах, он тебе не сказал? Гм-м-м… Странно. – У Джессики от удивления приподнялась бровь.
– Джес, о чем ты говоришь?! – воскликнула бедная Регина.
Джессика покачала головой.
– Я-то понимаю, что все это ерунда, – продолжала она с сомнением в голосе. – Видишь ли, Брюс баллотируется на пост президента школьного Комитета по празднованию Столетия Ласковой Долины. Его основной соперник – Кен Мэтьюз. По мне, все это президентство выеденного яйца не стоит, но тебе ли не знать Пэтменов. Они так и стремятся всюду пролезть; я уверена, что именно родители уговорили Брюса.
– Но какое отношение это имеет ко мне? – растерялась Регина.
– Может, и никакого, – сказала коварная блондинка и снова пожала плечами. – Забудь. Я это все по глупости брякнула.
Регина помрачнела:
– Джессика, я прошу тебя: расскажи все. Я не люблю сплетен за своей спиной.
– Ладно, – вздохнула Джессика. – Кен разозлился, что Брюс выставил свою кандидатуру против него, и заявляет: дескать, у него никаких шансов бы не было, если б не ты. С тех пор как вы везде стали появляться вместе, популярность Брюса резко подскочила. В общем, ты понимаешь, что имеет в виду Кен.
Регина уставилась на нее:
– Не совсем. Ты хочешь сказать, будто люди думают, что Брюс встречается со мной только ради победы на выборах?
– Вот-вот. Я же говорила, что это идиотизм, – кивнула гостья.
– Разумеется. Дикая чушь. – Регина облегченно рассмеялась.
– Конечно, – задумчиво пробормотала Джессика, играя медальоном, – немножко странно, что Брюс не рассказал тебе о выборах. Видимо, просто забыл.
– Конечно. – Тон Регины не оставлял сомнений в том, что она наслушалась вдоволь. – Спасибо, что зашла, Джес. Показ моделей – это интересно.
– Спасибо вам. – Джессика встала. – Вы будете великолепно смотреться вдвоем. Позже я зайду к вам обсудить все в деталях.
– Я провожу тебя до машины. – Регина встала, подчеркивая, что разговор закончен.
Но Джессика запротестовала:
– Зачем меня провожать? Сиди спокойно, дочитывай книжку. – «И ломай себе голову, есть ли в моих словах хоть капля правды, – добавила она про себя. – А Лила воображала, что мне понадобится какая-то черная магия…»
И Джессика с еле заметной ехидной улыбочкой направилась к своей машине.
– Черт! – пробормотала она, в третий раз поворачивая ключ зажигания. Автомобиль не заводился. Вообще-то он был исправен, но сегодня на него что-то нашло. – Ненавижу эту машину, – зло прошептала Джессика, изо всех сил нажимая на газ.
– Не залей мотор! – посоветовал чей-то доброжелательный голос.
Джес удивленно подняла глаза: перед ней, положив руку на капот, стоял высокий рыжеватый молодой человек. Он улыбался, и зеленые глаза задорно поблескивали. Девушка покраснела и беспомощно сказала:
– Не заводится. Что мне делать?
– Вылезай, – рассмеялся незнакомец. – Посмотрим, что тут можно придумать.
Она выбралась из машины и представилась:
– Меня зовут Джессика. А ты здесь живешь?
– Меня зовут Дональд Эссекс, – вновь засмеялся он и сел за руль. – Рад познакомиться с тобой, Джессика. А на твой вопрос отвечаю: нет, я из Сан-Франциско. – Машину он завел с первой попытки. – Меня пригласила на выходные семья Морроу. – Он вылез из машины, и красотка со всей грациозностью, на какую была способна, скользнула на водительское сиденье.
– Очень жаль, что ты здесь ненадолго. – Она обворожительно улыбнулась юноше. – Не побываешь у нас на карнавале.
– На каком карнавале? – заинтересовался Дональд.
– Если решишь остаться, позвони мне, я тебе все объясню, – улыбнулась Джессика. – У Регины есть мой телефон.
– Погоди! – крикнул парень, но она, повинуясь своей безупречной интуиции – исчезнуть сейчас будет эффектнее и таинственнее всего, – дала газ и умчалась прочь.
«Утро прошло неплохо, – с усмешкой похвалила себя Джессика. – Я уговорила Регину с ее мамашей выступить на карнавале и познакомилась с таинственным приезжим. У него такая обаятельная улыбка… И самое главное, – подвела она итог, – мне удалось заронить в душу Регины недоверие к Брюсу. Теперь дело пойдет. Дальше они рассорятся сами».
