Текст книги "Век любви"
Автор книги: Гвендолин Кэссиди
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Не уходи, мысленно взмолилась она, видя, что он поднимается. Однако здравый смысл все же одержал верх. Уже поздно. С минуты на минуту встанут Джон и Полли.
– Ты же спал всего два часа за двое суток. Если Джон все равно будет заниматься гостями, пусть сам с ними и возится, а ты пока отдохни.
– Это было бы разумно, – согласился Пит. – Ты меня слегка утомила, плутовка. – Он, явно не зная на что решиться, смотрел на Сандру, на ее разметавшиеся по подушке золотистые волосы, тонкие черты лица и размышлял. Наконец, приняв решение и ободряюще улыбнувшись ей, он вышел.
После его ухода Сандра почувствовала себя ужасно одинокой. Он был, несомненно, великолепным любовником, но это еще не означало, что он любит ее.
Я допустила страшную ошибку, мрачно подумала она, отдав ему слишком много, да еще так скоро. Но теперь уже поздно думать о том, как надо было поступить. Что сделано, то сделано. Будь что будет…
Первые гости появились около одиннадцати. В этот раз ожидалась довольно смешанная компания, решила Сандра, изучая список прибывающих, среди которых были двое одиноких мужчин и большое семейство, претендовавшее на самый просторный гостевой домик.
Сандра так и не увидела Пита до самого обеда. Он работал у себя в комнате, из окна которой доносился дробный стук пишущей машинки. Пит писал заявки на получение продуктов, белья, лекарств и других нужных в хозяйстве вещей и услуг.
За столом Сандра на мгновение встретилась с ним взглядом и была совершенно потрясена его холодностью. Судя по всему, отношение к ней Пита вдруг резко изменилось, но почему, девушка никак не могла взять в толк. Будь они одни, она спросила бы его напрямую, но Пит расположился на другом конце стола.
Сандра не помнила, как прошел обед, мысли ее путались, а сердце ныло. Существовало единственное разумное объяснение такому поведению: Пит удовлетворил свою страсть, и теперь ему не было смысла притворяться, что он испытывает к ней интерес. Наверное, она оказалась самой легкой добычей в его жизни, ведь на ранчо Сандра провела меньше недели.
После обеда Пит даже не подошел к ней. Девушка услышала, как он сообщил Джону, что едет в город.
Провожая Пита взглядом, Сандра почувствовала, как к горлу подступает комок. Он получил от нее все, что хотел, и теперь, видимо, помчался мириться с Мэри. Конечно, ведь между ними так много общего.
Последние туристы прибыли к трем часам. Два приятеля лет двадцати пяти – тридцати. Один был полон юношеского энтузиазма и не закрывал рта, второй же рассматривал все оценивающим взглядом и молчал. Звали его Роберт Палмер. Он был англичанин.
– Я пишу серию статей о различных видах отдыха для иллюстрированного журнала, – сообщил он за бокалом вина перед ужином. – Я уже был на одном ранчо, а теперь для полноты впечатлений решил побывать еще здесь. Домики у вас довольно уютные, но по сравнению с ранчо в Монтане чересчур мало удобств.
– А мы не гонимся за тем, чтобы превратить ранчо в пятизвездочный отель, – сухо отозвалась Сандра и тут же прикусила язык, увидев любопытство, отразившееся в глазах репортера.
– Так вы член семьи?
– Мой брат женат на сестре хозяина, – вынуждена была признаться Сандра. – Вообще-то я сама здесь на отдыхе. И уже в четверг уезжаю, – добавила она, словно убеждая сама себя.
– Так скоро? Жаль. – Репортер внимательно рассматривал Сандру. – Знаете, у меня такое чувство, что я где-то видел вас раньше.
– Ничего удивительного, – нарочито небрежно отозвалась та. – Блондинки с голубыми глазами нынче идут по пенни за десяток.
