Текст книги "Лашарела"
Автор книги: Григол Абашидзе
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Монголы подошли к Самшвилдэ. Грузины успели укрепить крепость, и враг понял, что штурмом им ее не взять. Но они не могли и обойти ее, оставить позади себя. Расположение Самшвилдэ не давало возможности хотя бы частично окружить ее.
Значительная часть грузинского войска, под водительством Варама Гагели, укрепилась в Самшвилдэ. Для усиления обороны набирали новые отряды.
В бездорожном и тесном ущелье войско татар не смогло бы развернуться и рисковало подвергнуться внезапному нападению со стороны грузин.
Итак, монголы не могли ни продвинуться вперед, ни расположиться станом в узком ущелье. Проницательные полководцы Чингиса, взвесив создавшееся положение и признав опасной и неосуществимой осаду крепости в необычайно холодную и снежную зиму, предпочли отступить.
Тбилиси – всемирно прославленная богатством и роскошью столица Грузии – лежал под боком.
Монголам не терпелось ворваться в город, но они понимали, что наполовину уничтоженное и обессиленное их войско будет не в состоянии вступить в новый тяжелый бой с грузинами и овладеть столицей.
Как ни велик был соблазн двинуться к Тбилиси, монгольские военачальники решили повернуть обратно.
Поредевшие и потрепанные отряды монголов потянулись по дороге, ведущей в Арран.
Раненого царя доставили в Тбилиси.
Стрела Субудая, пронзив грудь, к счастью, не коснулась сердца.
Лекари очистили рану, зашили ее и тщательно перевязали.
Обескровленный и обессиленный, царь погрузился в забытье.
Он лежал без движения с побледневшим лицом, не шевелил посиневшими губами и не подавал признаков жизни.
У изголовья безмолвно сидел лекарь, не отрывая пальцев от запястья раненого.
На следующий день Георгий приоткрыл глаза. Врачи облегченно вздохнули и дали больному выпить лекарства.
Царь снова впал в глубокий сон, но уже не таким мертвенным было его лицо. Дыхание стало спокойнее и ровнее.
На третий день Лаша открыл глаза и, окинув взором присутствующих, остановил взгляд на Торели. Турман понял, что царь о чем то хочет спросить его, упал на колени перед ложем государя и стал жадно и пристально всматриваться в лицо больного. Однако ни царь не смог ничего сказать, ни Торели понять невысказанного.
С ресниц царя скатилась слеза. Закрыв глаза, он опять уснул.
И привиделось царю, будто он и Лилэ, только что повенчанные, выходят из Светицховели. Оба они в золотых венцах, красивые, молодые, веселые, словно дети.
Народ любуется ими. Со всех уголков Грузии съехались люди, чтобы принять участие в свадебном торжестве. Повсюду нарядные толпы.
Вот по строю воинов прокатились приветственные крики, свадебные песни сменились походными. С драгоценными дарами подходят правители подвластных стран – ширваншах и гандзийский атабек, арзрумский султан и хлатский мелик.
На богато убранных конях сидят прославленные полководцы Грузии: убеленный сединами Иванэ Мхаргрдзели и статный Ахалцихели, Варам Гагели и Бека Джакели, картлийский эристави и Эгарслан Бакурцихели, мегрельский эристави Дадиани, абхазский и сванский эристави, рачинский эристави и Маргвели.
С песнями движется свадебный поезд по необъятной долине, поросшей высокой зеленой травой и цветами.
Вдруг набежала туча, черная тень распростерлась по долине.
Налетела вражеская конница и, растоптав цветы, бросилась на царскую свиту. Незнакомый всадник с низко опущенным на лицо забралом подхватил Лилэ к себе на седло и ускакал.
Все смешалось.
Лаша зовет военачальников, собирает войско и бросается в погоню за похитителем.
Несутся кони, не касаясь копытами земли, свистят стрелы, пыль поднимается до самых небес.
Грузины нагоняют врагов, завязывается рукопашная битва, вражеская конница рассеивается, грузины преследуют ее.
А всадник с закрытым лицом, что умчал Лилэ, летит вперед без оглядки, на неподкованной лошади. Георгий во весь опор гонится за ним на своем поджаром, как гончая, скакуне.