9
В воскресенье утром Регина проснулась рано. Все в доме еще спали. Она блаженно потянулась, и на миг ей показалось, что все в этом мире прекрасно. Вдруг ее взгляд упал на браслет (он лежал на туалетном столике возле кровати), мгновенное просветление – и она тут же вспомнила слово за словом все, что вчера наговорила ей Джессика. К девушке вернулась неясная тревога.
«Смешно не доверять Брюсу, – успокаивала она себя. – Вот увижу его снова, и все встанет на свои места. Я волнуюсь лишь из-за того, что вчера его не видела».
Но все-таки было как-то не по себе. Она встала и быстро оделась в белые хлопчатобумажные брюки и полосатую футболку, потом подошла к туалетному столику, взяла браслет и надела его. Брюс собирался заехать за ней после полудня, чтобы вместе отправиться на пикник.
«Расспрошу его об этих глупых выборах и успокоюсь. Ведь ничего не произошло. Ничего», – убеждала себя Регина.
Она спустилась в столовую и увидела Дональда. Он уже наливал себе кофе.
– Ты встал так рано, – удивилась девушка.
– Привык за год лечения в Швейцарии, – усмехнулся тот. – Там я обычно просыпался до восхода солнца. Поэтому теперь, если проваляюсь в постели до девяти, чувствую себя таким лежебокой!..
Он подал ей чашку кофе. Она присела к столу, добавила себе молока, положила сахару. Вдруг Дональд тихонько присвистнул:
– Откуда у тебя такой? – он потрогал ее браслет.
– Это подарок друга, – потупилась девушка.
– Вероятно, какой-нибудь особенный друг, – с улыбкой произнес юноша.
Регина застенчиво улыбнулась ему. Дональд ей нравился, казался как бы старшим братом. Хотелось ему довериться.
– Да, – призналась она, отпив кофе. – Это совершенно особенный друг.
Девушка принялась делать тосты, и, пока укладывала хлеб в тостер, Дональд расспрашивал ее о школе в Ласковой Долине и о том, как ей живется в Южной Калифорнии. Потом они вспоминали о сложном пути из специализированных школ в обычные. Дональд одну за другой рассказывал ей захватывающие истории о школе в Сан-Франциско, а Регина вновь удивлялась тому, как непринужденно и легко ей с ним.
– Возможно, это не мое дело, – немного смущенно заговорил вдруг гость, откинувшись на спинку стула, – но… не имеет ли твой особенный друг отношения к твоему отказу?
Девушка вспыхнула. Она не находила слов, но видела, что Дональд понимает причину ее замешательства.
– Рассказать тебе одну историю?
– Давай. – Регина улыбнулась с облегчением и отпила кофе.
Какое-то время он серьезно смотрел на нее, потом начал:
– Когда я узнал о методе доктора Фридриха, то тоже решил, что лечиться не буду. Я не хотел уезжать из Сан-Франциско. Понимаешь, я встретил девушку и не мог даже мысли допустить, чтобы с ней расстаться. – Он помолчал. – Хочешь знать, что было дальше?
– Да, – не сводя с него глаз, сказала Регина. – Рассказывай.
– Ее звали Розмари. Она была на год старше меня и уже училась в колледже. Мы виделись с ней только по выходным, и я понимал, что если перееду в Швейцарию, то не увижу ее больше никогда. Во всяком случае, до Рождества. Ну, я решил не говорить ей о лечении – боялся: вдруг она станет уговаривать меня поехать. Но каким-то образом она сама обо всем узнала и повела себя совсем не так, как я ожидал: заявила, что больше и видеть меня не желает, поскольку я ей не доверяю. Вот и все.
– И ты поехал в Швейцарию, – закончила за него Регина.
Дональд кивнул:
– Писал ей несколько раз, надеялся, что она разыграла ссору, лишь бы я поехал. Но она была не из таких; сказала, что думала, и до сих пор остается при своем мнении.
Регина вздохнула. Ей хотелось открыться новому другу, но было неловко говорить с ним о своей любви. Жаль Дональда с его Розмари, но ведь у них с Брюсом все иначе. Даже если возлюбленный начнет умолять ее поехать, она не вынесет целого года жизни вдали от него.
«Если, конечно, – вспомнилось вдруг Регине, – не оправдаются слова Джессики».
– А потом, – вдруг продолжил Дональд, – эта операция изменила всю мою жизнь. Конечно, я не должен вмешиваться, но вижу, как ты страдаешь, и не могу не сказать, что ты совершаешь огромную ошибку! Обещай же, что еще раз все взвесишь, прежде чем ответить «нет».
– Обещаю, – твердо сказала Регина.
Дональд прав: она принимает серьезное решение, поэтому ради всех, и в первую очередь ради самой себя, она обязана все тщательно обдумать.
«Прежде всего, – решила она, – нужно откровенно поговорить с Брюсом. Джессика явно что-то неправильно поняла. Если бы мой самый близкий друг действительно претендовал на пост президента в каком-то комитете, он бы обязательно сказал об этом. Конечно, если у него нет причин это скрывать», – грустно добавила она.
– Регина, с тобой что-нибудь случилось? – спросил Брюс, подъезжая к дому Морроу. – Ты весь день такая молчаливая и тихая.
Девушка вздохнула и убрала с шеи длинные черные волосы. Да, Брюс прав: она действительно целый день вела себя необычно. Пикник прошел замечательно, но расслабиться ей не удалось. Она несколько раз пробовала завести беседу на школьные темы, о карнавальном комитете, чтобы дать своему другу возможность заговорить о выборах, но он молчал. Она даже упомянула Кена Мэтьюза, но и на это он не клюнул.
– Разве тебе не было весело? – забеспокоился он, останавливая свой «порше» перед особняком.
– Все чудесно, Брюс, – тихо ответила Регина, – только…
– Только – что? – допытывался юноша, взяв ее за руки и соединяя ее тонкие пальцы со своими. – В чем дело, любимая? Тебя что-то тревожит! Я же вижу!
– Брюс, – осторожно начала Регина. – Мне на днях сказали, что ты претендуешь на пост президента Комитета Столетия. Я ответила, что это не так; иначе бы ты мне сказал. Ты не баллотируешься, правда?
Брюс на миг замялся, потом спросил:
– Кто тебе об этом сказал?
– А какая разница?! – сердито воскликнула Регина, покраснев.
«Неужели Джессика сказала правду?»
– Мне не хотелось бы об этом говорить. – Брюс сдвинул брови и пожал плечами.
«Я так хотел сделать Регине сюрприз, если выиграю, – подумал он. – Убил бы того, кто проболтался ей…»
– Но почему? – строго спросила Регина. – И главное, почему ты сам не рассказал об этом мне?
– Я просто не хочу об этом говорить, – упрямо повторил Брюс.
Ему стало не по себе. Он предчувствовал, что победит Кен Мэтьюз, и не хотел, чтобы любимая девушка переживала из-за этого. Нет уж, лучше держаться до конца и не доводить дело до крупной ссоры. Брюс насупился и уставился на руль.
Глаза Регины потемнели от негодования.
«Трудно поверить в такое предательство. Но Джессика, несомненно, права, иначе зачем бы ему так странно отмалчиваться в ответ на обычный вопрос? Брюс явно что-то скрывает. А именно то, что вертится возле меня только для победы на этих дурацких выборах. Победит – и бросит меня, как бросал уже многих, – с горечью рассуждала она. – Я для него не больше, чем очередная жертва. А я-то, дурочка, воображала, что действительно для него что-то значу».
– Послушай, что случилось? – спросил Брюс. – Только не говори, что эта ерунда беспокоила тебя весь день.
Регина вздрогнула.
«Думает, что я идиотка! – возмутилась она. – Надеется, я не соображу, что происходит!»
– Так скажешь мне наконец, какое отношение ты имеешь к этим выборам? – ледяным тоном спросила она.
Брюс в недоумении уставился на нее.
– Из-за чего это ты так разозлилась? – От изумления он повысил голос. – К тебе это не имеет никакого отношения!
Регина не выдержала и разрыдалась.
«Вот как все обернулось! – Она уже расстегивала браслет. – И как я могла поверить этому негодяю?»
– Брюс Пэтмен, – гневно произнесла она сквозь слезы и швырнула браслет к нему на сиденье, – по-моему, мне остается лишь вернуть твои дорогие подарки и навсегда с тобой расстаться!
– Да подожди ты! – взорвался парень. – В чем дело, наконец? Я только сказал, что…
– И эту свою дурацкую цепочку тоже забери! – Сняв рубиновый кулон, Регина бросила его Брюсу. – Не думай, что я такая беспомощная, – рыдала она, – я знаю тебе цену, как и все остальные!
– Никак не пойму, о чем ты говоришь, – глухо проговорил Брюс. Его лицо потемнело от сдерживаемой обиды. – Но ты мне, разумеется, не скажешь. Нет, ты просто швыряешься моими подарками и ругаешь меня на чем свет стоит. По-моему, ты совершаешь ошибку. Наговорила глупостей сгоряча. По крайней мере скажи, в чем…
– Если ты считаешь меня такой дурочкой, – холодно произнесла Регина и дрожащей рукой открыла дверцу, – то я не останусь с тобой больше ни минуты. Видеть тебя не хочу! Никогда! – крикнула она и выскочила из машины.