– Но не с такой запоминающейся внешностью, как у вас. – Палмер уже взял след, и сбить его было трудно. – А чем вы занимаетесь?
– Я секретарша, – ляпнула Сандра первое, что пришло на ум, не подумав, что уж Полли-то точно за неделю разболтает, чем в действительности занимается ее родственница. – Обычная секретарша.
– Сомневаюсь, чтобы ваш босс находил вас обычной, – расхохотался Палмер.
– Я работаю у женщины, – снова солгала Сандра, чувствуя, что увязает все глубже. – Налить вам еще? – предложила она, указывая на почти пустой бокал репортера.
– Спасибо, попозже. Кстати, раз уж зашла речь о начальстве—когда мы увидим нашего хозяина?
– Как только он вернется. Я… – Сандра замолчала, прислушиваясь к раздавшемуся во дворе шуму мотора. – По-моему, это как раз он.
Через несколько минут Пит поднялся по ступенькам и приветствовал собравшихся. Палмер встал и первым протянул руку.
– Роберт Палмер, – представился он. – Журналист. Вы согласились дать мне материал для статьи о вашем ранчо. Я бы хотел поговорить, как только у вас найдется время. Чтобы составить общее представление.
– Конечно, – согласился Пит. – Если угодно, после ужина. – На мгновение его взгляд задержался на Сандре, устроившейся на диване-качалке, где минуту назад рядом с ней сидел Палмер. – Я вижу, вы уже познакомились?
Репортер рассмеялся:
– Да. Мисс Сандра очаровательна, вы не находите? Жаль только, что она так скоро уезжает.
Пит на это заявление и глазом не моргнул.
– Вот как? Что ж, увидимся за ужином. Извините, но мне надо привести себя в порядок.
– А он не очень-то любезен, наш хозяин, – заметил Палмер, снова опускаясь в качалку. – Судя по тому, какими взглядами вы обменивались, вы не слишком хорошо ладите. Я прав?
– Мы недолюбливаем друг друга. – Сандра поспешно перевела разговор на другую тему. – Я заметила, вы привезли с собой фотокамеру. Вы всегда сами делаете снимки для своих статей?
– О да! – с готовностью отозвался Палмер. – Начну снимать уже с утра. Кстати, вы окажете мне услугу, согласившись сфотографироваться.
– Зачем? – спросила Сандра.
– Затем, что вы на редкость фотогеничны и украсите любой журнал. Вам бы моделью работать, – заметил репортер, окидывая девушку профессиональным взглядом. – Просто безобразие – прятать такие лицо и фигуру в каком-то офисе. Если вы… – Палмер неожиданно смолк, и на его лице появилось странное выражение. – Секретарша – черта с два! Я точно видел вас раньше! В прошлом месяце ваша фотография была на обложке журнала «Стиль».
Сандре пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы не сорваться. Отрицать очевидное было бесполезно. К счастью, похоже, их никто не слышал.
– Будучи журналистом, вы должны знать, что если я не хочу говорить, кем работаю, то и вам лучше не трогать этот вопрос, – отчеканила девушка. – Я не кинозвезда, чья личная жизнь интересует всех и каждого, так что оставим эту тему. – Глаза репортера выражали откровенное сомнение, и Сандра не могла его за это упрекнуть. – Для меня не имеет значения, верите вы мне или нет, – продолжала девушка, – но я была бы вам признательна, если бы вы не распространялись о моей профессии.
Палмер, казалось, что-то прикидывал в уме.
– Вы не рассказали родственникам? Ведь Феликс Мерроуз…
– Им незачем об этом знать. – Сандра прилагала все усилия, чтобы ее голос не звучал умоляюще.
– Да, в общем, конечно, – пожал плечами репортер. – А мне ни к чему лезть в чужое дело.
– Спасибо. – Сандра с облегчением услышала гонг, призывавший к ужину, хотя есть ей совсем не хотелось.
– И все же вы должны мне все рассказать, – объявил Палмер, следуя за Сандрой в столовую.