Вот он нагоняет похитителя, а тот на всем скаку повертывается к преследователям и пускает стрелу прямо в грудь царю. Георгий хочет прикрыться щитом, но всадник поднимает забрало, и царь, изумленный, застывает на месте. Да и как не изумиться, когда перед ним предстал одноглазый монгольский военачальник, ранивший его в Хунанском бою, и монгол этот, как одна половинка яблока на другую, походил на Лухуми Мигриаули и глядел на Георгия налитым кровью единственным глазом.
Раненый царь надает с лошади. Лилэ, вскрикнув, бросается к нему. Но победитель хватает ее и бросается с ней прямо в бурные волны реки.
Лежит в поле истекающий кровью Лаша, и помощи ждать не от кого. Над ним стоит его верный конь. Хочется пить, пересохло во рту, доползти бы до реки, но нет сил сдвинуться с места. А на том берегу мчится всадник с Лилэ поперек седла.
Нет, не Лилэ похитил он, а знамя свободы и счастья всей Грузии!
Царь оборачивается: он видит богатырей, погибших в борьбе за освобождение отчизны от персов и византийцев, арабов и турок. Ненависть и проклятие шлют они ему за то, что он, Георгий Лаша, не сберег могущества и свободы Грузии. Презрением и упреком сверкают их взоры.
Лаша не может выдержать их упорного взгляда. Он отводит глаза и, втянув голову в плечи, старается смотреть мимо грозных теней предков.
Он щурится и глядит вдаль. И что же он видит?
Впряженные в ярмо иноземного владычества, тянутся люди со стонами и скорбными причитаниями. Это грузины, сыны некогда могущественной страны, ввергнутые в рабство своим легкомысленным царем, алчными царедворцами и князьями. На миг они повернули к Лаше свои изможденные лица. Гнев и осуждение выражали их взгляды. Среди них Георгий узнал своего сына Давида. Вырос и возмужал царевич, но с арканом на шее идет он впереди народа, порабощенного иноземцами.
Безмолвно и безропотно переносит он двойной гнет: и своей собственной судьбы, и горькой доли своего народа, в страданиях которого повинен его несчастный отец – Георгий Лаша.
– За что ты обрек нас на эти муки? Сколько крови должны мы пролить, сколько лишений перенести, чтобы вернуть себе свободу, а Грузии – былое могущество! – взывают к Георгию обездоленные потомки.
У царя сжалось сердце от боли, и он зарыдал, как ребенок.
Ему хотелось крикнуть так громко, чтоб его действительно услышали будущие поколения:
– Не я повинен в этом! Не только в управлении страной, но даже в собственной судьбе не волен был я! Я был еще более несчастен, чем вы. Мои вельможи отняли у меня и силу, и славу, и любовь, возлюбленную моего сердца!
Но язык не подчиняется Лаше, глас его не доходит до слуха потомков, не может он оправдаться перед ними. Горло пересыхает у Георгия, нет сил у него доползти до реки, он с мольбой обращает взор назад, к великим предкам своим.
Каплю, всего лишь одну каплю воды просит у них обреченный. Но лишь гнев и презрение читает он на их суровых лицах.
Никто не внял мольбам его, и никто не подал ему воды.
И только у царицы Тамар, родной матери его, из глаз потекли горючие слезы.
– Горе матери твоей! – вырвался стон из ее груди, и она закрыла рукой скорбное лицо.
– Горе мне! – простонал Георгий и открыл глаза.
Присутствующие переполошились и склонились над ним.
Измученное лицо Лаши выражало страшную тревогу. Взглянув на царя, Турман глазам своим не поверил: темные волосы Лаши побелели все, как один, словно у человека, ночевавшего на мельнице.
Потрясенный Турман понял, что в эти минуты царь простился со своей молодостью.
– Где мы? – спросил шепотом царь и встревоженно огляделся.
– В Тбилиси, государь, в твоей столице, – отозвался стоявший перед его ложем на коленях Турман.
– Так, значит, Тбилиси в наших руках? – оживился царь.
– Государь, в Хунанской битве враг потерпел большой урон и, не посмев идти на Тбилиси, посрамленный повернул назад.
– Слава богу, слава богу! – проговорил Георгий, и из глаз его покатились слезы радости.
