Текст книги "Один неверный шаг"
Автор книги: Харлан Кобен
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Майрон сразу же перезвонил Мэйбл Эдвардс.
– Вы помните Элизабет Брэдфорд? – спросил он.
– Да, – с минуту поколебавшись, ответила пожилая женщина.
– Это Анита нашла ее тело?
Последовало более продолжительное молчание, после чего Майрон услышал ответ.
– Да.
– Что она рассказала вам об этом инциденте?
– Подождите секунду. Вообще-то у меня сложилось впечатление, что вы хотите помочь Хорасу.
– Верно.
– Почему в таком случае вы задаете мне вопросы относительно этой несчастной женщины? – Судя по голосу, Мэйбл была основательно сбита с толку. – Она умерла более двадцати лет назад.
– Одним словом на ваш вопрос не ответишь. Боюсь, все гораздо сложнее, чем вы думаете.
– Очень может быть, особенно если верить старым слухам. – Он услышал, как она с шумом вздохнула. – Но теперь я должна знать всю правду. Вы ведь ее тоже ищете, не правда ли? Я Аниту имею в виду…
– Вы правы.
– Но зачем?
Хороший вопрос. Но если эту тему основательно проанализировать, то ответ напрашивается сам собой.
– Ради Брэнды.
– Обнаружение Аниты вряд ли поможет бедной девочке.
– Это вы ей скажите.
Мэйбл хихикнула, хотя в ее сдавленном смехе не было и намека на веселье.
– Брэнда иногда бывает чертовски упряма.
– По-моему, упрямство – характерная черта всех членов вашего семейства.
– Полагаю, в этом смысле вы правы.
– Кажется, мы отвлеклись… Прошу вас, расскажите мне все, что помните о том событии.
– Очень немного, если уж на то пошло. Она, как всегда, приехала рано утром на работу, стала подниматься по лестнице и вдруг обнаружила распластавшуюся на ступенях мертвую хозяйку, показавшуюся ей похожей на старую тряпичную куклу. И это все, что я знаю.
– Анита никогда ничего другого не говорила по этому поводу?
– Никогда.
– Как вы думаете, она была потрясена случившимся?
– Разумеется. Она обслуживала Элизабет Брэдфорд шесть лет.
– Я хотел узнать, поразило ли ее что-то еще, кроме факта обнаружения мертвого тела?
– Сомневаюсь. Впрочем, она никогда не говорила со мной на эту тему. Даже когда звонили репортеры, Анита сразу вешала трубку, не удосужившись выслушать их.
Майрон занес информацию в свой мозговой компьютер, проанализировал ее, насколько было возможно, и в результате у него родился новый вопрос – казалось бы, на совершенно другую тему.
– Скажите, миссис Эдвардс, ваш брат упоминал когда-нибудь адвоката по имени Томас Кинкейд?
Мэйбл несколько секунд обдумывала его слова, потом сказала:
– По-моему, нет.
– Вы помните хотя бы об одном случае, когда вашему брату требовался совет адвоката и он предпринимал шаги в этом направлении?
– Нет.
После столь лапидарного ответа Майрон попрощался со своей собеседницей и повесил трубку.
Не успел он отключить сотовый, как тот зазвонил снова.
– Алло?
– Тут у меня произошло кое-что странное, Майрон.
Звонила Лайза из телефонной компании.
– А именно?
– Вы просили меня установить «жучок» в телефонном аппарате в общежитии Брэнды Слотер, верно?
– Несомненно.
– Ну так вот: кто-то меня опередил.
Майрон чуть не раздавил в кулаке сотовый.
– Что вы сказали?
– Сказала, что там уже стоит «жучок».
– И давно?
– Понятия не имею.
– Можете как-нибудь его проследить? Выяснить, к примеру, кто его поставил?
– Нет. К тому же номер блокирован.
– Что это значит?
– Я не в состоянии считывать с него информацию. Не могу даже выяснить, подключив компьютер и соответствующую программу, каким образом он активируется и когда подал первый сигнал. Это защищенный со всех сторон высокотехнологичный объект. Если вас интересует мое мнение, скажу так: его установили федералы или какая-то секретная служба. Я, конечно, могу немного покопать вокруг этой новомодной штучки, но сомневаюсь, что из этого выйдет что-нибудь путное.