Это был скорее приказ, чем просьба, но девушка побоялась отказать.
– Если вам так интересно…
Ужин был еще большей пыткой, чем обед. Сандре кусок не лез в горло. Пит сидел напротив, но девушка не могла заставить себя поднять глаза и встретиться с ним взглядом. Да и какой смысл? Она и так знала, что прочитает в его глазах.
Несмотря на данное репортером обещание, у Сандры сжималось сердце всякий раз, когда тот заговаривал с Питом. Впрочем, какая разница, даже если Палмер все расскажет? Пит с самого начала решил, что она дешевка.
Сидя среди смеющихся, весело болтающих людей, Сандра неожиданно ощутила, как тупая боль в сердце сменяется гневом. Больше всего ее возмущало то, как Пит бессовестно ее использовал. Неужели она так все и спустит? Сделать, конечно, уже ничего нельзя, зато сказать можно очень даже много. По крайней мере, она хоть облегчит душу.
Сандра выждала несколько минут после того, как Пит вошел в дом, а затем последовала за ним. В гостиной его не оказалось, стало быть, скорее всего Пит ушел к себе в комнату.
Кипя от злости, Сандра ворвалась к нему, не потрудившись даже постучать, и с грохотом захлопнула за собой дверь. Пит поднял голову от лежавших перед ним бумаг. Девушка впервые была в его комнате, однако интерьер сейчас ее мало волновал – все внимание ее сосредоточилось на удивленно молчавшем Пите.
– Что, устал от сексуальных подвигов?! – набросилась она на него. – Сил не осталось? – И, не давая ему открыть рот, продолжала: – Будь у Мэри хоть капля здравого смысла, она бы послала тебя куда подальше! Хотя ты наверняка ухитрился убедить ее, что я не более чем очередное мимолетное увлечение!
Сдвинув брови, Пит выпрямился, глядя на разъяренную девушку:
– О чем ты говоришь, черт возьми?
– Ты прекрасно знаешь, о чем! – отрезала она. – Я понимаю, что я у тебя не первая и далеко не последняя. Ты просто воплощение мужского хамства, Пит Блейк. Думаешь, для мужчины естественно и нормально спать с каждой подвернувшейся под руку женщиной и одновременно считать, что любая из них является шлюхой?!
– Это зависит от женщины. – Теперь уже разозлился Пит, и глаза его угрожающе засверкали. – Если она играет в игры вроде тех, какими балуешься ты, то, значит, недалеко ушла от шлюхи.
– Если кто из нас и заигрался, так это ты, – сквозь зубы прошипела Сандра. – С утра вешаешь мне лапшу на уши, а через час ведешь себя так, словно я какое-нибудь ничтожество!
– А чего ты еще хотела, – взорвался Пит, – если я узнал, что через пару дней ты собираешься уезжать, не сказав никому ни слова?
10
Сандра на несколько мгновений лишилась дара речи.
– Как ты об этом узнал? – наконец смущенно выговорила она.
Пит насмешливо посмотрела на нее.
– Позвонили из агентства и сообщили, что не смогли достать тебе билет на четверг, а заодно спросили, подтверждаешь ли ты заказ на субботу.
– Да, чем быстрее я улечу, тем лучше, – обреченно сказала Сандра. – После того что произошло накануне вечером, я решила, что самое лучшее для меня – уехать как можно скорее. – Она поколебалась. – И что ты им ответил?
– Что ты едешь, как и планировала. – Он прищурил глаза, сурово глядя на Сандру. – Если ты собиралась отменить отъезд, у тебя была масса времени сделать это до того, как я вернулся сегодня утром.
– Я думала об этом, – отозвалась Сандра, – но руки не дошли. – Она слабо улыбнулась. – Голова была занята совсем другими вещами. – Сандра помолчала, вглядываясь в лицо Пита. – Так только это так настроило тебя против меня?
