Электронная библиотека » Геннадий Смолин » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Русский Моцартеум"


  • Текст добавлен: 4 июня 2019, 08:40


Автор книги: Геннадий Смолин


Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 45 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Не смейтесь надо мной. Наверняка так и случилось! Отелло ведь тоже убил из-за ревности?

– Я вовсе не смеюсь, – ответил я. – Просто мне трудно за тобой поспеть. Вон у тебя сколько вещдоков – целый чемодан, небось… Уж слишком много нового ты на меня выплеснула. Потом, его не так-то легко убить – я это гарантирую. Где-то, кажется в гамбургском еженедельнике «Ди Цайт»[30]30
  Гамбургская газета «Время».


[Закрыть]
, я прочитал, что генерал случайно признался корреспонденту газеты: «Я был и слыл солдатом по призванию». А с солдатом шутки плохи.

– Да что тут думать, и так все ясно! – встрепенулась Эрика, как будто и не слушавшая меня. – Все вполне логично. Петра Келли годами измывалась над ним. И у него, может быть, попросту не все были дома. Как еще фрау Лотта терпела все это?… Ну а что Герд Бастиан? Бесспорно, он нравился женщинам и поневоле пасовал перед их тонкой игрой, унижался или смирялся с женским коварством. Каждый из присутствующих видел это и знал. Думаю, что в конце концов у кого-то могли не выдержать нервы. И случилось самое страшное…

– Погоди!.. У тебя есть хоть какие-нибудь доказательства? – поинтересовался я. – Или все эти твои подозрения взяты с потолка?

– Ну, а где тогда Герд Бастиан, если он жив-здоров? Куда запропастилась Петра Келли?… У меня предчувствие – здесь не всё ладно!..

– И ты приехала, чтобы узнать, в чем дело? Значит, ты в некотором роде спецагент семьи Бастиана?

– А что мне оставалось делать? – Эрика повела худенькими плечиками под шелковым пеньюаром. – Мне порекомендовали обратиться к фрау Шварцер, но в ее окружении, возможно, смекнули, что от меня можно ждать всяких неприятностей и неожиданностей. Решили взять все под полный контроль, даже порекомендовали поселиться только в отеле Maritim.

Навязали периодическое патрулирование особняка Петры Келли, приставили ко мне этого кретина Карла Шидта, у которого синий «форд». Он постоянно за мной следил, стоило мне куда-то на минутку отлучиться. Откуда взялся этот тип – я и не знаю. Вроде какой-то ее дальний родственник. А потом они привезли меня сюда, якобы на ужин с выпивкой. Они просто не знали, какой еще предлог изобрести, чтобы от меня избавиться.

– И тут ты увидела меня, – закончил я. – А потом, когда узнала, кто я такой, тебя осенило, что я именно тот, кто тебе – во! как нужен. И не постеснялась наврать в полицейском участке с три короба, чтобы меня заполучить.

– Да, – кивнула Эрика. – Так и есть. Какой был смысл искать другого частного сыщика? Да эта Линда Шварцер любого в два счета отвадила бы.

– А в чем ты видишь преимущество Гансвурста?

– Полицейские сказали, что вы головорез. В общем, мафиози. Но ваша речь – нормального гражданина, порядочного немца.

Я мысленно упрекнул себя за легкомыслие.

– Тебя смущает, откуда я узнал, что Иоганн Гёте – великий поэт Германии, а знаменитый Перси Шелли – поэт Англии и то, что добропорядочный Майнц – родина книгопечатания? Разве дону Корлеоне совсем некогда путную книжку в руки взять в промежутках между разборками?

Эрика зарделась.

– Я вовсе не имела в виду… А что такое «разборка»?

– Разборка, – важно произнес я, – это нечто вроде разведки боем. Кто-то плохо себя ведет, а тебя посылают, чтобы ты устроил разговор с пристрастием и вправил ему мозги… Ладно, выкладывай, что тебе нужно и сколько я могу заработать – или я рву когти.