Перед взором его все еще стояли картины страшного сна. И он по-детски радовался, что это сновидение не сбылось: Грузия свободна, народ не стонет под рабским ярмом, и сам он владыка сильного государства. Итак, не все еще потеряно, можно повернуть судьбу страны так, чтобы потомки на этом свете не произносили его имени с проклятием, а предки на том не отворачивались от его тени.
Раз страна не побеждена и не порабощена врагом, еще есть возможность укрепить и усилить ее. Царь еще молод, ему всего двадцать девять лет! Перед ним долгий путь служения родине и народу. Своими заботами, радением и преданностью он заставит родной народ забыть обиды и горе, причиненные им невольно.
Царь начнет новую жизнь и оставшиеся дни посвятит думам и заботам о благе родины.
И Лаше страстно захотелось жить, бороться за счастье своей страны.
– Ответь мне, лекарь, исцелюсь ли я? – с мольбой и тревогой во взоре обратился царь к лекарю.
– Исцелишься, государь! Милостью божьей выздоровеешь!
– Скоро ли? – спросил Георгий, ободренный.
– Скоро, государь, раз есть на то воля божья и желание твое. Только помоги нам: мужайся, бодрись, не отворачивайся от забот наших.
Едва заметная улыбка пробежала по лицу Лаши. Он закрыл глаза и заснул безмятежным, спокойным сном.
Состояние царя постепенно улучшалось. Принуждая себя, он сам требовал снадобий и пищи.
Рана зарубцевалась, и врачи уже разрешали визирям заходить в опочивальню с докладами.
У царя побывали уже все. Не было видно только одного – Шалвы Ахалцихели. Царь понял, что Шалве, должно быть, было тяжелее, нежели ему, если он в дни самых суровых испытаний отстранился от государственных дел.
Окрепнув, царь созвал военный совет.
Монголы остановились в Арране. Видимо, там они решили перезимовать. Джебе-ноион и Субудай-багатур не сидели сложа руки. Согласно донесениям разведчиков и лазутчиков, татары дали передышку войску и коням. В Арране они скупали оружие, составляли вспомогательные отряды из кочевников. Не было никакого сомнения в том, что монголы собирались в поход на Грузию, но, раз уже испытав на себе силу врага, теперь готовились к завоеванию страны более тщательно и с большим усердием.
Монголы, вероятно, будут ждать весны, пока сойдет снег и просохнут дороги, чтобы двинуться на Грузию.
Визири кое-что сделали за время болезни царя: укрепили крепости и разрушили мосты на дорогах, объявили созыв войска по всей стране.
Лаша похвалил их за верную службу и, со своей стороны, велел призвать в войска аланов и леки, джиков и дзурдзуков, обратился за помощью к кипчакам, ибо ожидалась война тяжелей и кровопролитней прежних.
Наконец царь был здоров.
Католикос отслужил молебен по поводу исцеления государя. Лаша сам изволил пойти пешком в Сиони и получил благословение первосвященника.
Царь погрузился в государственные дела и заботы. Он входил во все подробности снаряжения войска. Лекари запрещали ему длительную верховую езду, но он все же ухитрился объездить все южные крепости.
Делами обороны и укрепления Тбилиси и Самшвилдэ руководил сам Лаша.
Народ, ободренный царскими заботами, с надеждой смотрел на будущее, усердно готовясь к встрече с врагом.
Снег стаял, дороги просохли. Теплое дыхание весны коснулось Тбилиси.
С первыми весенними днями монголы, не мешкая, двинулись к рубежам Грузии.
Грузины с многочисленным войском пошли навстречу врагу.
Настала решительная минута.
Стоявший во главе войска Георгий вспомнил свой ужасный сон – картину гибели страны и порабощения народа. Как ни старался Лаша избавиться от страшного видения, оно не покидало его.
«Упаси, господи! Упаси, господи!» – повторял про себя царь, гарцуя на горячем скакуне.
Грузинское войско ждало сигнала к наступлению. Обнажив мечи, грузины-воины готовы были в любую минуту отпустить поводья и…
Но как раз в эту минуту случилось невероятное и неслыханное чудо: монгольское войско отвернулось от противника и поспешно стало удаляться, без боя покинув поле брани.
И чем зорче Лаша всматривался в мчавшегося по Дарубандской дороге неприятеля, тем труднее было ему разобраться в свершившемся чуде.
– Благодарю тебя, господи, благодарю! – словно завороженный, твердил он про себя, и картину страшного сна, казалось, прикрыл туман. Где-то вдали мелькнули тени царя Вахтанга, царицы Тамар и Давида Строителя, одарив его на мгновение благодарным взглядом, они благословили Георгия наследника трона и скипетра.
Ошеломленному Лаше казалось, что это снова сон, что не вражеское войско, а сам ураган мчится на коне и пыль, вздымаемая неисчислимыми копытами, поглощает его тревогу и трепет перед грядущим.
ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ
А в г у с т и н – Блаженный Августин (354 – 430 гг.), философ и богослов.
А в т о к р а т о р – самодержец, император.
А г а р е б и – летняя резиденция грузинских царей под Тбилиси.
А г р а к – Сейф-эд-Дин Мелик Аграк – союзник Джелал-эд-Дина. В битве под Перваном командовал левым флангом войск султана.
А д а р б а д а г а н – Южный (ныне Иранский) Азербайджан. В описываемое время – государство атабеков Ильдегизидов.
А з а р п е ш а – серебряная чаша с ручкой.
А з н а у р и (азнаур) – дворянин.
А л а н ы – предки современных осетин.
А л и – четвертый праведный халиф в Арабском халифате, родственник, последователь и соратник пророка Мухаммеда.
А л л а в е р д ы – букв: «Бог дал!» – возглас пирующих при передаче чаши, наполненной вином, соседу.
А м и д – область в верховьях Тигра и Евфрата с главным городом Амид (позднее – Диарбекир).
А м и р с п а с а л а р и (амирспасалар) – высший военный чин в Грузии XII–XIII вв., главнокомандующий войсками.
А н г е л ы – династия византийских императоров (1185 – 1204 гг.), свергнувших Комнинов.
А н и с и (Ани) – древний город Армении.
А н т и о х и я – крупный торговый и культурный центр древней Сирии, одна из столиц державы Селевкидов. В 1098 – 1268 гг. – центр Антиохийского княжества крестоносцев.
А р д е б и л ь – город на берегу Каспийского моря, столица одного из иранских государств. В 1208 г. был взят грузинами.
А р з р у м (Эрзерум) – город в государстве шах-арменов, один из его центров.
А р м а з и – древняя крепость Мцхеты, древней столицы Грузии. На горе Армази находился языческий пантеон Грузии.
А р р а н – одно из названий Западного Азербайджана.
А р с е н и й – первый министр (мцигнабатухуцеси) при дворе царицы Русудан.
А р с и а н с к и е г о р ы – горы в Южной Грузии (ныне в Турции).
А р т а а н и – провинция в Южной Грузии.
А р ч е ш – город на берегу Ванского озера, в государстве шахарменов.
А р ч и л – грузинский царь, правивший в XVII в. Известен как поэт.
А т а б е к – титул высших придворных лиц в некоторых мусульманских странах, а затем и в Грузии. Первоначально атабеки были воспитателями царских детей, но потом некоторые из них стали самостоятельными правителями областей и государств, так что этот титул получил значение: «правитель». В Грузии атабек – один из высших государственных титулов.
А ф о н – крупный религиозный центр в Греции. На Афоне находился грузинский монастырь (построен в 980 – 983 гг.), сыгравший роль значительного очага грузинской культуры.
А х а л ц и х е л и – грузинский дворянский род. Шалва Ахалцихели был крупным полководцем времен царицы Тамар и Георгия Лаши.
А ш о т К у р о п а л а т – князь из рода Багратидов, основатель Тао-Кларджетского княжества в Южной Грузии.
Б а г д а д с к и й х а л и ф – титул духовного главы, почитавшегося в качестве преемника пророка Мухаммеда. Халифы часто совмещали духовную и светскую власть.
Б а г р а т и д ы (Багратионы) – династия грузинских царей.
Б а к у р ц и х е л и Э г а р с л а н – видный государственный деятель.
«Б а л а в а р и а н и» – «Мудрость Балавара»; так называли грузинскую редакцию широко распространенной в мировой литературе повести «Варлаам и Иоасаф», рассказывающей о жизни Будды.
Б а р д а в – город в Азербайджане.
Б а с и а н и – местность около Арзрума, неподалеку от которой в 1204 г. произошло большое сражение между грузинскими войсками и войсками румского султана Рукн-эд-Дина. Румские войска потерпели поражение.