– В тот момент мне казалось, что это достаточно веская причина. Кстати, я ездил в город повидаться с Сэмом, а вовсе не с Мэри. Она меня совершенно не интересует. Что это ты напридумывала?
Сандра покаянно покачала головой.
– Считаешь, я напрасно ее приплела?
– Да. Но дело не в ней. – Пит помедлил, и выражение его лица несколько смягчилось. – Стало быть, ты остаешься?
Сандра встретила его взгляд с бешено бьющимся сердцем.
– Если ты хочешь, то я останусь?
– Если я хочу… – повторил Пит. – Да я мечтаю об этом!..
Неожиданно оборвав себя, он в два прыжка пересек отделявшее их расстояние и сжал Сандру в объятиях. Та ответила на его поцелуй, вложив в него всю силу своей любви.
– Я люблю тебя, – прошептала она прямо ему в губы. – Я люблю тебя, Питер. Ты должен это знать!
Он легко подхватил девушку на руки и понес к кожаному дивану, стоявшему у стены. Опустившись на диван, Пит усадил Сандру к себе на колени и по-хозяйски провел рукой по волне светлых волос, рассыпавшихся по ее плечам.
– Я надеюсь, ты это серьезно. Или обманываешь, как всегда? – грубовато произнес он.
– Серьезно, – шепнула Сандра. – Я люблю тебя, дурачок мой. – Она нежно провела пальчиком вдоль линии его губ. Я ведь влюбилась в тебя, как только увидела.
– Наверное, я тоже, – слегка улыбнулся Пит.
– При виде моих красных глаз, купальной шапочки и всего прочего?
– В особенности всего прочего. Кстати, именно поэтому я сначала и вел себя с тобой так грубо. Мне хватало проблем с Джоном, чтобы в довершение ко всему влюбиться в его сестру. – Увидев, что Сандра готовится возразить, он покачал головой. – Сейчас речь не о твоем брате. Так что ты решила?
Рука Пита скользнула к груди Сандры. Девушка взяла его руку и поцеловала шершавую ладонь, затем открыто посмотрела ему в глаза.
– А чего хочешь ты сам?
– Хочу, чтобы ты принадлежала только мне, – решительно заявил Пит. – В моем понимании это означает женитьбу. На меньшее я не согласен.
– Но мы же знакомы всего неделю, – растерялась Сандра.
– Ну и что? – Голос Пита стал жестче. – Конечно, если ты не допускаешь мысли, чтобы обосноваться здесь…
Сандра покачала головой.
– О лучшем доме я и мечтать не могла!
– Тогда почему ты колеблешься?
Скажи ему сейчас, настойчиво подсказывал внутренний голос. Что, если Роберт Палмер проболтается? Хотя, с другой стороны, зачем ему это?
– Просто мне хочется, чтобы твое решение было осознанным, – отгоняя тревожные мысли, пояснила Сандра. – Я бы не вынесла, если бы ты в дальнейшем решил, что совершил ошибку.
Серые глаза Пита осветились улыбкой.
– Я, конечно, не считаю себя непогрешимым, но в том, что я чувствую к тебе, я не ошибаюсь.
Пит снова нашел губы девушки и прильнул к ним с нежностью, тронувшей Сандру до глубины души. Позабыв обо всех сомнениях, она ответила на поцелуй. Она любила этого мужчину, и никто на свете не был ей нужен так, как он.
Заперев дверь от непрошеных посетителей, они занимались любовью на пушистом ковре, расстеленном перед диваном.
– Я готова не выходить отсюда целую вечность, чтобы всегда было так – только я и ты, – шептала она, и Пит негромко смеялся.
– Боюсь, надолго нас наедине не оставят. Но я рад, что тебе этого хочется. Ты теперь моя. И не вздумай когда-нибудь забыть об этом.
Было время, когда такая властность возмутила бы Сандру, но только не теперь. Ни один мужчина не способен был вызвать в ней таких глубоких чувств, никого другого она не могла бы любить так сильно. Питу нечего было опасаться.
