Электронная библиотека » Хавьер Сьерра » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Заблудший ангел"


  • Текст добавлен: 13 мая 2014, 00:47


Автор книги: Хавьер Сьерра


Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

28

В реальном мире события принимали, насколько это возможно, еще более необычный оборот.

Светящееся облако, еще недавно колыхавшееся над собором Сантьяго, опустилось до земли, сгустком тумана просачиваясь между колоннами. Затем оно обернулось чем-то вроде небольшой линзы, но вскоре и она видоизменилась, превратившись в упругий пар, который растекся по гранитным плитам, оставляя за собой влажный след.

Образовавшийся слой вещества оказывал на людей и предметы поистине удивительное воздействие. Эта геоплазма несла электрический заряд невиданной силы, способный вывести из строя любой прибор в радиусе действия радиосигнала и блокировать нервную систему млекопитающих и птиц. Лишь специальные костюмы, как у людей в вертолете на площади Орбадойро, обеспечивали относительную безопасность перед лицом этого явления. Обшивка летательного аппарата была сконструирована, подобно громоотводу, таким образом, чтобы электрический разряд уходил в землю.

– Вперед! Пора!

Шейх знал, что нужно делать, когда «ларец» откроется. Он заранее приказал своим людям прикрепить к оружию специальные фонарики, изолированные кожухом из материала, подобного ткани их защитных костюмов. Их целью было проникнуть в единственный дом на площади, охраняемый полицией. Очевидно, именно там они держали Хулию Альварес.

Все трое действовали быстро и слаженно. Входя, они обогнули неподвижные тела нескольких полицейских в форме, которые лежали прямо на пороге кафе. Их открытые глаза остекленели, взгляд был устремлен в никуда. Само собой, сопротивления они не оказали. Не сопротивлялся и официант, сидевший на полу с застывшей гримасой среди осколков тарелок.

– Сколько длится действие «Амрака», учитель?

Вопрос Ваасфи, юноши с косичкой и татуировкой в виде змеи на щеке, заставил шейха обернуться на ходу:

– Вопрос не в том, сколько действие длится, а в том, сколь сильно оно поражает человека. Более чем вероятно, что многие уже никогда не проснутся, брат. Такова мощь Амрака.

Пока фонарики обшаривали помещение, шейх сменил тему:

– Ты видел жену Мартина в соборе. Сможешь ее узнать при встрече?

– Ajo. Без сомнения.

Молча они прошли вглубь заведения. Все столики были пусты, за исключением одного, около которого находилось два тела. Первый, высокий мужчина крепкого телосложения, распростерся ничком во весь рост. Рядом лежала женщина. Видимо, ноги ее подогнулись и она, потеряв равновесие, опрокинулась назад. Ее голова упала на грудь, как у сломанной куклы.

Ваасфи взял ее за подбородок и приподнял.

Это была она, Хулия. Ее лицо было искажено, словно смерть – или как там называется действие «Амрака» – застигла ее посреди разговора. «У нее красивые зеленые глаза», – подумал он.

Когда луч фонарика Ваасфи скользнул по лицу Хулии, ее зрачки сократились.

Армянин улыбнулся.

– Это она, – подтвердил он, не отпуская женщину.

Шейх едва услышал его. Он присел на корточки рядом с гигантом в черном костюме и пытался перевернуть его.

Когда это удалось, шейх помрачнел.

– Что-то случилось?

Учитель подавленно кивнул:

– Ты был прав, Ваасфи. Они идут по следу Мартина. Я знаю этого человека…

29

С детских лет я слышала, что, когда умираешь, сразу видишь ослепительный свет в конце туннеля и непреодолимая сила влечет тебя к нему. Также мне говорили, что в эту минуту ушедшие раньше тебя родные и близкие выходят навстречу, успокаивают тебя и помогают преодолеть эту световую завесу, из-за которой никто – возможно, кроме Еноха, – никогда не возвращался назад.

В моем же случае, когда я ее увидела, то почувствовала себя ужасно одинокой. Поля, где блуждал мой разум, были безлюдны. Безмолвны. Безжизненны. Единственным впечатлением стало то, что вожделенный сияющий свет начал выжигать меня изнутри, как сунутый в стог сена факел. Внезапно все мои нейроны содрогнулись от боли. И хотя это ощущение длилось не дольше вздоха, оно опустошило меня. Сломало. Будто еще остававшиеся у меня скудные силы окончательно иссякли без надежды на возвращение.