Она заколебалась, пристально глядя мне в лицо. Потом, решившись, притушила сигарету, встала, подошла ко мне и обеими руками уцепилась за лацканы моего пиджака. Подняла голову. Голубые глаза на крохотной мордашке сияли. Когда она заговорила, ее голос чуть заметно дрожал:

– Я хочу, мне надо… – Она осеклась, собравшись с духом, выпалила: – Сколько вы возьмете, герр Гансвурст, чтобы помочь мне?

XI. Из «Конторы» дают ц. у.
 
Гибель он верную ведал;
от нас был к нему остроокий
Гермес ниспослан…
 
Гомер, «Одиссея»

Выйдя от Эрики на свежий воздух, я остановился и, нащупав рукой хрустящие бумажки в кармане, попытался сообразить, продешевил ли я, или, напротив, ободрал девчушку как липку. Текущих расценок я не знал – Сансаныч не удосужился проинструктировать меня, сколько берет гангстер Гансвурст за свои услуги. Видимо, ему просто не пришло в голову, что кому-то захочется нанять меня, как обычного бандита.

Я потряс головой, поправил прядь волос и зашагал к своему «фольксвагену». Шел уже шестой час утра. Ну и ночка выдалась, однако!..

Когда я гнал на машине, в ушах звенел голос Сансаныча: «Мне приходилось наблюдать, как меняются люди, которым их профессия дозволяет безнаказанно истреблять людей». Тогда я посмеялся, а вот теперь вынужден признать, что дважды за одну ночь едва не убил пару человек, даже не удосужившись сначала выяснить, а не превышаю ли я правил самообороны?

«Через какое-то время, – рассуждал мудрый Сансаныч, – способность к объективному анализу у таких субъектов притупляется, поскольку человеческая жизнь для них становится эфемерной, абсолютным нулем».

Все складывается не лучшим образом! Я едва не убил двоих мужчин и стал невольным свидетелем убийства женщины и мужчины. Во всяком случае, политпара найдена застреленной двумя профессиональными выстрелами из «пистолета для идиотов», один из которых я прихватил с собой. И моя рука и в самом деле не дрогнула бы.

Я завернул к своему отелю «Continental», получил смарт-карту от номера и отослал коридорного, дав ему на чай. Открыв спортивную сумку, которую он оставил в прихожей, я поморщился при виде неадекватного гардероба Гансвурста. Повертев в руке большую курительную трубку, а затем открыв коробку с нардами из слоновой кости и распечатав пачку атласных карт, я прошел в комнату за стаканом, чтобы выпить водки, но в последний миг пить передумал.

Зазвонил телефон. Я взял трубку.

– Герр Фридман? – спросил настойчивый женский голос. – Мне нужен герр Фридман из Берлина!

– Мне очень жаль, – отрывисто ответил я. – Я не из Берлина, я Ганс Фрайер из Франкфурта-на-Майне.

– Ах, извините. Мне, право, очень жаль. Я вас не разбудила?

– Нет, все нормально, фрау.

Я положил трубку. Звонок был условный. У корреспондентки был выбор из семи вариантов фамилий на букву Ф. «Фридман» означало, что мне следовало найти безопасный телефон и связаться с Москвой. Я не стал мучиться вопросом, как в конторе разыскали меня. В конце концов они знали, что я должен был встретиться с Эрикой Шнайдер, местонахождение которой тайны ни для кого не составляло; а по пути сюда я не особенно осторожничал: даже не посмотрел, увязался ли за мной «хвост». Вопрос был в ином: следует ли мне позвонить Сансанычу и узнать, как обстоят дела, или гордо закусить удила и действовать на свой страх и риск.

Ни особой гордости, ни радости от того, что я вырвался на свободу, я не ощутил.

Поэтому, спустившись в вестибюль, я уединился в телефонной будке и набрал до боли знакомый номер.

– Ганс, – представился я и услышал голос Сансаныча.

– Синий «форд» с двумя дверцами и мужчина за рулем, – без предисловий заявил он (Сансаныч бегло говорил по-немецки).