Уже пробило десять часов, когда они наконец вышли из его комнаты. С веранды доносился негромкий гул голосов и позвякивание посуды. В это время обычно подавали кофе или горячий шоколад для тех, кто не желал принимать на ночь дозу кофеина.
– Неплохо бы выпить кофейку, – предложил Пит. – Небольшой допинг мне бы не помешал.
– Если мы явимся вдвоем, это вызовет массу ненужных толков, – возразила Сандра.
Пит вопросительно поднял бровь:
– Какая разница? Пусть себе судачат.
Сандра секунду поколебалась, но затем все-таки возразила:
– Мне бы хотелось, чтобы мы пока держали наши чувства в секрете.
– Даже от родных?
– Пока – да. – Чувствуя, что Пит не понимает причин ее нерешительности, Сандра умоляюще взглянула на него: – Все произошло так быстро, что я сама еще не могу в это поверить. А остальные будут просто потрясены.
– Полли обрадуется, – заметил Пит. – Она мне все уши прожужжала, что ты настоящее сокровище. Она недалека от истины, – негромко добавил он.
– Всего лишь недалека? – притворно вознегодовала Сандра.
– Ну, тебя надо периодически призывать к порядку, но это не такая уж большая беда. – Пит со смехом перехватил руку, уже занесенную Сандрой в наигранном гневе, и легко притянул девушку к себе. – Я уже прежде об этом говорил…
– Грубиян! – возмутилась Сандра. – Только потому что ты сильнее меня…
– Должен же я иметь хоть одно преимущество. – Пит крепко поцеловал девушку, потом отпустил и развернул к двери. – Иди первая, раз уж тебе так хочется. Я спущусь через несколько минут.
На веранде оставались всего несколько человек и среди них – Джон и Полли. Джон с любопытством посмотрел на сестру.
– А я уж было решил, что ты легла спать, – заметил он. – В кофейнике еще остался кофе. Шоколад, по-моему, тоже есть. – Сандра налила себе чашку. – Пита не видела?
– Он, по-моему, у себя, – отозвалась Сандра небрежно и улыбнулась собравшимся. – Как прошел день, господа? Надеюсь, хорошо?
– Только сегодня довольно прохладно, – заметил Роберт Палмер. – Впрочем, у вас, наверное, кровь быстрее течет по жилам, чем у меня…
Как и все остальные, он был в свитере, а Сандра – в легкой рубашке.
– Я все равно не собираюсь долго засиживаться, – ответила девушка. – Да и шоколад горячий.
– Надеюсь, кофе тоже, – сказал Пит, входя на веранду. Сандра подала ему чашку, но он не стал садиться, а оперся на перила. – Почему бы вам не перейти в гостиную?
– Я им предложил то же самое, – вмешался Джон. – Но никто не захотел сидеть в душном помещении.
– Я достаточно много времени провожу в четырех стенах дома, – заявил один из мужчин. – И за эту неделю рассчитываю вволю надышаться свежим воздухом.
– А я хочу научиться бросать лассо, – прибавила его жена. – Мне это весьма пригодится, когда ты в следующий раз соберешься улизнуть в паб после того, как я попрошу тебя сделать что-нибудь по дому.
Пит широко улыбнулся:
– Мы постараемся угодить всем.
«Мы» – это теперь и я тоже, подумала Сандра. Она украдкой бросила взгляд на Пита, как всегда восхищаясь его мужественной красотой. Она выйдет замуж за этого человека, родит ему детей. Двоих, мечтательно думала девушка, сначала мальчика, потом – девочку. Может, она уже носит его ребенка. Сандра ничего не опасалась, ведь Пит сказал ей, что хочет иметь детей. И она тоже мечтала о малыше – при условии, что это будет ребенок Пита.
Роберт Палмер удалился в свой домик последним. Сандра проигнорировала брошенный им на прощание заговорщический взгляд, а остальные, похоже, ничего не заметили. Если Палмер будет держать язык за зубами, то Питу вообще незачем знать о ее истории. Рисковать Сандра не собиралась.