Именно в этот момент поток воспоминаний, проплывавший прежде перед моими глазами, возник вновь и понесся вперед, бурля и вихрясь водоворотами.

«Я умерла, – повторяла я себе, не переставая удивляться, что даже в таком состоянии способна мыслить. – Сейчас останется лишь темнота».

Очевидно, я ошибалась.

Вдруг на меня навалилось еще одно воспоминание. Это меня слегка озадачило. Я всегда считала, что по ту сторону жизни память начинает ретроспективный обзор с событий раннего детства. По-видимому, это суждение было ошибочным. Картинка, всплывшая в еще сохранившейся части моего сознания, представляла Мартина в тот момент, когда он достал из моей сумки один из этих проклятых камней и со стуком бросил его на кухонный стол отца Грэхема.

– Вот он! – воскликнул мой муж.

Мартин столь явно выразил свое желание, что я тут же положила свой камень рядом. Я вновь переживала часы, предшествующие моей свадьбе.

Священник Биддлстоуна как зачарованный смотрел на наши талисманы.

– Это то, что я думаю, Мартин? – наконец молвил он.

– Два камня Джона Ди.

– Это… адаманты?

Мартин кивнул.

– Твоя мать много про них говорила. Я представлял их иначе.

– Все хотят увидеть некий полированный кристалл, более обработанный и крупный, – поддержал Мартин, – нечто наподобие «дымящегося зеркала» Джона Ди.

– А что это еще за чертово «дымящееся зеркало»?

Мой вопрос вызвал улыбку у обоих мужчин.

– Ох, Хулия, ты совсем ничего не знаешь! – Упрек Мартина прозвучал мягко, и я не обиделась. – После смерти Джона Ди значительная часть его библиотеки и коллекции артефактов попала в руки британского антиквара Элиаса Эшмола. Этот человек впоследствии стал одним из основателей Лондонского королевского общества, флагмана современной науки. Однако он исповедовал тайную веру: говорят, он собрал вокруг себя тех, кто считал возможным и даже полезным общаться с ангелами. Одержимый стремлением достичь своей цели, он обнаружил «дымящееся зеркало» среди магических приборов Ди и попытался использовать его в своих интересах. В действительности речь идет о великолепно отполированной пластине из обсидиана, явно ацтекского происхождения, которая сегодня хранится в Британском музее.

– Это зеркало, по крайней мере, хоть выглядит диковинно и странно, а вот камни… – проворчал отец Грэхем, прикидывая их вес на руке, – кажутся совсем обыкновенными.

– В этом вы совершенно правы, отец. Если кто-то не знает об их свойствах, то и внимания на них не обратит, пока они не начнут действовать. Поэтому всякий раз, путешествуя из страны в страну, мы декларируем адаманты на таможне, чтобы оставить маршрут их передвижения на тот случай, если мы, хранители, их потеряем.

– Ты собираешься вывезти их из Англии?

– Не исключено.

– А скажи, сын мой, вы уже выяснили, земного ли происхождения эти камни?

Вопрос священника меня ошарашил, но в еще большее недоумение ввел ответ Мартина.

– Они лишь кажутся земными, отец, – сказал он. – Полагаю, что мама должна была вам сообщить, что ей не удалось разыскать ничего похожего ни в одной коллекции минералов мира.

Старик вновь жадно ощупал первый камень.

– А где она их раздобыла? – спросила я.

– В нашей семье есть фамильное сокровище – древний экземпляр «Книги Еноха», и камни были вмонтированы в его переплет. В старину важные книги часто украшали драгоценностями.

– А в других экземплярах этой книги тоже есть похожие камни, инкрустированные в переплет? – вступила я.

– Нет, Хулия. А если и были, то затерялись в веках. Мои родители посвятили долгие годы поискам адамантов, но результатом явились лишь туманные ссылки. Ну, знаешь, упоминания в легендах, хрониках конкистадоров и прочих подобных текстах. Довольно нередкий мотив в индейском фольклоре.

– В индейском?

Отец Грэхем, до сих пор с отрешенным видом поигрывавший камнями, протянул их Мартину и вмешался в нашу беседу.

– Свидетельства об адамантах, – заметил он, – столь же универсальны, как и рассказ о потопе, дорогая. Тебе доводилось слышать про эпопею о Наимлапе? В Перу она очень известна.

– Не думаю, что подобные истории интересны Хулии, отец, – вмешался Мартин.

– Нет-нет, мне очень интересно!

– С каких это пор? Ты никогда не проявляла любопытства к мифологии.

– Значит, сегодня отличный день, чтобы начать, – огрызнулась я.

Довольный священник продолжал:

– Наимлап был таинственным мореплавателем доколумбовой эпохи, добравшийся до берегов Перу благодаря подобному камню. Индейцам он объяснил, что камень помогал ему слышать указания богов и никогда не сбиваться с курса.

– Занятно. А вы не знаете, отец, к какому времени относятся самые ранние упоминания об этих камнях?

– На этот вопрос ответить несложно, – улыбнулся он. – Первыми их стали использовать шумеры. Самым знаменитым из них был некий Адапа, своего рода Адам, чье восхождение в землю богов находит столько параллелей с историей Еноха, что практически можно не сомневаться – речь идет об одной и той же личности.

Отец Грэхем немного помолчал, словно упорядочивая мысли, и затем продолжил:

– Старинные книги изобилуют необъяснимыми совпадениями подобного рода. Независимо от культуры или страны их герои всегда стремятся к одним и тем же целям и одержимы поисками сходных реликвий. Много лет назад я написал диссертацию, где доказывал, что человеческий род на протяжении многих тысячелетий бьется над решением одних и тех же основных вопросов – смерть, общение с Богом и, в меньшей степени, любовь и связанные с ней последствия.

– Правда? А что конкретно вы исследовали, отец?

– Сравнительную мифологию.

– И что вы сравнивали?

– Как раз легенды о Всемирном потопе.

– Ничего себе!

– Потоп, дорогая моя, – это самый распространенный в мире древний миф. И наиболее схожий у всех цивилизаций. Все его вариации – будь то вавилонские или центральноамериканские – повествуют, по сути дела, об одном и том же и несут отпечаток вселенского атавистического ужаса. Утнапишти у шумеров может сойти за брата-близнеца нашего Ноя. Или Девкалион у древних греков. Или же Ману, герой индийской Ригведы, переждавший со своим кораблем наводнение на вершине горы. Всем им удалось пережить потоп потому, что Бог заранее предупредил их о грядущей катастрофе и приказал построить корабли определенных размеров, на которых они смогут спастись.

– Не просто корабли, а один и тот же корабль! – уточнил Мартин. – Шумерские глиняные таблички, описывающие эту историю, известны под названием «Эпос о Гильгамеше», и в них описано строительство корабля точно таких же размеров, как и библейский ковчег. Единственное различие между двумя повествованиями – это то, что шумерский миф входит составной частью в другой рассказ, где говорится об усилиях царя Гильгамеша в поисках единственного человека, пережившего потоп: Утнапишти.

Наверное, я казалась им полной дурой. Или, того хуже, совершенной невеждой. Хотя я и слышала про «Эпос о Гильгамеше», но время его создания – примерно четвертое тысячелетие до нашей эры – оставалось далеко за пределами моих познаний в истории.

– Прошу, продолжай, – попросила я.

– Это крайне любопытная история, Хулия. Своего рода одиссея обычного смертного, подобного Гильгамешу, который, разгневавшись на богов за то, что они обрекли его на старость и смерть, решает отыскать единственного со времен Сотворения мира человека, сумевшего ускользнуть от этого рокового цикла. Некоего Утнапишти – загадочного царя, жившего за многие века до него. Одержимое стремление Гильгамеша найти этого бессмертного и выведать у него секрет вечной жизни, его битвы с богами и ужасными созданиями в конце концов вознаграждаются встречей с Утнапишти в раю. И там обретший вечную жизнь царь рассказывает Гильгамешу о потопе, о том моменте, когда вера человечества в жизнь трагически оборвалась по вине разложения нашей цивилизации. По моим оценкам, этот генетический сбой мог произойти примерно одиннадцать или двенадцать тысяч лет назад, когда мы смешались с некой «ядовитой» расой.

– Это «сыновья Бога», которых упоминает Енох?

– Вне всяких сомнений.

Меня удивило, что Мартин хорошо разбирается в шумерской мифологии. Я и не предполагала, что он настолько эрудирован.

– А как ты определил эпоху, когда это произошло? – спросила я растерянно.

– Скажем, с точки зрения палеоклиматологии это наиболее вероятный период для такой природной катастрофы, как потоп.

– А почему тебя это так интересует? Ты же не историк! И не генетик!

– Дорогая, – улыбнулся он, – на самом деле все эти мифы говорят о первом глобальном изменении климата за всю историю человечества.

– Только поэтому?

– Вот смотри: во время той встречи Утнапишти с Гильгамешем тот поведал, что в действительности бог Энки спас наш род от истребления потопом.

– Теперь я совсем запуталась. Если бог нас спас, то кто же нас покарал?

– Я к этому и клоню, chérie. Энки описывается у шумеров как брат и вечный соперник божества, желавшего нас уничтожить. Его называли Энлиль. Фактически евреи скопировали этот миф в Месопотамии, лишь изменив имя бога на Яхве.

– Это еще не доказано, – возразил отец Грэхем, насупив брови.

– Но это в высшей степени вероятно, отец. Как Яхве, так и Энлиль были богами властными, ревнивыми и обладали дурным характером. Последний, кстати, особенно недолюбливал род человеческий. Он считал нас жалкими и шумными созданиями и решил истребить нас, подобно библейскому Яхве. К счастью, его брат Энки не разделял его мнения и исхитрился предупредить Утнапишти, чтобы тот построил судно, способное избежать заготовленной Энлилем ловушки. Это должен был быть огромный корабль, по форме напоминающий гроб, причем герметичный, чтобы сдерживать натиск воды. И Энки снабдил его двумя камнями, при помощи которых Утнапишти мог бы общаться с ним.

– Опять два камня… – прошептала я.

– Гильгамеш упоминает о них в самом конце сказания, когда встречает Утнапишти в раю и убеждается, что тот не только жив, но и сохранил молодость.

– А камни? – настаивала я.

– Это были артефакты, сотворенные самими богами. В некоем смысле физическое доказательство их существования, – сообщил Мартин интригующим шепотом. – Фактически Гильгамеш говорит, что эти камни – единственная возможность установить связь с богами. Поэтому их применяли лишь в священных церемониях, когда сила совершенных ритуалов сообщала им особую энергию, при помощи которой зов достигал небес.

– И ты хочешь использовать их сегодня? На нашей свадьбе? – воскликнула я, не представляя, куда меня все это заведет.

Мартин кивнул:

– Именно так, chérie.

30

Бенигно Форнес с видимым трудом преодолел расстояние, отделявшее его жилище от покоев архиепископского дворца. Задыхаясь, он подбежал к крыльцу приемной и стал молотить в дверь, пока секретарь монсеньора ему не открыл. Настоятель предстал перед ним в не самом лучшем виде: обливаясь потом, с вылезшими из орбит глазами, старик размахивал фонарем. Глядя на него, секретарь усомнился в здравости его рассудка. Форнес клялся, что разбудил его из-за безотлагательного дела. Он заметно волновался и не переставал твердить, что его преосвященству жизненно необходимо кое-что увидеть. И как можно раньше.

– В это время? – пробормотал секретарь.

– Я очень сожалею. Но это наша с монсеньором проблема, и, поверьте, она чрезвычайно важна.

– Важна? Для кого, отец?

– Для Церкви.

Эти слова поколебали уверенность секретаря, и он сдался:

– Надеюсь, так оно и есть, отец Бенигно. Я позвоню ему по телефону, но предупреждаю, что вся ответственность за этот переполох ляжет на вас.

– Молю, поспешите.

Наконец около четырех утра бледный и заспанный архиепископ появился в покоях своего секретаря. Хуан Мартос предпочел встретиться с настоятелем именно здесь. Он второпях натянул на себя темное облачение и, приветствуя гостя, все еще продолжал возиться с пуговицами воротничка. Отец Бенигно к этому времени превратился в сплошной комок нервов. Он кругами ходил по комнате, заламывая руки, будто искал утешения в молитве.

– Итак, что за срочное дело привело вас ко мне?

– Простите меня, ваше преосвященство, – пробормотал священник, – я не хотел бы обременять вас лишними речами; в действительности я должен вам кое-что показать.

– Показать мне? Что именно? И где?

– В соборе.

– По-моему, я вам ясно дал понять, что собор надлежит закрыть до окончания полицейского расследования.

Форнес проигнорировал это замечание:

– Вы помните наш разговор о знамении?

Эти слова повергли Мартоса в изумление. Он полагал, что отец Бенигно, верный хранитель собора, принес известия значительно более мирского свойства. Что-то связанное со стрельбой накануне.

– Конечно… – уступил он в некоторой растерянности. – Но, отец, вы что, не могли дождаться завтрака, чтобы обсудить со мной эту легенду?

«Легенду?» Священника передернуло.

– Это невозможно, монсеньор, – решительно ответил он. – Вы лишь три года связаны с этим храмом, а я – более сорока. Я должен вам кое-что показать, именно сейчас, прежде чем я смогу объяснить, что происходит. События в нашей обители не случайны, теперь я точно знаю…

Заинтригованный архиепископ последовал за внезапно лишившимся рассудка стариком в собор. Они спустились по тому же коридору, по которому им уже дважды довелось проходить этой ночью, и направились прямиком к вратам Платериас. Когда главный алтарь и поперечный неф остались позади, священник поспешил вперед к тому месту, которое он хотел продемонстрировать архиепископу.

– Сорок лет назад, монсеньор, мой предшественник на этом посту рассказал мне одну любопытную историю, – начал старик. – Он объяснял, что на протяжении по меньшей мере пятисот лет наш собор охранял самую западную границу христианского мира и поэтому его стали считать чем-то вроде церкви «конца света».

Архиепископ Мартос не произнес ни слова. Стоя, он внимательно слушал рассказ священника. Форнес продолжал:

– В двенадцатом веке курия настолько уверовала, что Компостела станет первым местом, куда придет весть о наступлении Царствия Небесного, что втайне решила изменить убранство собора, используя символику, соответствующую этой цели. Детали декора римской эпохи были уничтожены и заменены другими, подобающими новой, апокалиптической миссии храма. И вот, монсеньор, наш Портик Славы – это самое сердце данной идеи, ее квинтэссенция. Как вам известно, тема этих скульптур – приход Нового Иерусалима, небесного града, который принесет новый порядок в этот мир.

– Продолжайте.

– Считается, что этот новый порядок, ваше преосвященство, установится тогда, когда откроются семь печатей, замыкающих таинственную книгу, о которой говорит Откровение Иоанна. Книгу, где даны указания о последовательности событий, предшествующих нашему вступлению в Царствие Небесное, когда наступит конец времен. Естественно, монсеньор, чтобы добраться до них, следует сначала найти сами печати.

Монсеньор Мартос озадаченно заморгал:

– И вы верите, отец, что здесь находится одна из них?

– Вы сами убедитесь: вопрос не в том, верю я или нет. Очевиден лишь факт, что она только что появилась в нашем соборе. Я хочу, чтобы вы увидели это собственными глазами.

– Отец Форнес, я…

– Ничего не говорите. Только посмотрите. Она перед вами.

Хуан Мартос наклонился к тому месту на стене, куда указывал настоятель, не собираясь верить ни единому его слову. Действительно, перед ним обнаружилась идеально сделанная темная отметина – он не мог сказать, резьба это или литье, – но очевидно, что качество ее исполнения далеко превосходило умения средневековых каменотесов. Знак представлял собой перевернутое изображение буквы «L» размером А4. Архиепископ провел кончиками пальцев по загадочному символу и начал придирчиво изучать его. Однако, как бы ни настаивал священник на своей версии, Мартос отказывался дать однозначное объяснение. Изучая знак, он задавался вопросом: к какой письменности могла относиться эта буква?

– Это кельтский алфавит? – предположил он наугад.

– Нет. И не иудейский, ваше преосвященство, – сразу предупредил Форнес. – И вообще в языках человечества нет такой буквы.

– А вы знаете, что это?

Настоятель покачал головой и с неохотой ответил:

– Готов биться об заклад, что человек, в которого стреляли этой ночью, мог бы ответить на этот вопрос. По данным полиции, одна девушка из бригады реставраторов заметила его, когда он стоял на коленях в этом месте, будто молился или же искал что-то на стене.

– Вот это?

Настоятель мрачно кивнул:

– Знаете, что я думаю, монсеньор? Что кто-то решил взломать печати, упомянутые в Апокалипсисе, и обнаружил первую из них в нашем соборе. Поэтому необходимо как можно быстрее схватить этого человека и привести его сюда. Мы обязаны с ним поговорить.

Мартос смотрел на отца Форнеса с безграничной печалью. «Бедный настоятель, – подумал он, – совсем тронулся умом».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 3.1 Оценок: 8

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации