Текст книги "Кроатоан"
Автор книги: Хосе Сомоза
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Что надо? – Бюст поворачивается к охальникам спиной и ерошит короткие черные волосы. С этого ракурса ее можно принять за юного культуриста. На лопатке у нее татуировка: лучистое солнце. Но спереди ее никто не примет за парня – по причине и милости самых округлых и красивых сисек, какие Де Сото когда-нибудь видел у своих коллег.
– Купить тебя, – отвечает Де Сото.
– Купить меня. – Бюст смотрит на них через плечо. Оливер посмеивается. – Мудилы.
– Ну что за грубиянка. – Оливер тянет руку, как будто хочет ущипнуть ее за задок, но даже не прикасается к телу. Он не настолько пьян, чтобы лапать эту женщину.
– И как плохо о нас думает, видал? – добавляет Де Сото. – Мы желаем поговорить с тобой о деле.
Из дверей раздевалки доносится рык Лопе: «Нет, совсем не поэтому! Конечно, они мне дороги! Они ведь и мои дети! Вытащи их из города!» Де Сото бросает взгляд на закрытую кабинку Мавра: душ все еще работает.
– Мы тут обсудили наше положение, – говорит Де Сото.
И говорит такими голосом, что Бюст становится серьезной и выключает душ. Трясет головой и зачесывает волосы назад, пока они не начинают облегать ее череп, как черная блестящая шапочка из неопрена.
– Вначале-то мы все думали, что у начальника есть план, а у него – баранка. – Толстые пальцы Де Сото рисуют в воздухе круг. – Вот так, красотуля. Баранка. Ну а там, в Мадриде… Фараоны вмиг подхватили заразу… Все идет кувырком. Все.
– Полотенце. – Бюст стоит перед ними подбоченясь, по телу стекают струйки.
– А если нет? – усмехается Оливер.
– А если нет… – Бюст как будто взвешивает возможности. – У меня есть варианты.
Оливер смеется, но Де Сото уже кидает ей махровое полотенце. На какое-то время Бюст превращается в привидение, которое извивается под пушистой белой тканью.
– В итоге? – доносится из-под полотенца. Голос и сейчас девчачий, задорный, и для Де Сото он звучит сексуально.
– Мы хотим знать, можем ли на тебя рассчитывать. «В случае, если», – уточняет он.
– Рассчитывать на меня, – повторяет она. Эмма Бюст привыкла говорить мало и в основном пользоваться чужими словами. Ее товарищи считают такое эхо особой формой осторожности; может быть, с помощью этих крошек хлеба она приманивает собеседников, чтобы они вышли из чащи и проявили свои намерения.
– Ну да, – подтверждает Де Сото. – Если… нам придется решать… самим за себя.
– Самим за себя.
– Мы с тобой откровенны. – Де Сото замолкает и ждет; наконец Бюст высовывает голову из-под полотенца. – Мы уже поговорили с Лопе, его ответ нас не удивил: он намерен слушаться старичка до конца.
– Упрямец, ты же его знаешь, – добавляет Оливер.
– Мавр обещал подумать. Так что мы хотим знать, на чьей стороне ты.
– «В случае, если», – уточняет Оливер.
– Да, «в случае, если».
Бюст и Де Сото смотрят друг другу в глаза.
Они пару раз переспали, ему понравилось, и ему кажется, что и ей тоже понравилось. Де Сото был бы рад ее согласию, но готов и к отказу. С ней никогда не знаешь наверняка. Становится тихо, слышен только спор, который Лопе ведет с самим собой и со своей бывшей. Бюст вытирает промежность.
– Рассчитывайте на меня.
– Меня зовут Эдуардо Серра́н Гомеха! – изрекает мужчина, как будто это философская истина. – Мне пятьдесят лет, двадцать лет работаю звукооператором… Национальное радио Испании, Международное радио, а потом «Твоя музыка FM». И повторяю вам: я пытался выйти из туалета и не мог. Пытался выйти из туалета и не мог! У меня не получалось открыть дверь!
В защитном шлеме (способном защитить от чего угодно, но внутри его – сущий ад) Ларедо слышит собственное дыхание; мужчина на носилках, когда говорит, выше задирает голову. За головой тянутся присоски проводов, которыми, как ценниками в магазине, облеплен его череп. Провода отходят и от выбритых кружков на его груди, и из толстенького члена, торчащего между двух ремней. Мужчина нервничает (кто бы не занервничал на его месте) и смотрит попеременно то на Ларедо, то на рыжую медсестру, вошедшую вместе с ним, – на двух инопланетян, стоящих перед похищенным землянином.
– Эдуардо. – Ларедо говорит громче обычного, хотя в его гибком скафандре это совсем не обязательно. – Вы это уже говорили. Расскажите мне, что вы еще помните… Последнее, что вы помните…
– Последнее, что я помню, последнее, что я помню… Мать вашу, так я же об этом и говорю! Я хотел открыть дверь туалета и не мог. Задвижка или что там еще… Не мог. Я звукооператор, я работал на эфире и вышел отлить. Меня зовут Эдуардо Серран Гомеха, спросите Мари Фе и Пако, они были в студии. И Кармен, и Бернардо. Где они? Вы с ними говорили?
На лбу у Эдуардо уродливая шишка с разорванной кожей посередине. Ларедо помнит, что Бюст, которая нашла его в туалете станции «Твоя музыка FM», единственного выжившего, впоследствии маркированного как Случай-Э, рассказала, что он бился головой о дверь кабинки. Для его перемещения понадобилось четверо мужчин из группы биозащиты, а Гомеха продолжал мотать головой и дергать руками, как будто все его предназначение, весь смысл его жизни сводился к тому, чтобы шагать, продвигаться, стремиться в какую-то точку. «Пиноккио-2. Возвращение», – шутит про себя Ларедо.
– Эдуардо, кто такие Мари Фе и Пако? – спрашивает он, хотя и догадывается, что это два из четырех бесформенных трупов, которые его команда обнаружила на радиостанции.
– Как это кто… – Звукооператор мотает головой, чуть не плача. – Этот тип еще спрашивает, кто они такие!.. Мари Фе Торрихос и Пако Осса! Они были в студии, готовились читать новости. Спросите их!..
– Хорошо. Эдуардо, все уже позади, все уже позади, – говорит Ларедо, слышит самого себя внутри пластиковой брони, но думает он о другом: «Этому удалось выжить. Почему?»
– Все уже позади? Что за лажа! Хрен вам, а не позади! Полюбуйтесь на меня! Гляньте, я же привязан! А там, за этими стекляшками… – Эдуардо снова задирает голову и косится на соседние кабинки. Голос у него дрожит, из глаз льются слезы. – Там же дети. Я знаю, я видел, и эта сеньора тоже видела. Так что не надо мне заливать! Дети!.. Несчастные создания. Они там… чуть подальше… Вы знаете, что сделали с этими детьми? Я все видел! Знаете, что они сделали, мать их за ногу? Я на них заявлю! Я сообщу по радио!
Ларедо отводит взгляд. «Он выжил, потому что был заперт в туалете, когда случилось то, что случилось. И хотя на него тоже накатило, он ни на кого не напал, поскольку рядом с ним было не на кого нападать…»
Медсестра проверяет экраны приборов и поправляет капельницу своими толстыми серебристыми пальцами. За пластиковым окном Гарригес и Саласар не спускают с них глаз, словно в ожидании судьбоносного решения. Это действительно так, и пока мужчина на носилках безутешно рыдает, Ларедо слышит в наушниках голос Гарригеса:
– Нужно решить, оставлять ли его в живых. А если нет, то зачем и для чего. Биопсия, возможно, что-то покажет, но если нам не достанутся все его потроха, мы так и не узнаем, что с ним произошло. Спонтанная ремиссия? Иммунитет? Временное улучшение? Послушайте, Хоакин, если позволите так к вам обращаться: если это энцефалит, то я, черт подери, за всю свою жизнь не видел настоящего энцефалита… Может быть, это мерцающее сознание?
«Какой обман», – думает Ларедо, в этой пластиковой клетке у него кружится голова. Он слышит голос Гарригеса и видит, как мужчина на носилках о чем-то умоляет, глядя попеременно то на сестру (которая на Эдуардо не смотрит), то на него. Мысль приходит с ослепляющей ясностью: «Господи, какой обман, какая подстава, какая липа…» – И это нужно решить прямо сейчас, вы слышите? Хоакин? Хоакин, что вы делаете?
– Сеньор? – Из бастиона второго костюма медсестра с ужасом взирает, как Ларедо расправляется с молниями и застежками. – Что с вами?
«Какой обман, какое ужасное надувательство».
Сейчас Ларедо чувствует себя как продавец, который пытается втюхать клиенту подержанную машину под видом новой. Мухлеж никудышного бизнесмена. Надувательство без барыша.
Вот о чем думает Ларедо, рывком скидывая с себя защитный шлем.
Свежий прозрачный воздух ласкает ему лицо. Медсестра пятится назад. Из сдвинутого набекрень шлема слышатся вопли, даже привязанный звукооператор больше не плачет и смотрит на него как на помешанного. Это больше не Случай-Э: это просто человек, пузатый, униженный, привязанный к койке, с залитым слезами лицом и голыми причиндалами. Только Гарригес не проявляет беспокойства. «Он тоже это подозревал», – догадывается Ларедо. Он созерцает новый мир с его стерильной атмосферой.
– Это не эпидемия, – бормочет красный потный Ларедо, кипя от ярости. – Кол вам в жопу, никакая это не эпидемия…
Он выходит из туннеля, не задерживаясь перед фильтрами, он как бык в загоне. Солдаты, военная полиция, врачи – все таращат на него глаза. Он рывками освобождается от своего защитного костюма под взглядами рабочих, сидящих перед маленькими клетками, в которых лежат птицы, кошки и – это устрашающее зрелище гипнотизирует Ларедо – собаки разных пород, тянущие головы между прутьев, они не лают, но открывают пасти и одновременно качают шеями и лапами. «Какой обман, какая липа», – поражается Ларедо.
– Я позвоню Агирре, тогда и поймем, что нам делать, – говорит он Гарригесу, бегущему за ним вместе с Саласар. – А пока оставьте его как есть, а лучше развяжите. Это насмерть перепуганный бедолага, и он настолько же здоров или настолько же чекалдыкнулся, как вы и я… Де Сото, Лопе, – добавляет Ларедо уже в телефон. Де Сото отвечает без задержки. – Мы уходим. Не потеряйте след профессора Гарсес.
Гарригес зовет, но Ларедо не оборачивается, упрямо шагает прочь от бараков.
Маленький человечек в измятом черном костюме с коричневым галстуком.
«Это не эпидемия, это не отравление и ничего похожего, – повторяет он про себя. – Сукины дети. Это совсем другое».
Только Богу известно, что это. Однако ввиду его отсутствия Ларедо убежден, что это известно только Карлосу Манделю. А теперь это может знать еще и Кармела Гарсес.
Вот кого нужно найти.
10. В поисках убежища
– Кармела! – кричит Нико.
Кармелу толкают сбоку. Левым виском она врезается в рамку двери. Треск громкий, удар оглушающий, но, как ни странно, Кармела остается в сознании, падая на переднее сиденье.
Толкнувший ее – старик. Голый старик. Кармела осознаёт, что на самом деле он ее даже не бил: он давит на нее между делом, не прекращая попыток проникнуть внутрь машины. Вот он неуклюже втискивает в салон голову и плечи, не произнося ни звука, давя на девушку своим весом. С грязных седых волос осыпается земля и травинки. В правую глазницу впилась какая-то деревяшка, здоровый глаз на Кармелу не смотрит.