Б а т ы й (Батухан) – монгольский завоеватель. Основатель Золотой Орды, внук Чингисхана.
Б е к а О п и з а р и – знаменитый художник-чеканщик XII в.
Б е т а н и я – местность и монастырь около Тбилиси.
Б и д ж н и с и – местность в Армении.
Б о л н и с и – местность близ Тбилиси. Славится красивым строительным камнем.
Б о л н и с с к и й С и о н и – памятник древнегрузинского зодчества V в.
В а х т а н г – грузинский царь, правивший в XVIII в.
«В а ш а!» – «ура!», «да здравствует!».
«В и с р а м и а н и» – грузинская версия поэмы Гургани «Вис и Рамин».
В и с и Р а м и н – героиня и герой поэмы «Вис и Рамин» персидского поэта Гургани (XI в.).
В и з и р ь – министр, советник.
Г а г е л и В а р а м – крупный государственный деятель, визирь при царице Тамар и ее детях.
Г а г и – область в Армении.
Г а н д з а (Гянджа) – город в Адарбадагане.
Г а р н и с и (Гарни) – город и крепость в Армении.
Г в е л и с п и р у л и – кривой («змеежалый») меч.
Г е г у т и – резиденция грузинских царей в Западной Грузии. Развалины дворца сохранились до наших дней.
Г е л а т и – крупный культурный центр Грузии и Ближнего Востока близ города Кутаиси. Здесь находилась знаменитая академия.
Г е о р г и й Р у с и – князь Юрий, сын Андрея Боголюбского, князя Владимирского, первый муж царицы Тамар.
Г е о р г и й III – грузинский царь (1156 – 1184 гг.), отец царицы Тамар.
Г е о р г и й IV Лаша – царь Грузии, родился в 1192 или 1193 г.; с 1207 г. – сопровитель своей матери, царицы Тамар, с 1213 г. – единоличный правитель. Умер в 1222 г.
Г и л я н – провинция Ирана.
Г о р г а с а л (Вахтанг Горгасал) – грузинский царь V в., основатель Тбилиси; добился независимости Грузии от персов.
Г р и г о р и й Х а н д з т е л и – известный церковный деятель Грузии VIII–IX вв.
Г у р д ж и – тюркское наименование грузин, Гурджистан – Грузия.
Г у р х а н – властитель тюркского государства кара-китаев, находившегося на территории современных Узбекистана и Киргизии, по соседству с Хорезмом. Государство гурханов было разгромлено Чингисханом.
Г у ю к-х а н – Великий хан (1246 – 1248 гг.) Монгольской империи, внук Чингисхана.
Д а в и д – библейский царь, пророк.
Д а в и д С о с л а н – второй муж царицы Тамар.
Д а в и д С т р о и т е л ь – царь Грузии (1089 – 1125 гг.), при котором Грузинское государство достигло большой мощи и расцвета.
Д а д и а н и Ц о т н е – видный государственный деятель конца XII начала XIII в.
Д а р б а з и (дарбаз) – царский совет. В Грузии дарбази обладал значительной властью и ограничивал власть царя в пользу феодалов.
Д а т у н а – уменьшительное от «Давид».
Д в и н – город в Армении.
Д е в и (дэв) – сказочное чудовище, великан.
Д е м е т р е – грузинский царь (1126 – 1156 гг.), сын Давида Строителя и отец Георгия III.
Д е ш т ы-к и п ч а к – кипчакская степь.
Д ж в а р и (Мцхетский Джвари) – храм в Грузии, выдающийся памятник грузинского средневекового зодчества. Построен в 586 – 604 гг.
Д ж е й х у н – Аму-Дарья.
Д ж и к и – северокавказские горцы.
Д ж о в а н н и д е л ь П и а н о К а р п и н э – итальянская форма имени Плано Карпини, францисканского монаха, посланного папой римским с политической и религиозной миссией к монголам. В результате этой миссии написал книгу «История монголов».
Д з у р д з у к и – народ, живущий в ущельях центральной части Главного Кавказского хребта.
Д и в а н – государственная канцелярия.
Д и д о э т и – горная область в Дагестане.
Д и н а р – денежная единица.
Ж е л е з н ы е в о р о т а – дорога (Дербентская, Дарубандская) через Кавказский хребет.
З е к а р и – перевал Аджаро-Имеретинского хребта.
З и н д ж а н – город в Северном Иране.
И б н-э л ь-А с и р – арабский историк. Его труд содержит ценные сведения о Кавказе периода монгольского нашествия.
И к а л т о й с к а я а к а д е м и я – Икалто, местность в Восточной Грузии, где в XII в. существовала академия.
И к о н и я – древний город Малой Азии. В ХIII в. – столица Иконийского султаната.
И л ь д е г и з (1136 – 1174 гг.) – родоначальник феодальной династии в Адарбадагане.
И м а м – духовное лицо в мусульманских странах, настоятель мечети, иногда глава теократического государства.
И м е р е т и н ы – жители Имерети, области в Западной Грузии со столицей Кутаиси. От Центральной Грузии отделена Сурамским (Лихским) хребтом.
И р а к – название двух областей на Среднем Востоке. Арабский Ирак древняя Месопотамия, современный Ирак. Персидский Ирак – часть Ирана, населенная персами.
И с а н и – крепость в Тбилиси, так называется и весь район, где была крепость.
И с м а и л и т ы – одна из сект ислама.
К а б а х и – состязание по стрельбе в цель.
К а в к а с и о н и – Кавказский хребет.
К а з в и н – город в Иране.
«К а л и л а и Д и м н а» – сборник индийских басен и притч.
К а м ч а – плетка.
К а р а в а н-б а ш и – предводитель (глава) караванщиков.
К а р а в а н-с а р а й – постоялый двор для караванов.
К а р а м е л и к – полководец Джелал-эд-Дина.
К а р с – город в Турции. В начале XIII в. принадлежал Грузии.
К а р т л и (Карталиния) – историческая центральная область Грузии с главными городами Тбилиси, Мцхета, Гори.
К а с п и – местность в Восточной Грузии.
К а т о л и к о с – патриарх, глава грузинской православной церкви.
К а х е т и (Кахетия) – область в Восточной Грузии.
К е р м а н – область на юге Ирана.
К е р ч у л ь с к о е с р а ж е н и е – упоминаемая в грузинской летописи битва с персами в XII в.
К и а с-э д-Д и н – брат Джелал-эд-Дина.
К и п ч а к и – половцы, кочевой тюркоязычный народ, обитавший в степях, начиная от Днепра и на восток до Семиречья.
К и с т и н ы – жители Кавказских гор; ингуши.
К о д ж о р и – дачная местность близ Тбилиси, расположенная выше города в горах.
К о м н и н ы – византийская правящая династия. В 1185 г. были свергнуты династией Ангелов. Потомки Комнинов с помощью Грузии основали Трапезундскую империю.
К р и м а н ч у л и – своеобразное вокализирование в грузинских хоровых песнях.
К у р у л т а й – собрание, съезд. Совет знатнейших монгольских феодалов. На нем присутствовали также главные военачальники.
К у т л у А р с л а н – крупный феодал, один из руководителей оппозиции в царствование Тамар.
Л а з а р е о б а – процессия из женщин и детей с целью вызвать дождь (в засуху) или ведро (в ненастье), языческий праздник.
Л а м п р о б а – языческий праздник.
Л а с к а р ь Ф е о д о р – основатель Никейской империи.
Л а ш а р е л а – ласкательное имя от «Лаша».
Л а ш а р и – древнее языческое божество у пховцев и хевсуров, покровитель и бог войны. Пережитки культа Лашари сохранились и при христианстве в виде праздника Лашарской святыни (Лашарского креста).
Л е й л и и М е д ж н у н – героиня и герой древнего арабского сказания, популярного на Ближнем Востоке, а также в Грузии, особенно после появления поэмы Низами «Лейли и Меджнун», основанной на этом сказании.
Л е к и – лезгины, а также общее название народов Дагестана.
Л и х с к и й х р е б е т – Сурамский хребет, разделяющий Грузию на две части – Восточную и Западную.
Л и х т и м е р е т и – Западная Грузия.
М а в е р а н н а х р – Семиречье, область на территории Средней Азии.
М а г р и б – восток.
М а м е л ю к и – воины-рабы.
М а н д а т у р и – дворцовый служитель.
М а н д а т у р т у х у ц е с и – один из визирей грузинского двора, главный над мандатурами.
М а р а г а – город в Адарбадагане.
М а р а н д – город в Адарбадагане.
М а р у л а – скачки на большую дистанцию.
М а ш р и к – Лавант, Ближний Восток.
М е г р е л и я – княжество в Западной Грузии.
М е л и к – царь, правитель города.
М е с х е т и – область Южной Грузии.
М е т е х и – местность и крепость в Тбилиси.
М и д ж н у р – влюбленный, возлюбленный.
М и я н а – город в Северном Иране.
М о и с е й – библейский пророк.
М с а х у р т у х у ц е с и – один из высших чинов при грузинском дворе, главный управитель двора.
М т и у л е т и – горная область Восточной Грузии.
М у г а н ь – Муганская степь – участок Кура-Араксинской низменности в Адарбадагане.
М у х а м м е д-х о р е з м ш а х – отец Джелал-эд-Дина.
М х а р г р д з е л и И в а н э – выдающийся государственный деятель Грузии XII–XIII вв.
М ц и г н о б а р т у х у ц е с и – первый министр грузинского двора.
Н а й м а н ы – кочевые племена на восточной границе Хорезма.
Н а р д ы – род игры в шашки.
Н а х и ч е в а н – провинция и город к югу от Грузии.
Н е с т о р и а н е – одно из течений в христианской церкви. Монахи-несториане проводили большую миссионерскую деятельность в странах Дальнего Востока, в частности, в Китае.
Н и а л и – местность в Южной Грузии, где произошла битва между приверженцами князя Юрия – первого мужа Тамар – и царскими войсками.
Н и к е й с к а я и м п е р и я – государство, основанное неподалеку от Латинской империи после падения Константинополя в 1204 г. Основал его Феодор Ласкарь, родственник свергнутого рода Ангелов. Существовала до 1261 г.
Н и н о (святая) – святая Нино, проповедница христианства, родом из Каппадокии. По преданию, обратила в христианство грузинского царя Мириана (337 г.). Считается «первосвятительницей» Грузии.
Н о и о н – князь монголов.
Н у к е р – воин из личной дружины хана.
О г л а з-х а н – сын хорезмшаха Мухаммеда.
О л о ф е р н – военачальник армии Навуходоносора.
О к о т а й (Угедей) – сын Чингисхана.
О р т а ч а л ь с к и е с а д ы – сады под Тбилиси.
О р х а н – полководец, эмир, родственник Джелал-эд-Дина.
П а й ц з а – золотой жетон, выдаваемый монголами сугубо доверенным лицам.
П а н д у р и – струнный музыкальный инструмент.
П е р у д ж а – город в Италии.
П е р х и с у л и – народная хороводная песня.
П е т р и ц о н – местность в Болгарии. В Петрицонском монастыре и семинарии работал Иоанэ Петрици, откуда и происходит его прозвище Петрици, Петрицонели.
П е т р и ц и И о а н н – выдающийся грузинский философ, умер около 1125 г.
П и т а р е т с к и й х р а м – храм в Южной Картли.
П р о к л-Д и а д о х – философ-неоплатоник (410 – 485 гг.).
П х о в и – горная область Грузии.
Р а ч а – горная область Грузии.
Р о м г у р – Центральный Иран.
Р о м е и – греки, византийцы.
Р у к н-э д-Д и н – римский султан. Вторгся в пределы Грузии во главе большой коалиции мусульман. Был разбит наголову грузинами под Басиани в 1204 г.
Р у м – первоначальное мусульманское название Византии; в описываемое время – название тюркских, сельджукских владений, основанных на бывших византийских землях в Малой Азии. Румский султанат – Иконийский султанат.
С а л м а с – город около озера Урмия в Адарбадагане.
С а м ц х е – южная часть Грузии.
С а м ш в и л д э – крепость на юге Грузии по пути в Тбилиси.
С в а н е т и я – горная область в Западной Грузии.
С в е т и ц х о в е л и – храм в Мцхета, построенный в XI в.
С и н а й – гора на Синайском полуострове в Аравии. На Синае находился ряд христианских грузинских монастырей.
С и о н и – храм в Тбилиси.
С о г а н л у г – пригород Тбилиси.