– Не знаю такого.

– А следовало бы. По словам моего человека, он тащился за тобой по пятам всю дорогу от отеля, где ты побывал у той самой девушки. Оружия наш человек не разглядел, но это ничего не значит.

– Да, шеф.

– Я получил твое послание.

– Да, шеф.

– Независимость, говорят, качество положительное, но мне больше по душе дисциплина. Я бы хотел с тобой позже поговорить на эту тему.

– Да, шеф.

– Полагаю, что твое нынешнее поведение можно охарактеризовать как искупление греха. Даже допускаю, что ты виновен, но ты это отрицаешь, а твой поступок можно квалифицировать как сентиментальный.

– Да, шеф.

– Сентиментальность в нашем деле – редкость. – Голос Сансаныча был сух и назидателен. – Поскольку ты, судя по всему, располагаешь какими-то уникальными сведениями, то можешь продолжать действовать дальше, если чувствуешь себя в хорошей форме… Что ты сказал?

– Ничего, – ответил я. – Ничего, шеф.

– Что предложила тебе юная Эрика?

– Я подрядился тайком передавать ей сведения о передвижениях пары. Две тысячи дойчмарок сейчас и еще столько же по выполнении контракта. Я их получу завтра, после того как Эрика побывает в банке.

Сансаныч замолчал. Именно на это я и рассчитывал. Наконец, он спросил:

– Что ты задумал?

– Кажется, мы уговорились вопросов мне пока не задавать, – напомнил я.

– К данному делу это не относится. Не можешь же ты…

– Не могу? – переспросил я. – Разве Маркус Вольф утратил свою уникальность и важность? В последний раз меня уверили, что судьба всего мира висит на волоске.

– Но… – Я услышал, как на другом конце провода Сансаныч причмокнул языком. Возможно, он подумал, что я пытаюсь его поддеть. Я и сам не мог понять, так ли это на самом деле. В конце концов Сансаныч решил со мной не связываться.

– Договорились, – проговорил он бесстрастно. – Действуй, как считаешь нужным.

– Спасибо, шеф, – с чувством сказал я. – Как быть с комплексом супермена?… Хотя ладно, хватит. – Я решил, что это ребячество. – Мне нужны все сведения о фройляйн Эрике Шнайдер из Мюнхена и о боннской львице фрау Линде Шварцер. Устроите?

– Думаю, что всеми нужными сведениями мы располагаем. Чуть позже ты все получишь, выходи на дежурную, которая зачитает данные из досье. Что-нибудь еще?

– Здесь был какой-то частный сыщик из Мюнхена – имени и фамилии я не знаю, – который начал работать по заданию фройляйн-крошки, но его отвадили. Кто? БФФ? Или?…

– Вот именно: «или»… И что дальше?

– Его отвели в сторонку люди с весьма представительными документами и объяснили, что в это дело – наружное наблюдение и всякое другое – ему лучше не соваться. Пригрозили неприятностями.

– Это их решение, – спокойно резюмировал шеф.

– По-моему, это глупо, – заявил я. – Было бы куда умнее позволить ему соблюдать хотя бы видимость работы и посылать ей липовые отчеты. А тут девчонка засветилась и влипла по самые помидоры… Впрочем, возможно, это и к лучшему.

– Она помогла тебе… Итак, будь осторожен, делай все по принципу: семь раз отмерь, один – отрежь… По мюнхенскому Шерлок Холмсу тоже можешь взять информацию, если потребуется.

– Да, шеф!

XII. Рандеву в предместье Бонна

Друг мой, вспомните, как много было участников убийства Цезаря.

Жак Шайе, профессор Сорбонны, автор блестящей работы «Волшебная флейта – масонская опера»

Когда я вышел из отеля, чтобы вдохнуть свежего октябрьского воздуха, небо на востоке едва заметно порозовело, предвещая скорый рассвет.

Синего «форда» я не увидел. Мне оставалось только надеяться, что мой преследователь еще даст о себе знать.