Девушка понимает, что главная опасность сейчас угрожает ее ногам, застрявшим между порогом машины и стариком. Она пытается поднять ноги, но для этого ей нужно сдержать напор обнаженного тела. Кармела упирается руками в морщинистый подбородок, но ничего не меняется: человек хочет войти, а ей некуда сдвинуться.
В этот момент голова старика задирается вверх, шея перегибается. Кармела видит, что это Нико держит его за волосы. Другой рукой Нико обхватил дряблое тело и тянет назад.
– Не упирайся! – кричит Нико. – Дай я сам!
Кармеле удается высвободить ноги из-под порога, она обвивает ими тело старика. В голове у нее возникает картинка неестественного совокупления: Похотливый Старик насилует Неосторожную Молодую.
Кармела нашаривает ручку на левой дверце; благодаря усилиям Нико она наконец-то может поднять голову и увидеть искомое. Она открывает левую дверь и переползает на водительское кресло, извиваясь и задевая ногой за рычаг передач. Нико не выпускает старика из объятий и тянет на себя, так что Кармеле в конце концов удается вывалиться на асфальт бензоколонки. Она отползает от машины.
Нико по-прежнему удерживает старика, но Кармела замечает, что стоит художнику расслабиться хотя бы на секунду, как упрямая старческая шея вновь отвоевывает отданные сантиметры.
Кармела использует передышку, чтобы подумать.
– Подожди! – Голос у нее хриплый, с кашлем, с надрывом. – Подожди, Нико, отпусти его!
Нико даже не знал, что Кармеле удалось вылезти: услышав ее, он выпускает свою добычу. Мужчина и девушка отодвигаются от «тойоты» и смотрят. Старик, освободившись от всех помех, бросается на сиденье, как слепой червяк, подтягивает коленки, сворачивается, втягивает голову в плечи.
«Он ищет защиты», – определяет Кармела.
– Он не нападал на меня, – тяжело отдуваясь, объясняет она художнику, который где-то раздобыл мясницкий нож и теперь стоит по другую сторону машины в боевой позе. – Он хотел попасть внутрь, а я оказалась у него на пути… Он не нападал…
Они рассматривают агрессора, застыв на своих местах. Старик превратился в комок неправильной формы. Поднятые безоружные руки дрожат, под ногтями кровь и грязь, на запястье старомодные часы со стрелками.
Время идет, это видно даже по старомодным часам. Секунда за секундой, и больше ничего не происходит.
«Это поза защиты. – Кармела вспоминает, что именно так складываются высшие приматы. – Но от чего он хочет защититься? От Нико? Нет: Нико пришел позже».
– Что он делает? – спрашивает художник, не опуская нож.
– Ты и сам видишь. Это… поза защиты. Тело свернулось, руки и ноги согнуты, голова между рук…
– От чего он защищается?
– Не знаю. Он меня не бил, он только хотел залезть в машину. – Кармела стонет, прикоснувшись к виску. Крови нет, но под вздутой кожей что-то трепещет.
– Ты в порядке?
– Да, это просто шишка.
Нико вздыхает с облегчением, но нож не опускает. Мужчина и девушка озираются по сторонам, вокруг по-прежнему безлюдно. Ветер колышет ветки.
– Кармела, что ты делаешь?
Для нее есть вещи сильнее боли и страха. Девушка уже залезла в машину и склоняется над бледным телом. Старик пахнет животными запахами, как млекопитающее в дикой природе. Бедра его усеяны грязными царапинами. Единственная выжившая деталь одежды – носок на левой ноге. Два пальца на правой покрыты кровавой жижей.
Кармела рассматривает старика с интересом ученого, как представителя редкого вида на грани вымирания. Кто знает, откуда он сюда прибрел. Кто знает, кто были его спутники и сколько из них осталось лежать на дорогах. «Как та семья из Ферруэлы», – думает Кармела.
– Он пришел издалека, – определяет она, наклоняясь ближе. Тупая пульсация в виске очень мешает.
– Похоже на то. Будь осторожна.
Но Кармела не верит, что старик представляет опасность. Скорее всего, он и раньше не был опасен. «Он пришел пешком, в глаз ему вонзилась ветка или сучок, но он продолжал идти – может быть, переломив ветку… Шел вперед, в поисках… Места, куда можно войти?..»
Кармела прикасается к правой руке старика. Кожа сухая, поросшая волосками. Девушка без особого сопротивления распрямляет его руку, но, как только отпускает, рука возвращается в прежнее положение. Как пружина. Нико о чем-то предупреждает, но Кармела не обращает внимания, ее охватило любопытство. «Это только поза… только поза… Никаких действий… Поведение одиночки…»
– Кармела, пойдем.
Девушка кивает в ответ. Ей знакомо это чувство: смесь интереса и жалости, так похожая на ее отношение к подопытным крысам.
– Оставим его здесь, – говорит она Нико.
– Прекрасно. В любом случае наш план Б предусматривал смену машин.
Мотор «вольво» заводится с первого оборота, когда Нико соединяет провода. Положение стрелки на датчике бензина его тоже радует. Они выезжают на шоссе. На горизонте поднимаются вверх гигантские пожары.
Сначала оба молчат, глядя на светлую дорожку от фар. Кармела держится за пострадавший висок.
– Он бродил где-то рядом, а я не заметил. – Нико как будто оправдывается. – Может быть, вынырнул из-за магазина. Увидел тебя и пошел прямо к тебе.
– Нет. Он смотрел не на меня, я вообще не имела для него значения. Он увидел открытую машину. Ему было важно куда-то войти. Я открыла дверь и вышла, чтобы вдохнуть свежего воздуха. – «И чтобы поговорить с Борхой», – добавляет Кармела, но не вслух. – Он увидел машину и захотел оказаться внутри.
– Почему он так себя вел? Это вирус? Или мы сошли с ума?
– Может быть.
– Что он тут делал один?
– Возможно, он шел вместе с другими, но эти другие упали или умерли по дороге. У него… из глаза торчала какая-то деревяшка. Ему было все равно. И когда я его толкала – тоже.
– Это я заметил.
«Если они не умирают, они продолжают идти, – рассуждает Кармела. – Как та семья в сьерре. Как рыбы в Манки-Миа. Как люди, бросавшиеся в Ганг и в Тихий океан».
– Здесь у нас поворот, – говорит Нико и сворачивает в сторону Комильяса. – Может быть, нам удастся срезать и выехать на шоссе 607 уже за кордоном. Я знаю эти дороги.
Кажется, так оно и есть. Нико дважды останавливается перед узкими дорожками между деревьев (по таким водят скот), но инстинкт ведет его дальше. В машине нет навигатора, зато есть две маленькие фотографии: женщина и ребенок молча укоризненно взирают с приборной панели, и Кармела задумывается о судьбе этой семьи и безвестного владельца «вольво». У девушки болят икры, в виске стучит, но более серьезных повреждений, кажется, нет. «Неужели мы все сошли с ума?»
Из-за резкого торможения Кармела подскакивает в кресле.
В свете фар видно, что асфальт на узкой поперечной дороге движется как будто сам собой, превратившись в уши, мордочки и глаза, похожие на чернильные капли. Шерстистые шары на дорожке кегельбана. Через несколько секунд живой ковер исчезает за пределами освещенного пространства.
– Oryctolagus cuniculus, – произносит Кармела.
– Чего?
– Кролики. Никогда в жизни не видела их в таком количестве.
– А я по большей части наблюдал кроликов в кастрюле, – признается Нико. – Может быть, сейчас не самое время, но я добыл хлеб, консервы, две тортильи, лимонад и пиво. А еще прихватил ножи и кое-какие инструменты. Хотя точно не знаю, как мы ими воспользуемся.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну очевидно же, что мы уже заразились.
– Да, весьма вероятно, – соглашается Кармела.
«Если это, конечно, инфекция». Ну а что еще это может быть? От бесконечных сомнений Кармеле становится только хуже. Мысль о вирусе теперь кажется ей более успокоительной.
– Мы уже близко, – объявляет Нико.
Даже через закрытые стекла внутрь проникает запах свежей травы, ладанника и влажной земли. Этот зоологический, природный запах всегда был ей мил.
– Наверно, мои слова тебя удивят, – бесцветным голосом произносит Нико, меняя передачу на подъеме, – но мне не важно, что со мной будет. Клянусь тебе. Я хочу, чтобы ты выбралась из этой трясины, хочу, чтобы все это закончилось, но что касается меня… Я прошу только об одном: узнать правду.
– О том, что сейчас происходит?
– Не совсем. Об этом тоже, но столь многого я не прошу. Я хочу узнать правду о Карлосе Манделе. О его последних годах. О его уходе. Я жил в убеждении, что перестал быть для него необходимым. Он встретил меня, он научил меня многому, чего я сам о себе не знал, а потом бросил меня и ушел. «Нико, постой пока здесь». И свалил.
– Он был болен, – возражает Кармела, думая о собственных чувствах к Манделю, не сильно разнящихся с чувствами Нико. Уход отца.
– Да, но… Все случилось так внезапно… По возвращении из Штатов он оставил мне только сообщение на телефоне: «Нико, я больше не могу тебя видеть. Плохо себя чувствую. Прощай». Он не отвечал на мои звонки. В конце концов мы все-таки поговорили, и он сказал, что лежит в клинике «Лас-Харильяс», но я не должен к нему приезжать. Он меня не примет. Я не мог поверить. Верь не верь, я двадцать раз приезжал в эту чертову клинику! – Голос Нико наполнен обидой. – А мне всякий раз говорили: «Он никого не принимает». Ясное дело, он порвал со мной одним махом. Скатал нашу совместную жизнь в комок и швырнул в камин. Кармела, я хочу понять почему. И я знаю, что объяснение ждет меня в конце пути. И я его даже боюсь…
– Может быть, он вот так порвал со всеми, – тихо подсказывает она.
– Не думаю. Определенно, он продолжал видеться с людьми из своего прошлого. Иначе почему в своем письме он просил меня помочь Фатиме Кройер? Наркоманке, которую он бросил гораздо раньше меня! Почему? Ты можешь отыскать правдоподобную причину? – (Кармела задумчиво качает головой.) – А вот я могу: я думаю, он продолжал видеться и с Фатимой, и с Логаном, и с его группой безумцев, поклонников «природы», – с издевкой перечисляет он. – Для него они были важнее меня, уж поверь!
После короткого молчания сопение Нико снова воплощается в слова.
– И даже это я могу понять. Фатима очень привлекательна, да и Логан, на свой нездоровый лад, – тоже. Но… Зачем было прогонять меня, встречаясь с ними? Откуда эта перемена, это пренебрежение? Ты вот говорила, что тот несчастный старик ищет защиты… Многие нуждаются в защите. А мне нужны ответы.
Нико резким движением выхватывает из куртки мобильник. Нажимает на экран и ждет, не отпуская руля. В тишине автомобильного салона гудок звучит несколько раз, ничего не происходит.
– Не нравится мне это, – говорит Нико.
– Что такое?
– Я звоню в клинику. Они должны отвечать даже в такое время. Все, приехали.
Броская вывеска на фоне сосновой рощи: «КЛИНИКА ЛАС-ХАРИЛЬЯС. ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН». За соснами – темное здание. Нико останавливает «вольво» перед шлагбаумом с постом охраны. И никакого движения в сумраке.
– Кармела, держись рядом со мной, – просит Нико. – Здесь что-то случилось.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?