Оскорбленный Брюс не мог больше сдерживаться.
– Что ж, раз не хочешь, значит, так тому и быть, – с горечью бросил он и стал заводить машину. – И как я мог поверить, что ты не такая, как все. Я-то думал, ты действительно особенная, – с упреком продолжал он. – А ты, оказывается, ничуть не отличаешься от всех прочих бестолковых девчонок в этом городишке!
Машина зарычала и, взвизгнув шинами, унеслась прочь.
«Еще бы он не считал меня особенной, – кипела Регина, глотая слезы. – Только особенная могла не догадаться, зачем он всюду появлялся со мной. Особенная, училась в особенной школе, по особой методике… Но мне надоело быть особенной…»
Медленно шла девушка по каменным плиткам к парадному входу в дом. Раз Брюса для нее больше не существует, почему бы не пройти курс лечения доктора Фридриха?
«И чем раньше я уеду отсюда, тем лучше, – думала она. – Потому что, чем раньше я окажусь в другом полушарии, тем скорее я позабуду этого предателя».
– А ты точно помнишь, что миссис Морроу назначила именно это время? – спросил Тодд у своей подруги. – Похоже, дома никого нет.
Элизабет взглянула на часы.
– Она сказала: в пять часов. Ах, Тодд, боюсь, мы никогда не устроим этого карнавала! Все у нас не ладится!
– Не волнуйся, – успокоил ее Тодд. – Все будет хорошо.
– Я надеюсь. – Лиз опять позвонила.
К ее удивлению, дверь тотчас же открылась. Перед ней стоял симпатичный зеленоглазый паренек и улыбался ей, как знакомой.
– А-а, это опять ты! – Он распахнул дверь, приглашая гостей зайти.
Элизабет переглянулась с Тоддом и серьезно посмотрела на юношу.
– Мы пришли к миссис Морроу. Кто-нибудь из их семьи здесь?
– Они уехали ненадолго по срочному семейному делу, – ответил молодой человек.
У него было такое странное выражение лица, что Лиз смутилась: «Ему вроде бы кажется, что он меня увидел. А я его совсем не знаю!»
– Ты мне не представила своего друга, – заметил Дональд, изучая Тодда.
– Меня зовут Тодд, – сухо ответил он.
– Дональд Эссекс, – представился незнакомец и протянул руку. – Ну а нам, по всей видимости, уже не нужны такие формальности, – обратился он к Элизабет. – Знаешь, я все думал об этом твоем карнавале. На словах очень завлекательно. Ты еще не передумала пригласить меня? Когда, ты говорила, он будет?
– Я ничего не понимаю, – изумленно произнесла Элизабет.
Что же такое происходит? Ясно одно: Тодду все это не нравится. Она чувствовала, что он начинает сердиться.
– Правильно, – рассмеялся странный парень. – Ты не говорила. Ну так когда же? Я не прочь пойти с тобой.
Лиз откашлялась и смущенно начала:
– Вы, вероятно, меня с кем-то спутали…
Дональд перевел взгляд с девушки на Тодда и, видимо, что-то уяснил.
– Ничего страшного, – сказал он. – Я, кажется, действительно ошибся. – Он подмигнул девушке. – Что-нибудь передать миссис Морроу?
– Нет, спасибо, – отказалась Элизабет. – Мы зайдем в другой раз.
И они с Тоддом зашагали обратно.
– Что это за парень, Лиз? Он был так любезен. Где ты с ним встречалась?
– Я с ним никогда не встречалась, – вспыхнула Элизабет.
– Что-то не похоже, – усомнился Тодд, открыл дверцу машины и сел за руль.
– Да ладно тебе, Тодд, – как можно спокойнее сказала девушка, забираясь в машину и пристегиваясь. – Я даже ни разу не видела этого парня!
– А он тебя явно видел, – ревниво отозвался Тодд.
– По-моему, это не логично… – начала было Элизабет, но он оборвал ее на полуслове:
– По-моему, тоже. Давай лучше оставим эту тему.
Элизабет закусила губу.
«Ну почему все так нескладно получается? До карнавала всего шесть дней, а миссис Морроу нет на месте. А ведь обещала помочь! И, что хуже всего, теперь на меня сердится Тодд. Ну и неделька предстоит… – Элизабет опустила голову на руки. – Она еще не успела начаться, а я уже хочу, чтобы она поскорее кончилась!»
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.