Я зашагал по тротуару еще спавшего города. Увидев телефон-автомат, я подошел и набрал номер нашего сотрудника. Получив нужные сведения, постарался хорошо запомнить даты, цифры и имена. И с чувством исполненного долга зашагал дальше…

Возможно, с точки зрения здравого смысла можно было придумать план получше, но мне так хотелось спать, что было не до особых выкрутасов. Мне уже не терпелось ввязаться в драку, даже если бы она сопровождалась пальбой из автоматического оружия и швырянием гранат. Пора мне уже показать им, что я хорош не только в роли соглядатая, но и безжалостного охотника. Впрочем, можно заявить так: карательная система находится в боевой готовности, и теперь есть возможность заняться более тонкой работой.

«Искупление греха» – так выразился бы Сансаныч.

Он не дал мне ни малейшего шанса пойти на попятную. Иными словами, Сансаныч, вместо того чтобы одним махом снести мне голову с плеч, выкинул из окна большое белое полотнище, чтобы за версту было видно…

Что ж, коль назвался груздем, то нет иного выхода, как полезать в пресловутый кузов.

В моем распоряжении была только чокнутая девчонка, которая точила зубы на красивую и статную пассию папаши своей подруги.

Я вернулся в гостиницу, подошел к телефону, набрал номер Сони Шерманн и тут же повесил трубку. Я сам толком не знал, что сказал бы ей, если бы она все-таки соблаговолила подойти к телефону. Думаю, что попытался бы выполнить долг правительственного агента, который только что обнаружил заговор с целью покушения на жизнь гражданина объединенной Германии. Даже два заговора, если быть точным.

И… и пригласил бы Соню в суши-бар, чтобы с помощью японских иероглифов расшифровать, что меня ждет в ближайшем будущем.

Остаток утра я проспал как убитый. После ланча позвонил в мотель Maritim, договорился с Эрикой о встрече – рукой подать до ее боннского пристанища.

Если верить карте, этот уголок находился в пятнадцати километрах от столицы. Место для рандеву выбрал я, а конкретное заведение предложила Эрика, которая знала окрестности Бонна намного лучше меня.

Ресторанчик был с виду неказистым: низкие потолки, тусклое освещение, поскрипывающий паркет, застиранные скатерти; зато в баре было уютнее – роскошное, отделанное деревом помещение. Я сидел и неспешно пил кофе «эспрессо», когда влетела Эрика с газетой под мышкой. На ней были изящные белые брючки и голубой свитер с капюшоном. Губы были сердито поджаты, глаза гневно полыхали. Она решительно прошагала к стойке и остановилась рядом со мной.

– Что тебе заказать? – поинтересовался я.

– Дерьмо собачье! – отчеканила она.

– Полегче, крошка, – одернул я ее. – Я задал, кажется, понятный вопрос и по-немецки: что тебе заказать?

– Дерьмо собачье! Герру Бастиану даже в голову не пришло бы такое…

– Если не ответишь, я уйду, не попрощавшись.

– Но… Ладно, черт с вами! Возьмите мне кофе гляссе. И кусочек торта.

– Кофе гляссе для девушки и порцию Himbeer-Topfen-Torte[31]31
  Торт из творога с корицей.


[Закрыть]
, – кивнул я бармену. – А мне просто двойной «эспрессо».

Я взял Эрику за руку и увлек к одной из погруженных в полумрак кабинок у дальней стены. Эрика в сердцах бросила газету на столик.

– Это мерзкая клевета! – заявила она.

– Возможно. А что именно?

Эрика молча протянула мне газету. Я развернул ее и прочитал, что приближается мощный циклон с дождями и диким ветром. Он уже бушевал во Франции, а жители западной части Германии затихли в смертельном ужасе, ожидая с минуты на минуту его сокрушительной атаки. Я скорчил сочувственную гримасу.

– Не там смотришь, кретин! – взвилась Эрика.