– Один день прошел, осталось еще пять, – сказал Джон после ухода репортера. – Ну как по-твоему я справляюсь? – поинтересовался он у Пита.
– Я скажу тебе об этом в конце недели, – сухо отозвался тот. – За пять дней еще много чего может случиться. – Он хотел что-то добавить, но спохватился и поставил чашку на поднос. – Ладно, я пошел спать.
– Я тоже, – подавляя зевок, поддержала его сестра. – Ты как, Джон?
– Еще посижу минутку, – отозвался ее муж.
Сандра не сдвинулась с места, боясь идти в спальню одновременно с Питом. Позже, когда Джон и Полли лягут спать, он придет к ней, если захочет. Как было бы чудесно провести целую ночь в его жарких объятиях!
– У вас с Питом что-то было? – спросил Джон, когда они остались одни. – Когда ты спускалась по лестнице, то просто вся светилась от счастья.
Застигнутая врасплох столь прямым вопросом, Сандра решила, что незачем притворяться.
– Так обычно бывает, когда человек влюблен, – спокойно отозвалась она. – Ты и сам должен бы это чувствовать, глядя на свою жену.
– Речь сейчас не о Полли, – возразил Джон. – А что Пит?
– Предлагает мне выйти за него замуж. – Сандра невольно улыбнулась, увидев, какое лицо стало у ее брата. – У меня просто голова идет кругом!
Джон уже пришел в себя от изумления и с уважением посмотрел на сестру.
– И ты еще говорила, что я умею быстро улаживать свои дела!
– Со мной все по-другому, – запротестовала Сандра. – Я ведь не планировала заранее подцепить Пита. Просто… так уж вышло.
– Ну конечно. – Брат восхищенно покачал головой. – Я предполагал, что он тобой заинтересуется – ни один мужчина бы не устоял, но чтобы такое! Мэри Лаутер-то как взбесится! Она ведь, говорят, много лет охотится за Питом. Мой родственничек – самая богатая добыча на сто миль вокруг.
– Хватит, прошу тебя! – оборвала брата Сандра, уже жалея, что рассказала ему о своих отношениях с Питом. – Я все равно полюбила бы его, даже если б у него за душой не было ни пенни!
– Тогда бы ты с ним никогда и не встретилась, – резонно возразил Джон. – Ты здесь потому, что я здесь, а меня бы здесь не было, если бы не было перспектив на будущее. – Он поднял руку, видя, как Сандра собирается протестовать. – Ладно, ладно, речь ведь не только о деньгах. Я бы не женился, если Полли была мне совсем безразлична.
Сандра немного смягчилась.
– Значит, ты ее любишь?
– Я вообще не знаю, какой должна быть любовь, – признался Джон.
– Любовь—это не просто секс. Любовь – нечто гораздо большее! Это когда ты хочешь быть рядом с другим человеком больше всего на свете. Это… – Она замолчала и покачала головой. – Знаешь, трудно объяснить словами. Если бы ты сам это чувствовал, ты бы знал. А я тебе объяснить не смогу.
Джон слабо улыбнулся и пожал плечами:
– Что ж, подожду, пока на меня снизойдет озарение. А пока что ты намерена делать?
– В каком смысле?
– Ну, предположим, ты приняла предложение Пита. Но ты же не можешь просто взять и остаться здесь жить. Начать с того, что у тебя есть квартира…
– Я еще не заглядывала так далеко вперед, – призналась Сандра. – Думаю, Пит тоже. – Девушка качнула головой, ей стало нехорошо при мысли, что придется уехать отсюда, хотя бы и ненадолго. – Да и некуда торопиться. Мне еще надо свыкнуться с новым положением вещей. – Неожиданно ей вдруг пришла в голову другая мысль, и Сандра бросила быстрый взгляд на брата. – Ты понимаешь, что, если я выйду замуж за Пита и у нас будут дети, ранчо перейдет к ним, а не к Полли?