– Покопайте все-таки, Лайза. Очень вас прошу. Моя благодарность не заставит себя ждать.
Отключив сотовый, Майрон попытался составить полный список того, с чем ему пришлось столкнуться за последнее время: исчезнувший отец, телефонные звонки с угрозами, вероятность автомобильной слежки и вот теперь установленный кем-то высокотехнологичный «жучок». Все это начало здорово нервировать спортивного агента. Особенно последний момент. В самом деле, кому могло прийти в голову – заметьте, не простому смертному, а, судя по оборудованию, весьма авторитетному – прослушивать телефон Брэнды? Майрона также интересовало, является ли этот человек членом группы, донимавшей Брэнду звонками с угрозами. Или, быть может, эти люди поставили «жучок» на телефон, чтобы выследить ее отца? Или, возможно…
Нужно проанализировать для начала ситуацию с телефонными звонками.
Ведь звонил же кто-то Брэнде и просил ее позвать к телефону мать… Зачем? Кому понадобилось это говорить? Что более важно, если бы Брэнда подчинилась и сообщила неизвестному, где найти Аниту – если, конечно, знала об этом, – то этому типу тоже не составило бы труда найти ее. Во всем этом заключалась какая-то интрига, но вот какая?
Так кого эти люди разыскивают – Хораса? Или, быть может, Аниту?
– У нас проблема, – сказал Майрон.
Они сидели в машине. Брэнда повернулась к агенту и стала ждать продолжения.
– Ваш телефон прослушивается, – сообщил он.
– Что?
– Кто-то слушает ваши разговоры. Кроме того, за вами следят.
– Но… – Брэнда сделала паузу и пожала плечами. – Зачем? Чтобы найти моего отца?
– Вероятно. Во всяком случае, пока лучшего ответа на этот вопрос у меня нет. Итак, кто-то стремится добраться до Хораса. Эти люди уже применили насилие по отношению к вашей тетушке. Возможно, вы следующая в этом списке.
– Значит, вы считаете, что мне угрожает опасность?
– Совершенно верно.
Она посмотрела на него в упор.
– И вы готовы предложить мне определенный план действий?
– Готов, – ответил спортивный агент.
– Слушаю вас.
– Прежде всего я бы хотел проверить вашу комнату в общежитии на наличие «жучков» и всевозможных подслушивающих устройств.
– Лично у меня нет возражений по этому поводу.
– Второе. Вам нужно срочно уехать из общежития. Там для вас небезопасно.
Она с минуту размышляла над его предложением.
– Какое-то время я могу пожить у подруги. Ее зовут Черил Саттон. Она второй капитан команды «Дельфинов».
Майрон покачал головой.
– Эти люди вас знают, слушают ваши телефонные разговоры и следят за вами.
– И что из этого следует?
– Из этого следует, что они скорее всего заочно знакомы со всеми вашими подругами.
– Включая мисс Саттон?
– Разумеется.
– А вы, значит, думаете, что они будут искать меня и у нее?
– Такую возможность нельзя сбрасывать со счетов.
Брэнда покачала головой:
– Звучит довольно зловеще.
– У меня есть еще кое-какая не слишком веселая информация.
Майрон рассказал ей о семействе Брэдфорд и о том, что именно Анита нашла труп хозяйки.
– И что это означает? – спросила Брэнда.
– Возможно, эти сведения ничего не значат, – произнес Майрон. – Но вы ведь сами сказали, что хотите, чтобы я говорил вам все, не так ли?
– Так… – Брэнда откинулась на подушки сиденья и с минуту задумчиво жевала нижнюю губу. Потом спросила: – Итак, где, по вашему мнению, я должна находиться?
– Кажется, я уже упоминал в вашем присутствии своего друга Уина?
– Того парня, что владеет «Лок-Хорн секьюритиз»?
– Правильнее сказать, его семейство. Сегодня вечером я должен съездить к нему и обсудить ряд деловых проблем. Мне кажется, вам следует присоединиться ко мне. Эту ночь мы вполне можем провести в его апартаментах.
– Вы хотите, чтобы я осталась у него?
– Говорю же: только на одну ночь. У Уина несколько конспиративных квартир, о которых никто не знает. Полагаю, ему не составит труда подобрать вам что-нибудь подходящее.