По правилам игры Гансвурсту нельзя было обижаться, и я проглотил «кретина» как должное. Эрика ткнула пальцем внизу:

– Вот здесь, на последней странице. Какая противная желтая газетенка!

Я увидел броский заголовок: «Неизвестно куда исчезла известная политическая пара».

Пробежав глазами первый столбец, я убедился, что и мюнхенский частный сыщик, и журналист из Бонна, вероятнее всего, выслеживая Петру Келли и Герда Бастиана, обнаружили, что в последний раз они останавливались у Келли в Танненбуше на Свинемюндштрассе. Оттуда они ездили в Берлин, затем должны были посетить печально известный музейный комплекс – концлагерь «Заксенхауз». И побывать у ее любимой бабушки Бирле в Мюнхене на очередном дне рождения. И вдруг пара бесследно пропала. Журналист также раскопал несколько загадочных фактов от подружки Келли – Элеоноры Хайнц.

Например, Петра Келли до 29 сентября информировала Элеонору Хайнц по телефону ежедневно и обо всем, что бы ни происходило с ней или с ее политическим партнером, генералом Бастианом. Последний раз она разговаривала по телефону с Петрой Келли именно 29 сентября, когда Кристина воодушевленно рассказала подруге о послании, которое должно быть передано по Би-би-си, а адресовалось бы различным странам и континентам. Упоминала она и о путешествии по США, которое планировалось на конец октября: университеты на Гавайях и в Вашингтоне приглашали ее для чтения курса лекций в качестве профессора. Самые поздние депеши от Петры были проштемпелеваны 23 и 24 сентября, Келли упоминала о поиске новых проектов и том, что у неё имеются заманчивые предложения из Лондона. Правда, по ее словам, это не понравилось бы бабушке Бирле…

Вездесущий журналист исхитрился проинтервьюировать предводителя «зеленых» Теодора Бэра, который утверждал, что генерал Бастиан действует на свою пассию Келли гипнотически, уподобляясь чуть ли не Дракуле, и та бежит, будто собачонка, за ним следом не по собственной воле.

– Дерьмо собачье! – возмущенно прокричала Эрика. – Он ухитрился создать Бастиану имидж чёрного мага и теперь любой будет считать, что отец Эвы – низкопробный бабник!

– По-моему, это просто грязный пиар, – вставил я.

– Нет, они хотят выставить Герда Бастиана чуть ли не маньяком, чтобы выгородить свою драгоценную фрау Келли, как выставочный образец!

– Ясно, – произнес я. – А я тебя удивлю другим. Вот что мне известно. В конце июля Герд Бастиан подписал в печать свою книгу «Гламурное лицо Германии», которая уже появилась в продаже. Вот что он пишет: «Смой прочь косметику с демократической добропорядочности Германии, и там обнаружишь маску из раболепия перед грубой силой и хуже того – толерантность и покорность к недостаткам!»

– Откуда это у вас? – оторопело проговорила Эрика.

– Я тоже не сплю, а работаю, не покладая рук, – усмехнулся я. – Если хочешь, могу добавить ценную информацию про них обоих из другого надежного источника – популярного гламурного издания. – И я пересказал публикацию мюнхенского журнала «Бунте» о том, что экс-друг Петры Теодор Бэр – один из немногих, кто оставался в Берлине и недавно встречался с обоими и не раз. В берлинском бюро «зеленых», в здании на Тулпенфельд они завершали какой-то свой проект, причем оба трудились в обычном тандеме, дополняя один другого…

Эрика слушала меня, открыв рот и округлив глаза.

– … Более того, смею доложить тебе о том, когда познакомились Петра Келли и Герд Бастиан, – потупив глаза, сообщил я. – Во время дискуссии на тему «Женщины и военные», когда «зеленые» сцепились в яростной схватке с военными. Именно здесь бывший генерал бундесвера Герд Бастиан сумел стремительно обворожить Петру Келли, а еще точнее – восхитить фройляйн своими непревзойденными политическими шуточками, светскими манерами и приятным тембром голоса. Тогда она была покорена им без остатка.