С о л о м о н о в д в о р е ц – дворец библейского царя Соломона, славившийся богатством и красотой.
С о м х и т и – область в Южной Грузии.
С у л т а н ш а х – сын ширваншаха, правителя дружественного Грузии соседнего государства – Ширвана.
С у л х а н-С а б а О р б е л и а н и – писатель, государственный деятель XVII–XVIII вв.
С у п р у л и – застольная песня.
С у р а – стих Корана; род кувшина.
С у р а м е л и – князь, правитель области Сурами (в Восточной Грузии).
Т а м а р – царица Грузии (1184 – 1213 гг.). Родилась около 1165 г. С 1178 г. соправительница своего отца – Георгия III. Период царствования Тамар известен как время расцвета феодальной Грузии.
Т а р и э л и Н е с т а н – герой и героиня поэмы Руставели «Витязь в тигровой шкуре».
Т б и л е л и И о с и ф – известный грузинский поэт XVII в.
С а р г и с Т м о г в е л и – известный поэт, государственный деятель времен Тамар.
Т о н э – печь для выпечки хлеба.
Т о р и – село и область в Южной Грузии, владение князей Торели-Ахалцихели.
Т р а п е з у н д – город и царство (Трапезундская империя). Трапезундская империя была основана царицей Тамар (1204 г.).
Т у м е н – десять тысяч. Монгольская армия имела соединения по 100, 1000, 10000 воинов.
Т у ш е т и – горная область Восточной Грузии. Тушины – жители Тушети.
У й г у р ы – туркоязычный народ, цивилизация которого имела большое влияние на монголов.
У м б р и я – область в Италии.
У р г е н ч (Гургандж) – столица Хорезма.
У р м и я – город в бассейне озера того же названия.
Ф а р с – провинция Ирана.
Ф р а н г у л и – старинный хевсурский меч, выкованный по европейским образцам.
Х а м а д а н – город в Персидском Ираке.
Х в а л ы н с к о е м о р е – Каспийское море.
Х в а м л и – гора в Западной Грузии.
Х в е д у р е т и – село в Картли.
Х е в и с б е р и – старейшина общины у горцев.
Х е в с к и й м о н а с т ы р ь – монастырь в ущелье Арагвы.
Х е в с у р ы – горцы, жители Хевсурети – горной области Восточной Грузии.
Х л а т – город у озера Ван, столица мусульманского государства шах-арменов.
Х о р е з м ш а х – правитель Хорезма, области по нижнему течению Аму-Дарьи. В описываемое время хорезмшах Мухаммед завоевал почти всю Среднюю Азию и Иран, а затем был разбит монголами.
Х у н а н с к а я д о л и н а – долина на юге Грузии, ныне на территории Азербайджана.
Х у р д ж и н и – переметная сума.
Ц а ц л о б а – древний обычай интимного общения мужчины и женщины, исключающий половые сношения, распространенный в прошлом в горных районах Восточной Грузии.
Ц и г р у з а ш е н с к и й х р а м – храм, расположенный недалеко от Тбилиси.
Ч а н г и – струнный музыкальный инструмент.
Ч е р е т х е в а – перевал, дорога в Западную Грузию.
Ч и н и М а ч и н – грузинское название Китая.
Ч и н ч и л а – сосуд для питья вина с узким горлышком.
Ч о в г а н – конное поло – игра в мяч.
Ч о н г у р и – струнный музыкальный инструмент.
Ч о р м а г о н – монгольский ноион, правитель завоеванной части Кавказа.
Ш а м – Сирия.
Ш а м х о р – город в Северном Азербайджане. В 1195 г. здесь произошла битва между войсками Грузии и атабека Адарбадагана Абубекра, закончившаяся победой грузин.
Ш и р в а н – соседнее с Грузией государство (в северной части Азербайджана).
Ш у ш н я – город у озера Урмия.
Э м и р – правитель в мусульманских странах, наместник области.
Э р е т и – область в Восточной Грузии.
Э р и с т а в и – владетельный князь, правитель области в Грузии.
Ю д и ф ь – согласно библейскому преданию, красавица, убившая страшного поработителя, военачальника армии Навуходоносора – Олоферна.
Ю л и а н – римский император (361 – 363 гг.), прозванный христианами «Отступником» за неудачную попытку вернуться к язычеству.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.