Брэнда поморщилась.
– Сомнительно, что отпрыск богатой семьи разбирается в конспиративных квартирах.
– Уин, – сказал Майрон, – как человек значительнее и крупнее, чем кажется.
Она сложила руки на груди.
– Не хочу изображать неблагодарную свинью и делать вид, будто мне все происходящее до лампочки. Я отлично понимаю, что вы помогаете мне и готова сотрудничать с вами, насколько это возможно.
– Вот и хорошо.
– Но игра в этой лиге значит для меня слишком много. Как и моя команда. Я не собираюсь из-за сложившейся ситуации послать все к черту.
– Я вас понимаю.
– Поэтому, что бы мы ни делали, я хотела бы продолжать участвовать в тренировочных играх. Смогу я, к примеру, принять участие в матче на открытии серии в воскресенье?
– Да.
Брэнда кивнула.
– Тогда все прекрасно. И большое вам спасибо.
Они подъехали к подъезду общежития. Пока Брэнда паковала вещи, Майрон ждал ее на улице. Хотя Брэнда занимала отдельную комнату, девушка сочла нужным оставить своей соседке по этажу записку, где говорилось, что она уезжает на несколько дней к подруге. Все мероприятие заняло не более десяти – пятнадцати минут.
Через четверть часа она появилась с двумя сумками, висевшими у нее на плечах. Майрон сразу же освободил ее от той, что казалась тяжелее. Они уже спускались по лестнице подъезда, когда Майрон заметил Эф-Джея, стоявшего возле его машины.
– Оставайтесь здесь, – сказал он Брэнде вполголоса.
Брэнда проигнорировала его слова и вместе с ним направилась к машине. Майрон посмотрел налево и обнаружил в этой части пространства двух здоровяков Буббу и Рокко, которые приветственно помахали ему. Майрон в ответ махать не стал. Сейчас он покажет им, где раки зимуют.
Эф-Джей привалился к капоту его автомобиля в расслабленной позе. Возможно, даже слишком расслабленной. Примерно так держат себя в фильмах пьяницы, обнимающие фонарный столб.
– Привет, Брэнда, – сказал Эф-Джей.
– Привет, Эф-Джей.
Потом он посмотрел на Майрона.
– И тебе привет, Майрон.
Сказать, что его улыбке не хватало тепла, значило ничего не сказать. Майрону не приходилось видеть более неживой, механической улыбки в своей жизни. Казалось, она существовала только для того, чтобы обслуживать некие нужды заключенного внутри Эф-Джея вычислительного устройства. Поскольку ни на что другое не годилась. Иногда в романах пишут, что «улыбка освещала его лицо». Ну так вот: у Эф-Джея она ничего не освещала, ни о чем не говорила и лишь изгибала губы.
Майрон обошел вокруг машины, словно инспектируя ее.
– Ты неплохо почистил и отполировал ее своим костюмом, Эф-Джей. В следующий раз, правда, уделяй больше внимания колесным колпакам. Они самые грязные.
Эф-Джей посмотрел на Брэнду.
– И эти жалкие словесные выпады называются знаменитыми фехтовальными уколами Болитара, которыми, как говорят, он славится?
Брэнда неопределенно пожала плечами. Не знала, к чему клонит Эф-Джей.
Майрон посмотрел сначала на Брэнду, потом на Эф-Джея.
– Похоже, вы неплохо знаете друг друга.
– Ясное дело, – сказал Эф-Джей. – Вместе посещали начальную школу в Лоренсвилле.
Бубба и Рокко чуть ли не синхронно сделали пару шагов вперед. В этот момент они чем-то напоминали парней Луки Брази из фильма «Крестный отец». Майрон чуть оттеснил Брэнду плечом в сторону и встал между ней и Эф-Джеем. Возможно, потом она скажет, что это было сделано слишком нарочито и унизило ее достоинство. Ну и наплевать.
– Итак, чем мы можем помочь тебе, Эф-Джей?
– Для начала я хотел убедиться, что мисс Слотер согласна пойти на контакт со мной.
– У нас нет с вами никаких контактов, – сказала Брэнда.
– Как же так? У тебя нет, а у твоего отца Хораса Слотера, считавшегося до последнего времени твоим агентом, были!
– Теперь мой агент Майрон, – произнесла Брэнда.
– Неужели? – Эф-Джей перевел взгляд на Майрона. Последний не отвел глаза, и они некоторое время смотрели друг на друга в упор. Но смотреть в глаза Эф-Джея было все равно что вглядываться в окна заброшенного здания. – А мне говорили совсем другое…
Майрон пожал плечами:
– Жизнь меняется, Эф-Джей. Надо уметь адаптироваться.
– Адаптируйся, – с пафосом произнес Эф-Джей, – или умри!
Майрон только вздохнул:
– О Господи…
Эф-Джей еще несколько секунд гипнотизировал его взглядом. За это время Майрон успел рассмотреть, что кожа на лице Эф-Джея похожа на сырую глину, и ему неожиданно пришло в голову, что, случись проливной дождь, ее смоет без следа. Наконец Эф-Джею надоело играть в гляделки, и он повернулся к Брэнде.
– Твоим агентом всегда был отец, – сказал он. – До Майрона.
Майрон решил лично расставить точки над i.
– И что же?
– Он подписал с нами договор, согласно которому Брэнда должна выйти из ЗПБА и вступить в ПЖБЛ. Существуют контракты, где все это подробно обговорено.
Майрон посмотрел на Брэнду. Та покачала головой.
– У вас есть подписи мисс Слотер на этих контрактах? – спросил он.
– Как я уже говорил, ее отец…
– …как менеджер по закону единолично подобные основополагающие решения принимать не может. Повторяю, у вас есть подписи Брэнды под контрактами или нет?
Лицо Эф-Джея неприятно исказилось. Бубба и Рокко снова шагнули вперед.
– Нет!
– Если так, считайте, что у вас нет ничего. – Майрон отпер дверцу своей машины. – Думаю, сегодняшняя неожиданная встреча принесла всем нам немало пользы. Показала по крайней мере, что Брэнда заслуживает лучшего агента, чем ты.
Бубба и Рокко подошли к Майрону совсем близко. Майрон распахнул дверцу. Его пушка была надежно спрятана под сиденьем. Секунду, не больше, он думал, не стоит ли нырнуть за ней. Глупость, конечно. Начнется стрельба, и кто-нибудь наверняка пострадает. Если не Брэнда, то, возможно, он сам.
Неожиданно Эф-Джей поднял руку, и его люди замерли, словно он жестом заморозил их.
– Мы вам не бандиты какие-нибудь, – произнес Эф-Джей. – Мы бизнесмены.
– Ясное дело, – сказал Майрон. – А Бубба и Рокко, значит, твои бухгалтеры?
На губах Эф-Джея появилась едва заметная улыбка. Поскольку она напоминала змеиную, то определенно была более живой, нежели предыдущая механическая.
– Если ты и в самом деле ее агент, – сказал он, – то в ближайшее время тебе придется серьезно со мной поговорить.
Майрон кивнул.
– Позвони в мой офис, договорись о встрече, – заметил он.
– Мы очень скоро встретимся для разговора, – продолжал настаивать Эф-Джей.
– С нетерпением буду ждать возможности обсудить все дела. И еще одно. Постарайся как можно реже использовать фразу «тебе придется». Она производит неприятное впечатление на клиентов и широкую публику.
Брэнда открыла дверцу машины и забралась в салон. Майрон расположился на месте водителя. Эф-Джей подошел к нему и стукнул костяшками пальцев в окно. Майрон опустил стекло.
– Хочешь – подписывай с нами соглашение, хочешь – не подписывай, – тихо сказал Эф-Джей. – Это бизнес. А в бизнесе всякое бывает. Но когда я тебя убью, то сделаю это из чистого удовольствия.
Майрон хотел выдать в ответ что-нибудь обидное, но в последний момент передумал. Вернее, его удержало от этого чувство элементарного здравого смысла. И он промолчал. Между тем Эф-Джей отвернулся и пошел прочь. Рокко и Бубба последовали за ним. Майрон наблюдал, как они удалялись, чувствуя, что сердце трепыхается в реберной клетке, словно пойманный кондор.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Припарковавшись на парковочной площадке Семьдесят первой улицы, они пешком двинулись к «Дакоте». «Дакота» до сих пор считается одним из самых роскошных зданий Нью-Йорка, хотя больше известна из-за того, что здесь убили Джона Леннона. Свежий букет алых роз всегда лежит на том месте, где пал артист. Проходя мимо, Майрон всякий раз испытывал странное чувство, что ступает по надгробной плите. Привратник «Дакоты» видел Майрона, наверное, тысячу раз, но по какой-то непонятной причине делал вид, что не знает его, и лично звонил в апартаменты Уина.
Знакомство и представления не заняли много времени, после чего Уин провел девушку в комнату для занятий. Там она, устроившись поудобнее в кресле, вынула из сумки, раскрыла и положила перед собой учебник, не уступавший толщиной и размерами танковой бронеплите. Уин же и Майрон уединились для серьезного разговора в большой гостиной, с интерьером в стиле одного из французских Людовиков. Там стоял огромный каменный камин, декорированный бронзовым бюстом и снабженный кочергой и щипцами из кованого железа. Массивная мебель, изготовленная лет триста назад, была вычищена и отполирована и впечатления старой рухляди отнюдь не производила. На стене висел огромный портрет мужчины с воинственной и вместе с тем несколько женственной внешностью. Чтобы хоть как-то осовременить комнату, в гостиной установили огромный телевизор с плоским экраном и новейшее видеозаписывающее устройство.
Приятели плюхнулись в кресла и задрали ноги на стоявший перед ними антикварный столик.
– Ну, что ты думаешь? – осведомился Майрон.
– Слишком крупна на мой вкус, – ответил Уин. – Но ноги вроде неплохие. И… хм… оттенок у них приятный.
– Я о том, как ее защитить…
– Найдем ей надежное местечко, не сомневайся, – произнес Уин, забрасывая руки за голову. – Расскажи лучше, с чем пришел.
– Ты Артура Брэдфорда знаешь?
– Кандидата на должность губернатора?
– Да.
Уин согласно кивнул:
– Встречались несколько раз. В последний раз играл в гольф с ним и его братом в Мэрионе.
– Можешь устроить с ним встречу?
– Без проблем. В ближайшее время их семейство собирается нас посетить в надежде на значительную дотацию. – Уин скрестил вытянутые ноги. – Ну а теперь поведай, каким боком Артур Брэдфорд встраивается в схему с гонимой баскетболисткой.
Майрон сообщил приятелю во всех деталях о событиях дня, не забыв упомянуть о «хонде-аккорд», телефонных «жучках», судейской футболке с кровавым пятном, звонках Хораса Слотера в избирательный штаб Брэдфорда, неожиданном визите Эф-Джея, странной смерти Элизабет Брэдфорд и роли Аниты в обнаружении ее тела.
Уин не продемонстрировал большого энтузиазма по поводу рассказа приятеля.
– Ты что: действительно видишь некую связь между прошлым Брэдфордов и настоящим Слотеров?
– Вижу, хотя и неясно. Как бы странно это тебе ни казалось.
– В таком случае сейчас узнаем, в состоянии ли я следовать твоей логике. Подкорректируешь меня, если ошибусь. Согласен?
– Согласен.
Уин спустил ноги на пол, наклонился вперед и, подперев подбородок указательными пальцами, начал:
– Двадцать лет назад Элизабет Брэдфорд умерла, скажем так, при весьма туманных обстоятельствах. Власти квалифицировали ее смерть как несчастный случай, хотя и несколько странный. Только ты, как мне кажется, не веришь в официальное заключение, поскольку Брэдфорды богаты, влиятельны и могли при желании оказать давление на следствие…
– Дело не в том, что они богаты и влиятельны, а в том, что дама упала с собственного балкона. Уж слишком нетипичный случай… Но продолжай… Извини, что перебил…
– Что ж, замечание справедливое, можно сказать, по существу. – Уин снова свел руки на затылке. – Итак, предположим, ты прав в своих подозрениях. Будем считать, что в тот момент, когда Элизабет Брэдфорд совершила, так сказать, прыжок в вечность, на балконе действительно произошло нечто… хм… неприятное. Далее я готов предположить – но ты, по-моему, в этом даже не сомневаешься, – что служанка Анита Слотер, являвшаяся практически постоянной обитательницей этого дома и имевшая возможность появляться в самых разных его частях, случайно оказалась на месте происшествия и стала свидетельницей неких инкриминирующих обстоятельств.
Майрон кивнул.
– Продолжай.
Уин раскинул руки в стороны и взмахнул ими, словно крыльями.
– И именно здесь ты, мой друг, оказываешься в тупике. Если дражайшая миссис Слотер действительно увидела нечто такое, чего ей не следовало видеть, вся проблема должна была разрешиться мгновенно. Я знаю Брэдфордов. Это люди, которые совершенно не терпят риска, даже малейшего. Так что Аниту Слотер или убили бы на месте, или заставили бы немедленно удариться в бега. Но вместо этого – и это в твоей концепции главный прокол – она чего-то выжидает целых девять месяцев, прежде чем скрыться. На основании этого я делаю вывод, что два этих дела никоим образом не связаны.
Неожиданно в комнате послышалось покашливание. Мужчины как по команде повернули головы к входу и увидели стоявшую в дверном проеме Брэнду, смотревшую на Майрона отнюдь не веселыми глазами.
– А я думала, что вы действительно обсуждаете здесь деловые проблемы, – произнесла она.
– Обсуждаем, – быстро сказал Майрон. – То есть, я хотел сказать, собираемся обсуждать. Между прочим, я сюда для того и приехал. Чтобы обсуждать деловые проблемы. Но начали разговор с другого вопроса, а потом одно стало цепляться за другое, и мы… малость увлеклись. Но не нарочно. Так уж вышло. Правда, Уин?
Уин протянул руку и похлопал Майрона по коленке.
– Успокойся, парень, – сказал он.
Брэнда скрестила руки на груди. Ее глаза были как сверла, скажем, три шестнадцатых дюйма в диаметре, с рабочими головками по четверть дюйма.
– И давно вы здесь стоите? – осведомился Майрон.
Она указала на Уина.
– С того самого момента, как он сказал, что ноги у меня вроде неплохие и обладают приятным оттенком… А вот насчет того, что я, на его вкус, слишком крупная – то этого я не расслышала, опоздала…
Уин ухмыльнулся. Судя по всему, эта девушка не имела привычки лазить за словом в карман. Как и не отличалась примерной скромностью. Пройдя через всю гостиную, она взяла свободный стул, придвинула к столу, за которым расположились мужчины, и опустилась на сиденье. При этом она не сводила глаз с Уина.
– Запишите где-нибудь, что я, как и вы, не согласна с точкой зрения Майрона относительно Аниты Слотер, – сказала ему Брэнда. – Майрон упорно отказывается верить, что мать может бросить дочь без всякой видимой причины. В то, что это может сделать отец – он верит безоговорочно, а вот аналогичный поступок со стороны матери отвергает. Впрочем, я уже объяснила ему, что в определенном смысле он – сексист.
– Первостатейный боров, – согласился с ней Уин.
– И еще одно, – продолжила девушка. – Если вы и дальше собираетесь сидеть здесь, изображая Шерлока Холмса и доктора Ватсона, хочу внести оживление в эту вашу игру и сообщить, что из тупика, о котором вы здесь упоминали, выход все-таки существует.
Мужчины переглянулись.
– Объясните же нам, что к чему – и поскорее, – попросил Уин.
– Когда Элизабет Брэдфорд упала и разбилась насмерть, моя мать действительно могла заметить какую-то вещь, показавшуюся ей, впрочем, вполне невинной. Не знаю, что именно. Скорее всего какую-нибудь мелочь, не вызвавшую у нее поначалу никаких сильных чувств, не говоря уже о панике. Возможно, она почти забыла о ней и продолжала как ни в чем не бывало работать на Брэдфордов – драить их сковородки, мыть полы и туалеты. А потом в один прекрасный день, выдвинув какой-нибудь ящик или открыв шкаф, она неожиданно увидела другую вещь, которая, соединившись в ее сознании с предметом, увиденным в ночь смерти Элизабет Брэдфорд, заставила ее предположить, что это был вовсе не несчастный случай.
Уин посмотрел на Майрона. Майрон удивленно поднял брови.
Брэнда вздохнула.
– Пока вы будете обмениваться многозначительными взглядами из серии. «Подумать только, оказывается, у этой девицы есть мозги», – скажу еще кое-что. Я просто показала вам пример выхода из тупика, но, как уже говорила, нисколько не верю в подобное развитие событий. Поскольку эта теория многое оставляет за бортом и никак не объясняет.
– Что, к примеру? – спросил Майрон.
Брэнда повернулась к агенту.
– А то, почему моя мать сбежала из дома именно таким образом. Почему оставила жестокую записку отцу, почему забрала из дома все деньги, оставив нас без единого цента… И самое главное: почему не взяла с собой, а оставила с нелюбимым мужем маленькую дочь, которую, по ее словам, любила больше жизни.
Когда она все это излагала, голос у нее отнюдь не дрожал и не прерывался от волнения, а наоборот, набирал силу с каждым произнесенным словом и в конце этого небольшого монолога звенел от напряжения, словно натянутая металлическая струна.
– Наверное, она хотела защитить свою дочь от какой-то беды или опасности, – высказал предположение Майрон. – А может, хотела таким образом сразу и окончательно лишить мужа иллюзий относительно возможности вернуть ее.
Брэнда нахмурилась.
– И для этого, значит, она забрала все деньги из семьи и сделала вид, что сбежала с другим мужчиной? – Брэнда посмотрела на Уина. – Неужели он действительно верит в то, что говорит?
Уин выставил вперед ладони и с виноватым видом кивнул. Дескать, Майрон у нас такой, и с этим уже ничего не поделаешь.
Брэнда повернулась к Майрону.
– Я ценю то, что вы пытаетесь сделать, но нет ни единого свидетельства, которое говорило бы в вашу пользу. Моя мать сбежала из дома двадцать лет назад. Двадцать лет! Как вы думаете, она могла сделать за эти годы для своей семьи нечто большее, нежели отправить два жалких письма и позвонить пару раз тетке? Могла она наконец придумать за это время, как повидаться с собственной дочерью? Как организовать встречу с ней? Хотя бы одну за двадцать лет! Могла она наконец за эти двадцать лет успокоиться, все как следует обдумать и вернуться домой – хотя бы для того, чтобы забрать меня с собой?
Девушка замолчала, поскольку у нее перехватило дыхание и надо было перевести дух. Прижав колени к груди, она отвернулась от мужчин, крутанувшись на вращающемся сиденье кресла. Майрон вопросительно посмотрел на Уина. Тот сидел молча и можно было подумать почти не реагировал на происходящее. В комнате установилось молчание, становившееся с каждой минутой все тягостнее.
Как ни странно, первым нарушил тишину Уин.
– Хватит с меня голословных рассуждений. Лучше пойду позвоню Артуру Брэдфорду и узнаю о его планах. Как-никак он обещал завтра встретиться с нами.
Уин вышел из комнаты. В случае с другим человеком обязательно возник бы вопрос, как ему удалось сблизиться с такой шишкой, как кандидат в губернаторы, и даже видеться с ним в приватной обстановке. Но в случае с Уином таких вопросов почему-то не возникало.
Майрон глянул на Брэнду. Она продолжала смотреть прямо перед собой и на его взгляд не отреагировала. А через пару минут в гостиную вернулся Уин.
– Завтра утром, – сказал он. – В десять часов.
– И где?
– В поместье Брэдфорд. В Ливингстоне.
Брэнда поднялась с места.
– Если у вас больше нет ко мне вопросов, то я, пожалуй, оставлю вас наедине. – Она со значением посмотрела на Майрона. – Чтобы вы наконец смогли поговорить о делах.
– Я бы хотел кое-что уточнить, – сказал Уин.
– Что именно?
– Некоторые вопросы, связанные с конспиративной квартирой.
Она остановилась посреди комнаты, ожидая продолжения.
Уин откинулся на спинку кресла.
– Приглашаю вас с Майроном пожить пока в этом доме – если, конечно, вас все здесь устраивает. Как вы, надеюсь, заметили, места у меня много. Вы, Брэнда, можете воспользоваться спальней в конце коридора. Там имеется отдельная ванная комната. Майрон же расположится в гостевой комнате в холле. Таким образом он в случае чего окажется на равном расстоянии между вашей спальней и моими комнатами. Идеальная дислокация для охранника. Вы не находите?
Майрон с удивлением посмотрел на Уина. Конечно, ему случалось ночевать у приятеля – и не раз. В ванной комнате Уина даже стояли на полочке его туалетные принадлежности. Но приглашать ночевать целую компанию было для Уина чем-то из ряда вон. Уж слишком он ценил свою свободу – во всех смыслах.
Не знавшая ничего этого Брэнда согласно кивнула и сказала:
– Благодарю вас.
– В связи со всем вышесказанным существует только одна потенциальная проблема, – произнес Уин. – Это моя личная жизнь.
– Ну-у-у, – чуть ли не хором пробормотали Брэнда с Майроном.
– Я имею привычку являться домой в сопровождении леди, – продолжил Уин. – И часто не с одной. Бывает, я снимаю их на видеокамеру. Вас подобные вещи каким-либо образом задевают?
– Нет, – сказала Брэнда. – Особенно если мне предоставляется возможность снимать на видеокамеру мужчин.
Майрон от смущения и неожиданности закашлялся.
Уин и глазом не моргнул.
– Да снимайте кого и что хотите. Видеокамеры хранятся в этом шкафчике.
Брэнда бросила взгляд на шкаф, удовлетворенно кивнула и осведомилась:
– А тренога у вас есть?
– С треногой слишком легко, – пробурчал Уин.
– Сразу видно понимающего человека, – сказала с улыбкой Брэнда. – Спокойной ночи, ребята.
Когда она удалилась, Уин посмотрел на Майрона.
– Рот уже можно закрыть.
Уин налил себе коньяку.
– Итак, какие деловые проблемы ты бы хотел со мной обсудить?
– Проблема одна и связана с Эсперансой, – ответил Майрон. – Она хочет стать моим партнером.
– Я в курсе.
– Это она тебе сказала?
Уин слегка раскрутил янтарный напиток в своем бокале.
– Не скрою, Эсперанса консультировалась со мной. В основном по поводу того, как все это оформить с точки зрения закона.
– И ты мне ничего не сказал?
Уин промолчал, поскольку ответ был очевиден. А Уин терпеть не мог констатировать непреложные истины.
– Хочешь шоколадный коктейль?
Майрон покачал головой.
– Ума не приложу, как разобраться с этой ситуацией…
– Тебе трудно. Знаю. Ты пытался выкручиваться…
– Это она тебе сказала?
Уин пристально посмотрел на него.
– Что ты меня все время о ней спрашиваешь? Уж если кто и знает Эсперансу по-настоящему – так это ты.
Майрон кивнул. Он действительно знал ее. Насколько это возможно, разумеется.
– Дело в том, что она мой друг…
– Небольшая корректировка! – перебил его Уин. – Твой лучший друг. Может, даже лучший, чем я. Но в настоящий момент ты должен об этом забыть. Она – твоя сотрудница. Возможно, очень хорошая, но при таком раскладе все разговоры о дружбе бессмысленны. Для вашей взаимной пользы.
Майрон кивнул:
– Да, ты прав. Забудь, что я завел этот разговор. Но я по крайней мере знаю, откуда она взялась и кем была раньше. Кроме того, она находится рядом со мной со дня основания агентства и работает дай Бог каждому. Это уже не говоря о том, что она окончила курсы по вопросам права и юриспруденции.
– Но?
– Но чтобы так вот сразу сделать ее партнером… Как-то эта идея у меня в голове не укладывается. Меня больше греет мысль продвигать ее, выделить ей собственный офис, наделить большими правами и ответственностью, даже делить с ней прибыль по особой программе. Но… но она на это не согласится. Она хочет быть партнером.
– Она говорила тебе почему?
– Ну говорила, – ответил Майрон.
– И?
– Она не хочет ни на кого работать. Вот в чем дело. Даже на меня. Ее папаша всю жизнь на кого-то ишачил, мать до глубокой старости убирала чужие квартиры. А она не хочет. Сказала даже, что в юности дала себе клятву, что настанет тот день, когда она будет работать только на себя.
– Понятно… – протянул Уин.
– Ясное дело, я ей сочувствую. А кто бы не посочувствовал? Но ее родители работали, должно быть, на каких-то сволочей. Я-то ведь не такой. И люблю ее как родную сестру. Я и как босс совсем не плох. По крайней мере справедливый. Она сама с этим соглашалась.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?