– Сколько же у вас эксклюзивной информации! – воскликнула Эрика.

– Да, совсем забыл! – хлопнул я себя по лбу. – Две недели назад Герд и Петра были в берлинской квартире у главы «зеленых» Бэра. Собралась вся «головка» «Гринпис», а повод был основательный: планировался семинар всех «зеленых» – «осей» и «весси». Но кроме чистой экологии предполагалось подискутировать о влиянии «Штази» в движениях подобного рода – организация демонстраций, протестных акций и тому подобных «активок» в историческом контексте.

– Послушайте! – остановила меня Эрика. – Если тут столько политики, недалеко и до убийства.

– Правильно мыслишь, малышка, – похвалил я. – Кстати, еще один важный момент. Председатель движения «зеленых» Люднер Фокстер тогда же заверил Келли, что поддержит ее при выдвижении кандидатом в Европарламент. На то у Келли были политические резоны: в своем багаже она имела «козырные» дивиденды, в политическом бомонде с ней считались. Правда, попасть в тот же бундестаг она не мечтала: здесь шансы у нее были невелики…

Выдав это, я резонно поинтересовался у Эрики:

– Значит, ты по-прежнему жаждешь крови этой Петры Келли?

Эрика, ошеломленная моими аргументами, быстро взяла себя в руки и возмущенно заявила:

– Естественно, жажду! Вы же сами знаете, что я права. Кстати, здесь же в газете написано, что она с Бастианом укатила в Зальцбург.

– Если верить этой статье, то Зальцбург – только предположение журналиста, – заметил я, хотя им нравится фланировать по мемориально-музейным анфиладам на фоне патриархальной тишины малой родины великого Вольфганга Моцарта.

Эрика презрительно хмыкнула.

– А что еще мог написать этот наемный борзописец? Фрау Линда Шварцер, помнится, наплела мне вчера нечто похожее.

– Как бы то ни было, а полицию и германские власти они, похоже, убедили.

– Еще бы! – взорвалась Эрика. – Келли умеет убеждать! Надменная стерва со взведенным курком – вот кто она!.. Предложила продажным журналюгам всяческую помощь и содействие для публикации нужных писулек. Должно быть, сама спрятала Герда где-нибудь у своей бабушки Бирле в Нюрнберге, чтобы создать видимость, что они мотаются по модным курортам или же, наоборот, затаились в глухих уголках Баварии – на Химзее, например. Чем дольше официальные власти скрывают их исчезновение, тем в большей безопасности они себя ощущают – она и Герд Бастиан. Хлопот поменьше, да и вмешательство родственников исключено… Теперь с этим покончено! – запальчиво выкрикнула Эрика. – Если вы, конечно, не передумали.

Я помотал головой.

– Допивай кофе, и пойдем отсюда, – сказал я.

Выйдя наружу, мы чуть постояли, дожидаясь, пока глаза привыкнут к солнечному свету. Дверь ресторанчика выходила на берег расчудесной реки Рейн, а вернее, к началу романтического пути, на каждом метре которого стоят средневековые замки, начиная от Бад Годесберга и Кёнигсвинтера с крепостями Годесбурга и Драконфельдс до самого Кобленца. Да и денек выдался солнечным и довольно теплым, водная гладь блестела, притягивая желающих отдохнуть от житейских невзгод и треволнений. Я невольно позавидовал дефилирующим горожанам и решил, что как-нибудь на досуге и сам последую их примеру.

Мы не спеша зашагали к берегам волшебного Рейна.

– Вы мне нравитесь, Ганс, – сказала она, взяв меня под руку. – У меня была когда-то собака, похожая на вас, по кличке Шерли, восхитительная немецкая овчарка, окрас – чепраг. Она бросалась на любого, кто шел навстречу мне. А уж если дам команду, то рвала всех и все без разбора. Такой телохранитель – почище, чем очередь из автомата…

– Разумеется, из Калашникова?

– О, да!

– Просто замечательно! – сказал я.