В голубых глазах Джона появился насмешливый блеск.
– Вот это настоящая деловая хватка! Хочешь верь, хочешь нет, но я никогда не стремился управлять ранчо. Благодаря тебе я начал заниматься тем, что мне нравится. Будет вполне достаточно, если я и дальше буду этим заниматься.
– Извини, – покаянно отозвалась Сандра. – Надеюсь, что и Полли с тобой согласится.
– Она всегда знала, что рано или поздно Пит женится. Думаю, она будет просто счастлива, если он женится на тебе, а не на Мэри. – Джон потянулся и встал. Он посмотрел на сестру с истинно братской теплотой. – Мы многое упустили за эти годы, Сандра. Будет здорово, если ты останешься здесь.
– Хотя бы для того, чтобы Пит тебя не очень допекал? – рассмеялась та.
– Ну и поэтому тоже, – хмыкнул Джон. – Хотя, по-моему, он в сущности неплохой парень.
После ухода брата Сандра еще несколько минут посидела в одиночестве, наслаждаясь прохладным ночным воздухом и тишиной, нарушаемой лишь фырканьем лошадей. Трудно было поверить, что она приехала сюда всего пять дней назад. У Сандры было такое ощущение, что она прожила здесь уже не меньше года.
Пит… Она всегда ждала, что он появится в ее жизни – мужчина ее мечты, суровый с виду, но умеющий быть нежным. Как бы ни осуждала она брата за то, что он женился на Полли по расчету, в одном Джон оказался прав – если бы не он, она никогда не встретилась с любовью.
Сандра вздрогнула от неожиданно раздавшегося совсем рядом крика совы. Пора идти спать, решила она, пока еще какое-нибудь зверье не напугало ее до полусмерти. Слава Богу, крик совы—не плохая примета.
Дверь комнаты Пита была, как обычно, плотно закрыта. Сандра с минуту поколебалась, раздумывая, не зайти ли к нему, но не решилась. Впрочем, ее сомнения оказались напрасными – открыв дверь своей комнаты, она увидела Пита, лежащего в постели, закинув руки за голову.
– Что ты там так долго делала? – проворчал он.
Сандра закрыла дверь и прислонилась к ней, замирая от счастья.
– Разговаривала с братом. Он догадался, что между нами произошло, поэтому пришлось ему все рассказать.
– Не я же хотел держать все в тайне, – заметил Пит. – По мне, так хоть пусть весь мир знает! – Он протянул руки. – Иди ко мне, сладкая моя!
Сандра с радостью бросилась в его объятия. Им многое предстояло обсудить, но не сейчас. В эту минуту главным было не это.
Полли бурно выразила свой восторг, кинувшись на шею Сандре, как только та на следующее утро вышла из своей комнаты.
– Я с самого начала знала, что вы созданы друг для друга! – торжествующе воскликнула она. – Просто знала, и все тут! Ой, как чудесно, что ты останешься с нами! А когда свадьба?
Сандра протестующе подняла руку и засмеялась.
– Мы об этом еще даже не думали.
– Могу поспорить, что вы вообще еще ни о чем не думали, – лукаво улыбнулась Полли. – Я хотела зайти к тебе вечером сразу после того, как Джон мне все рассказал, но решила, что вы оба не слишком обрадуетесь моему визиту. Ой, ты краснеешь, – расхохоталась она.
– Ты кого угодно заставишь покраснеть, – отшутилась Сандра.
В серых глазах Полли плясали бесенята.
– Только не твоего будущего мужа.
Сандра в этом не сомневалась. Девушка не знала, в какое время ушел от нее Пит. – Когда она проснулась, его уже не было. Сейчас он уже куда-то уехал и, наверное, не появится даже к завтраку. Ранчо требовало больших забот. Когда они поженятся, решила Сандра, она станет настаивать на том, чтобы принимать в делах активное участие. Сидеть дома – это не для нее.
После отдыха гости были в хорошем настроении и в полной боевой готовности. Единственным, кто не поехал на прогулку, был Роберт Палмер. Он расположился под утренним солнышком на веранде с блокнотом на коленях и устремил задумчивый взгляд на Сандру.
– А вы не едете кататься?
– Сейчас нет, – отозвалась девушка. – Может быть, попозже.
– Ждете, когда хозяин вас позовет? – коварно усмехнулся репортер.
Сандра почувствовала в его словах некоторую двусмысленность, но поспешно отогнала дурное предчувствие. Она улыбнулась в ответ:
– Я и одна прекрасно могу ездить. Просто сейчас не хочется. Кстати, вы ведь хотели осмотреть окрестности, разве нет?
– Я не такой уж большой любитель верховой езды, – откликнулся Палмер. – Мне надо лишь составить мнение об этом хозяйстве. Я собираюсь сегодня в город, чтобы ощутить, так сказать, местный колорит. Не хотите прокатиться со мной? Я бы не отказался от дамского общества, особенно от вашего, – многозначительно добавил он.
Сандра слишком часто видела в глазах мужчин такое же похотливое выражение, как сейчас у Палмера. В такой ситуации единственное, что можно было сделать, – это сразу поставить наглеца на место.
– Спасибо, нет, – ровным голосом отозвалась она. – На случай, если вы еще не ознакомились с нашим расписанием, могу напомнить, что обед в час дня. Вы успеете съездить в город и вернуться?
– Считайте, что в вашей ситуации можете позволить себе быть такой высокомерной? – насмешливо бросил ей вслед журналист, когда она направилась к двери.
Ошеломленная, Сандра остановилась и медленно повернулась к нему. Увидев ухмылку Палмера, она с трудом выговорила:
– Что вы хотите этим сказать?
Тот пожал плечами.
– По-моему, все предельно ясно. Вам утодно показывать коготки, мисс, но и у меня они тоже имеются.
Сандра сделала глубокий вдох, стараясь сохранять самообладание.
– Иными словами, если я правильно вас поняла, вы хотите, чтобы я приняла ваши ухаживания? Ну а если нет – выложите обо мне все сплетни?
– Почему сплетни, лапочка? Я в любую минуту могу предъявить выдержки из газет.
– Вы их что, специально захватили? – упавшим голосом ответила Сандра, не зная, что делать.
– В городе наверняка есть редакция местной газеты. Ей мой материал может показаться интересным, – не сдавался Палмер. – И не только ей…
Колени у Сандры подгибались от страха, но она старалась не падать духом.
– А с чего вы взяли, что нашего хозяина это заинтересует? Сами же вчера заметили, что мы с ним неважно ладим.
– Это было до ужина. А после стало совершенно очевидно – вы выяснили отношения. – Палмер покачал головой. – Хватит вилять. Вы у меня в руках, и мы оба это знаем. Так что либо будьте умницей, либо придется пойти на риск. Но я лично на вашем месте не стал бы этого делать. Блейк, похоже, не из тех, кто легко все забывает и прощает. – С минуту он пристально смотрел на Сандру: – Даю вам на размышление двадцать четыре часа.
Сандра заставила себя сдвинуться с места. Она не понимала, куда идет и зачем, ей хотелось лишь оказаться подальше от этого мерзавца. За последние годы ей довелось сталкиваться с разными гнусными типами, но этот оказался хуже всех. Шантажист, не больше и не меньше! А ведь это наказуемо по закону, если бы только у Сандры хватило духу заявить на него.
Однако девушка знала, что на это смелости у нее не хватит. Так же, как и рассказать обо всем Питу. Сам факт, что она не объяснила ему истинных причин, побудивших ее бросить работу, уже достаточно красноречиво свидетельствовал не в ее пользу. Разве он поверит, что все остальное, рассказанное ею, – правда?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.