– И когда отцу надоело ходить в полицию и по судам и платить огромные штрафы за порванную одежду, суд вынес вердикт: сдать Шерли ветеринарам, чтобы они ее усыпили… Как я тогда страдала, одному Богу известно – проревела до утра.

– Интересно, Эрика, а будешь ли ты лить слезы всю ночь, если укокошат, к примеру, меня?

– Не смейте так говорить! – Она остановилась как вкопанная и развернулась ко мне лицом. – Я не хочу, чтобы вы рисковали. Вы мне нравитесь. Вы хотя бы говорите чистую правду, несмотря на свою жестокость. И вы не притворяетесь, что вы другой, в отличие от всех остальных, кого я знаю.

Пусть Эрика и чокнутая, но после этих слов я поневоле почувствовал себя виноватым. В первые секунды, во всяком случае. Но тут же подумал: может быть, она именно этого и добивалась? Внезапно мне пришло в голову, что я мог упустить важные нюансы: комнату Эрики могли прослушивать, – она, кажется, сама об этом говорила вскользь. А опытный агент в таких делах промашки не должен давать. А раз так, значит, существуют записи, сделанные вчера ночью. Потом звонила какая-то фрау и вела долгий назидательный разговор с Эрикой. Логично было предположить, что представитель другой стороны, вознамеривший, скажем так, наладить со мной контакты, уже их прослушал. Играя определенную роль, я притворялся, как и сама Эрика, но специалист, дешифровавший запись нашей беседы, безусловно, понял бы, что я вовсе не киношный мафиози Гансвурст.

Тем не менее Эрика, установившая со мной определенные отношения, исходила из предпосылки, что я – Гансвурст, безжалостный мафиози и, скорее всего, наемный убийца. Или же она искусно притворялась? Эрика могла предполагать и такое: человек, которого она пытается подкупить в качестве осведомителя, на самом деле агент контрразведки из БФФ. Тогда этот спектакль – просто хитроумное прикрытие, ширма, из-за которой можно втихомолку наблюдать за моими действиями. Вопрос: кому это на руку?…

Я посмотрел на фройляйн, которая стояла передо мной, подставив солнцу хорошенькую головку, увенчанную короткой стрижкой ослепительно-белых волос. В голове промелькнули ее слова: «Вы хоть не притворяетесь, что вы другой». Возможно, она была вполне искренней, но я не мог полагаться на случай, ведь Эрика могла просто поддразнивать меня в своей игривой манере, прекрасно понимая, что под маской одиозного мафиози скрывается самый изощренный артист в мире.

Напустив на себя серьезный вид, я произнес:

– Всем людям свойственно быть притворяшками. Ты разве никогда не играла в жизни другие роли?

Голубые глаза Эрики сузились, словно я обидел ее. Впрочем, кто знает, может, так оно и было. Эрика судорожно сглотнула.

– К чему такие подробности? – скороговоркой произнесла она. – Я не в сауне и раздеваться не намерена!

Я презрительно хмыкнул.

– Так я и думал! Внутри ты трусиха!.. Как подметил знаменитый Карлос Кастанеда: «Когда человек боится, он воспринимает знакомые вещи по-новому». Теперь послушай внимательно и заруби себе на носу: в кошки-мышки я играть не собираюсь. Сейчас еще не поздно все отменить, но если ты решишь действовать, то пути к отступлению не будет. За выполненную работу я должен получить свои остальные пять штук. Потом не скули, что передумала. – Я вытащил из кармана конверт и протянул ей. – Вот, фройляйн, ваши пиастры. Да или нет? Твое последнее слово.

Эрика замялась. Я насмешливо скривил рот. Эрика заметила и решительно отодвинула конверт и махнула на прощание.

– Пока!

Я проводил ее взглядом.

Эрика легким пружинистым шагом подошла к своему небольшому «пежо», отомкнула дверцу и забралась внутрь. Газанула она слишком резко – взвизгнула резина о бетон, поднялись легкие струйки дыма.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации