Текст книги "Традиция предков"
Автор книги: Инга Берристер
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
Бетти нехотя взяла трубку: по выражению лица матери она догадалась, кто звонит, и у нее не было ни малейшего желания разговаривать с женихом, когда все будут внимательно слушать их разговор. Члены семьи с радостью приняли Симона в свои ряды, еще более сплотившись в неприязни к Бенджамину.
– Дорогая, мама приглашает нас на ланч в воскресенье, но, боюсь, я не смогу заехать за тобой, потому что она просила забрать Дебору.
– Дебору? – не удержавшись, переспросила Бетти, хотя прекрасно знала, о ком идет речь.
– Да, дорогая. Нашу дальнюю родственницу Дебби из Денвера. Ты видела ее.
– Конечно, я помню, – кисло отозвалась Бетти.
Дебора была, несомненно, любимицей миссис Макгрегор, считавшей ее превосходной невестой для сына. Элизабет раздражало то, что Бен, казалось, не замечал своднических ухищрений своей матери.
Бетти подумала о предстоящем невеселом ланче в компании с будущей свекровью и Деборой. Неожиданно для самой себя она решилась возразить.
– Бен, я не уверена, что смогу. У нас гость. Послушай, давай обговорим все в пятницу? – Она замолчала, поразившись мертвой тишине, воцарившейся и за столом, и в трубке.
Ей не хотелось в присутствии родных вдаваться в подробности, что Симона на самом деле оказалась Симоном. По пятницам они с Бенджамином встречались вечером в небольшом баре, и тогда…
– Не уверен, дорогая, что смогу увидеть тебя в пятницу, – без особого сожаления сообщил Бен. – Дебби рассказала мне об одном приятеле, который получил в наследство дом со всяким барахлом и хочет проконсультироваться с хорошим антикваром. Поэтому она договорилась о моей встрече с ним завтра. Я заеду за малышкой Деборой после работы, и мы уедем вместе. Послушай, думаю, вашего гостя будет кому занять в воскресенье. Только, пожалуйста, приезжай ровно в полдень, ты же знаешь, как мама ценит пунктуальность. – Бен не упустил случая намекнуть на ее пятиминутное опоздание несколько месяцев назад.
У Бетти на языке вертелось много едких замечаний и комментариев, но присутствие родных и гостя останавливало ее от немедленного выяснения отношений. Она была вне себя, когда услышала, что жених запросто променял их традиционное еженедельное свидание на осмотр чужого барахла. Поездка совпадала как раз с тем днем, когда они обычно встречались. Случайность? Хитрый расчет Деборы, или маменьки Макгрегор, или их обеих? Наверняка!
– У Бена все в порядке? – поинтересовалась мать, когда дочь вернулась за стол.
– Да, – буркнула Бетти.
– Он, должно быть, волновался, когда узнал, что мы отрезаны в горах, – предположил Симон, внимательно наблюдавший за ней.
– О нет. Он ничего не знает, – вмешалась простодушная Хелен. – Он ни разу не звонил, пока вы были на старой ферме.
Бетти вспыхнула от злости, хотя прекрасно понимала, что Хелен сказала об этом без всякой задней мысли. По глазам Симона стало ясно, каким «заботливым и внимательным» он считает ее жениха. Бен любил дорогостоящее старье больше, чем свою невесту, и всем это было понятно. Бетти злилась на себя за то, что, несмотря на равнодушное к себе отношение, собирается выйти за Макгрегора замуж.
– Ничего, ты увидишь его завтра вечером, как обычно, – примирительно сказал Ллойд.
Чувствуя на себе взгляды всех присутствующих, девушка смутилась.
– Мы завтра никуда не идем. Бенджамин уезжает смотреть чье-то наследство.
Воцарилось неловкое молчание, но Симон неожиданно пришел на помощь Бетти:
– Что ж, это беда любого делового человека, – разумно рассудил он. – Часто проблемы бизнеса задвигают на задний план личную жизнь. Честно говоря, мне хотелось пригласить вас всех на ужин. Если хотите, можно завтра утром.
– Звучит очень заманчиво, – загорелась Хелен. – Я слышала, неподалеку открылся очень милый ресторан. По пятницам там играет оркестр и… – Она запнулась и рассмеялась: – Простите, я…
– Никаких извинений. – Симон одарил ее лучезарной улыбкой. – Я как раз собирался спросить, куда бы лучше пойти.
– Значит, вы увидитесь с Бенджамином лишь на следующей неделе, – задумчиво проговорил Ллойд, возвращаясь к прерванному разговору после того, как с предстоящим выходом в ресторан все было решено.
– Что? – переспросила Бетти. – А, нет… Я приглашена к его маме на ланч в воскресенье.
Брат состроил гримасу.
– Ллойд, угомонись, – настоятельно попросила миссис Бенсон. – Он заедет за тобой, дорогая?
– Нет, – с трудом выдавила из себя Бетти, уголком глаза заметив, как вопросительно поднялись брови Симона.
Господи! Почему они пристают к ней с идиотскими вопросами? Раньше родные не интересовались столь энергично ее отношениями с Беном, предпочитая вообще не вспоминать о его существовании.
– Нет? Проблемы с транспортом? – притворно посочувствовал Симон.
Элизабет холодно посмотрела на него.
– Он должен заехать за родственницей, – пояснила она и встала из-за стола. – А сейчас, если вы закончили допрос, я пойду поработаю. – И выбежала из комнаты.
Ей действительно надо было поработать, но не в этом крылась причина поспешного бегства. Бетти видела, какими взглядами, полными неподдельного сочувствия, обменялись молодожены. Без сомнения, в глазах родных их отношения с Бенджамином оставляли желать лучшего. Она с горечью поняла, что никто не верит в их любовь. Близкие просто жалеют ее. И они правы. Она сама все понимала, но надеялась, что ровные отношения не таят в себе никакой опасности. Она никогда не потеряет голову от жарких объятий, как та женщина на ежевичной поляне.
На старой ферме Бетти впервые в жизни испытала страсть и поняла, чего лишается. Она поймала себя на мысли, что мечтает о неутолимом желании, сладостном возбуждении в предвкушении неистового и бескрайнего блаженства. И к Бенджамину это не имеет никакого отношения.
Девушка вошла в студию, полная печальных мыслей, но не желая мириться с ними. Она слышала, как открылась дверь и, не поворачивая головы, догадалась, кто пришел за нею следом.
– Это все из-за вас, вы во всем виноваты, – печально сказала она и неожиданно для себя самой расплакалась, словно признавая поражение.
Симон подошел и обнял ее, ласково шепча слова успокоения, убеждая ее в том, что лучший способ избавиться от накопившихся страхов и волнений – это хорошенько выплакаться.
Бетти внимательно слушала: независимая половина ее натуры пыталась протестовать и требовала оттолкнуть Симона, потому что она, Бетти, взрослая и самостоятельная. Но когда девушка произнесла что-то маловразумительное, Симон еще сильнее прижал ее к себе и любовно погладил рукой по пепельным волосам. Он нежно шептал ей в ухо ласковые слова, говорил, что она – его младшая сестричка. А его долг как старшего брата утешить ее, и даже самый ревнивый жених на свете одобрил бы его поведение.
При слове «жених» Элизабет разразилась новым потоком слез, не в силах больше сдерживаться. А брат принялся убеждать ее, что иногда мужчины, уступая желаниям матерей, ставят их интересы выше стремлений невест. Дуралеи-женихи же не понимают, что ими просто-напросто манипулируют.
– Убедился на собственном опыте, – авторитетно закончил Симон.
– Правда? – всхлипнула Бетти и только сейчас обнаружила, что сидит у Симона на коленях.
– Мамы обычно ведут себя так, когда их холостым сыновьям перевалит за тридцать. Моя, например, давно пытается женить меня, и у нее знакомых с дочерями на выданье тьма-тьмущая. Представляете, каково мне? – смеясь, добавил он.
– И поэтому вы приехали сюда? – слабо улыбнулась Бетти. – Сбежали от маминых протеже?
– Отчасти так, – согласился Симон.
В его взгляде было нечто, крайне заинтересовавшее девушку, но что именно, Элизабет уловить не могла.
– Вставайте. – Он мягко подтолкнул ее. – Нам лучше вернуться в гостиную.
У двери Симон вдруг остановился.
– Вы любите Бенджамина?
– Вас это не касается, – резко бросила Бетти и вышла, гордо подняв голову.
Симон что-то пробормотал вслед. Она не расслышала слов, но тон был такой презрительный, что обжег ее с головы до пят.
Это Симон во всем виноват. Только он. Он ворвался в ее спокойный мир и все испортил, и она ненавидела его за это.
Да, она ненавидит его!
8
Элизабет не собиралась идти в ресторан и твердо решила отказаться. Тем самым она напомнит всем, что помолвлена с Бенджамином. К тому же у нее накопилась масса дел.
Однако в пятницу утром она неожиданно для себя вызвалась съездить в Пуэбло за продуктами. Это позволит ей заскочить в магазин к Бену и рассказать о событиях всех трех дней без свидетелей. Бетти знала будущую свекровь – если она заполучит кого-либо в собеседники, то, будьте уверены, скоро от себя не отпустит. Девушка предвидела, что у нее с Беном будет не больше пяти минут, чтобы побыть вдвоем.
Бетти припарковала машину на стоянке и отправилась по магазинам.
По пути в супермаркет остановилась перед витриной магазина модной одежды, в которой была выставлена весенняя коллекция. Девушка с восхищением смотрела на вечернее платье из лилового шелка. Этот цвет удивительно шел ей, а простота фасона подчеркивала элегантность платья. Элизабет подавила вздох. Вне всяких сомнений, оно стоит кучу денег, к тому же ее жениху нравилось, когда она надевала неброские платья, какие обычно носила его мать. Поэтому пришлось спрятать подальше яркие модные наряды, которые Бетти носила до помолвки.
К полудню она закончила с покупками и сложила все в багажник. Магазин Бена находился в старой части города, и девушка не спеша подъехала по узким улочкам к старинному особняку.
Звякнул колокольчик, но магазин был пуст. Элизабет слышала приглушенные голоса в офисе, находящемся позади того, что Бен громко именовал «торговым залом», и не задумываясь открыла дверь и вошла.
Бенджамин и Дебора, голова к голове, склонились над подсвечником. Первой вошедшую заметила девушка и, смутившись, покраснела.
– Господи, Бетти! Как ты тут оказалась? – воскликнул Бен, в голосе которого прозвучало больше раздражения, чем радости. Элизабет почувствовала себя униженной.
– Мама попросила меня съездить за покупками, – сказала она, скрывая гнев. – И я подумала, раз уж я в городе, не пригласить ли тебя на ланч. Если, конечно, Дебора не возражает, – ехидно добавила она.
Дебби зарделась еще сильнее и придвинулась поближе к Бену, готовая в случае опасности юркнуть за его спину.
– Дебби специально пришла, чтобы помочь поскорее закончить дела. Тогда я смогу уехать пораньше, – нехотя объяснил Бенджамин. – Не оставлять же ее здесь одну? И, кроме того, – он замялся, – я уже пригласил ее на ланч. Если хочешь, можешь присоединиться к нам…
Пересилив себя, Бетти улыбнулась и вежливо отказалась от приглашения. Бен, не скрывая облегчения, проводил ее до выхода.
Итак, она третья лишняя.
Девушка не могла больше обманываться: Бен не питал к ней никаких чувств, впрочем, как и она к нему. Идея пожениться была полным абсурдом. Злясь на себя и на весь белый свет, в особенности на одного нарушителя спокойствия из южного полушария, Бетти поспешила к машине.
На обратном пути, проезжая мимо магазина одежды, она остановила машину. Приглянувшееся платье оказалось как раз ее размера. Элизабет примерила его: сидит великолепно, будто сшито специально для нее. Одному Богу известно, что двигало ею в тот момент, но только она решила не просто купить это платье, но и надеть вечером в ресторан. Твердой рукой девушка выписала чек с двумя нулями. Платье стоило того, особенно когда Симон…
А что «когда Симон»? Бетти не могла придумать продолжения и уныло села в машину. Приступ гнева прошел, и она чувствовала себя опустошенной и несчастной: что ж, надо быть мужественной и смотреть правде в глаза.
Теперь она не может искать спасения в помолвке с Беном. Ей еще предстоит провести ланч с его матерью в воскресенье. А потом, когда Симон уедет, она скажет жениху, что свадьба – это ошибка. Бенджамин, конечно же, будет спорить с ней, доказывать что-то, но в итоге, скрывая облегчение, согласится. И затем, спустя какое-то время, она узнает от их общих знакомых, что Бенджамин и Дебора благополучно поженились.
Бетти тихо вздохнула, но грусти и печали больше не было. Бен не вызывал в ней и сотой доли того чувства, которое пробуждал Симон. Он оказался прав в отношении помолвки, но никогда об этом не узнает. Ей не выдержать взгляда его черных проницательных глаз…
Чтобы немного отвлечься, Бетти представила, какие чувства испытала бы, будь Симон ее женихом, а она застала его с другой… столь увлеченных друг другом и столь очевидно созданных друг для друга. При этой мысли острая боль пронзила сердце. Настоящая ревность проснулась в ней.
Да она любит его!
Любит Симона. И если он попросит, Элизабет пустит по ветру все свои опасения и сомнения и отдаст ему всю себя.
Но он не попросит. Для него она лишь минутное развлечение, забавное приключение за границей. Бетти старалась не думать о красивых девушках в Аргентине, которые, вероятно, тучами вьются вокруг него… Как она, должно быть, бледно выглядит на их фоне.
Ну, уж не настолько, чтобы Симон не желал ее. Внезапно жгучая догадка охватила ее: да, он хотел ее. Но тогда, в его страстных объятиях, она не смогла преодолеть детские страхи и лишила себя того, что испытывают все нормальные женщины.
Симон не случайный человек, который скоро исчезнет из ее жизни. Он – родственник, пусть и очень далекий. Ему не нужны сложности в жизни, и он не может взять ее с собой как свою любовницу. Но если бы он…
Элизабет поежилась. Сейчас она наконец-то призналась себе, что, наблюдая в детстве за любовной сценой на ежевичной поляне, испытывала не страх, а зависть. Да, зависть, из-за того наслаждения, которое познала другая женщина, из-за свободы открыто выражать свои чувства, из-за ясного осознания той огромной потенциальной силы собственных стремлений, наполнявших ее.
Устав от тягостных дум, Бетти медленно ехала домой по разбитой проселочной дороге.
Ресторан находился в двадцати милях от фермы и, памятуя о законе, запрещающем водить машину в нетрезвом состоянии, Симон вызвал два такси.
Бетти до последней минуты не решалась надеть новое платье. Сначала примерила простенькое серенькое, купленное специально для первой встречи с матерью Бенджамина. Тогда она была в отчаянии, обнаружив, что все ее наряды не годятся, а точнее, не понравятся миссис Макгрегор.
Серое платье было ей чуть-чуть велико и, возможно, излишне официально для ресторана. Оно больше бы подошло для похорон, а не для веселья. В зеркале Бетти увидела угрюмую девушку, которую бы ни один мужчина, даже хорошенько выпив, не назвал бы привлекательной.
Она сердито сорвала с себя старое платье и надела обновку. Шелк нежно облегал фигуру, подчеркивая соблазнительность форм и придавая ей необыкновенную женственность. От глаз не могли ускользнуть тонкая талия и длинные стройные ноги владелицы.
Бетти придирчиво осмотрела свой макияж. Глаза казались еще более глубокими, и она нахмурилась, удивившись полноте губ: как будто их только что целовали и они жаждали поцелуя вновь.
– Поторапливайся, копуша, – крикнул снизу Ллойд.
Схватив вечернюю сумочку, Элизабет выскочила на улицу.
– Тебе лучше поехать с Симоном, – сказал Ллойд, быстро вталкивая сестру в одно из поджидавших такси, и она даже не успела придумать отговорку.
Дверца захлопнулась, и Элизабет оказалась в машине. Если уж Симон в джинсах и свитере приводил девушку в замешательство, то сейчас, увидев его в шикарном костюме и «бабочке», она была сражена наповал.
– Что-то не так? – поинтересовался он.
– Нет-нет, все хорошо.
– Мм… Уже виделись с женихом?
Ее мозг лихорадочно заработал: догадался ли Симон, что они действительно встречались, или он просто поддерживает светскую беседу?
– Сегодня утром, так, накоротке.
– Чтобы получить разрешение поехать со мной вечером в ресторан?
От его самомнения у Элизабет перехватило дыхание.
– Конечно, нет, – опомнившись, сказала она. – Во-первых, я не нуждаюсь в чьем-либо разрешении, а во вторых… я еду не с вами, а со своей семьей.
– А, значит, вот как вы рассуждаете, – с легкой ехидцей проговорил Симон. – Что ж, я рассматриваю это событие по-другому. Для меня, пригласившего вашу семью в ресторан, это великолепная возможность вновь обнять вас, когда мы будем танцевать. Это…
Бетти надеялась, что таксист их не слышит.
– Прекратите, – жестко потребовала она. – Вы прекрасно знаете, что дурачитесь…
– Неужели? – пробормотал он с явной иронией.
Сердце девушки отчаянно забилось, но она старалась не замечать этого. Просто Симон опять дразнит ее, вот и все. Это его излюбленный способ вывести ее из дремотного, как он считал, состояния и привести в нормальное. Она была уверена, что все действия Симона, как и реплики, заранее спланированы и отрепетированы. Конечно же, он не такой дурак, чтобы надеяться, что она влюбится в него без ума.
Влюбиться в него? Элизабет больно прикусила губу, чтобы отчаянный вопль не сорвался с ее уст. Это неправда! Она не могла позволить случиться этому, но, увы, и не сумела предотвратить, с отчаянием признала девушка минутой позже. Иначе, почему она стесняется и чувствует себя неловко, когда он рядом? Почему она вдруг стала считать Бенджамина виновным во всех смертных грехах, а их отношения лживыми? Она была вполне счастлива и спокойна, пока Симон вихрем не ворвался в ее жизнь. Счастлива и спокойна… А сейчас?
Сейчас она бесповоротно и безнадежно влюбилась в человека, для которого навсегда останется лишь скучной американской сестрицей и никогда не станет кем-нибудь иным.
– Расскажите мне о родственнице Бенджамина, – неожиданно попросил Симон.
Вопрос удивил Бетти, и она подумала, уж не догадался ли он по своему обыкновению о матримониальных планах, которые миссис Макгрегор строила в отношении своего сына и Дебби.
– Зачем? – спросила она, скрывая волнение. – Надеетесь, что эта девица вам подойдет?
Симон внимательно посмотрел на нее.
– Не такая уж вы и глупая, Элизабет. Я оценил ваш намек. Вам не очень-то хочется идти на ланч к его матушке, так ведь? А почему? Боитесь, что жених задаст много нескромных вопросов?
– Каких, например? – хорохорилась она.
– Например, захочет в подробностях узнать, как мы провели эти три дня и три ночи на ферме, учитывая, что там всего одна кровать, хоть и большая и удобная, – не унимался Симон.
Слава Богу, в полутьме салона не было видно, как ее бледное от природы лицо заливается краской. Бетти бросила беспомощный взгляд на водителя, но если он и слушал их разговор, то не подавал виду.
– Бен об этом не знает, – прошипела она. – Он никогда не был на ферме.
– И вы не собираетесь рассказывать ему о нашем приключении, я прав? Вы намерены представить дело так, будто ничего не было?
– Но ведь ничего и не произошло, – отчаянно упорствовала девушка, думая о том, слышно ли, как бешено колотится ее сердце. Она сама, конечно же, слышала это неровное и учащенное биение, с головой выдававшее ее любовь к Симону.
– Черт побери, так уж совсем ничего, – грубовато проворчал он, делая ударение на последнем слове.
Бетти почувствовала, что они оба на взводе, обстановка накаляется и надо успокоиться, пока не поздно.
– Вы не говорили, сколько пробудете здесь. – Она отодвинулась от спутника. – Ваши дела в Денвере…
– Подождут, – нетерпеливо прервал он. – Что такое, дорогая? Испугались, что я поступлю не по-джентельменски и расскажу жениху о нас все?
– Нет, вы не можете сделать этого, – умоляюще прошептала она.
Девушка чуть не призналась, что он был прав, и она не может выйти замуж за Бенджамина, но ее удержали гордость и инстинкт самосохранения. Если она только заикнется об этом, Симон тут же засыплет ее самыми каверзными вопросами. Элизабет видела, что он собирается еще о чем-то спросить, но в этот момент такси остановилось, и Бетти с облегчением выбралась из машины.
– Более мой, как красиво! – воскликнула Хелен, входя в ресторан.
– Да, действительно красиво. Много средств затратили хозяева, чтобы, придать сельскому дому элегантность. В просторном холле оборудовали танцплощадку.
– Добро пожаловать! – Улыбающийся официант приветливо указал на один из столиков у окна, задернутого красивыми шторами.
Ресторан был полон, ненавязчиво играла музыка. Столы покрывали безупречно белые накрахмаленные скатерти. Зал был декорирован в глубоких малиновых тонах со светлыми штрихами розового.
Еще никто из них не успел сделать заказ, но Бетти заметила, как Симон попросил о чем-то официанта. Через несколько минут принесли шампанское в хрустальном ведерке со льдом.
– Конечно, оно не может соперничать с вашим вином. – Симон улыбнулся миссис Бенсон. – Но мне кажется, вполне достойный напиток, чтобы выпить за наш род, где бы мы ни жили.
Этот тост положил начало удивительному вечеру воспоминаний о различных случаях из истории семьи. Симон рассказал много интересного о своих предках. Оказывается, аргентинская ветвь Бенсонов весьма гордилась своими североамериканскими корнями, и Симон признался, что его родным всегда хотелось посетить Колорадо.
– О, пусть они приезжают, – воскликнула миссис Бенсон. – Летом. Они могут остановиться у нас. Нам бы очень хотелось познакомиться с ними.
– Ну, они не такие интересные люди, как я, – скромно заметил Симон, потупив глаза, и все рассмеялись, даже Бетти.
Но ей стало не до смеха, когда они, сделав перерыв, вышли в холл. Паркет сверкал, оркестр наигрывал что-то очень мелодичное, приглашавшее к танцу. Девушка видела, как отец с матерью, а затем и Хелен с Ллойдом присоединились к кружащимся парам.
– Потанцуем? – тихо предложил Симон, и хотя она панически боялась оказаться в его коварных объятиях, отказаться не могла.
Симон был прекрасным партнером и, увлекая Бетти за собой в танце, каждым движением приглашая следовать за ним, все больше и больше околдовывал ее. Она старалась держаться как можно дальше.
– Вам когда-нибудь говорили, что этот цвет очень идет вам? – прошептал он, едва касаясь ее уха.
Бетти оступилась, и эта оплошность позволила Симону прижать партнершу к себе. Прикосновение теплых рук к обнаженной спине вызвало у девушки легкую дрожь. Оркестр заиграл танго, свет немного убавили, и танцующие пары погрузились в интимное волшебство полумрака и музыки.
– Мне никогда не доводилось видеть такой нежной кожи, как ваша. Чистый перламутр. – Симон ласково провел пальцами по ее щеке, и девушка вздрогнула, когда он наклонился и нежно прикусил мочку уха.
Элизабет лихорадочно осматривалась по сторонам, моля Бога о том, чтобы никто из родных их не видел.
– А жених вот так когда-нибудь целовал вас? – И не дожидаясь ответа, Симон неистово впился в ее пухлые губы, заставив застонать и от боли, и от наслаждения.
С его стороны было нечестно вести себя так. Они почти что занимались любовью, а не танцевали. Глаза Бетти расширились, ее тело охватила сильная дрожь, не наигранная, предательски настоящая, вызывавшая в ней непреодолимое желание. Лицо пылало, дыхание участилось. Симон нежно сжимал ее в горячих объятиях. Каждое прикосновение его тела свидетельствовало, что он на взводе. Она чувствовала его плоть, твердо прижатую к ее телу.
Музыка смолкла, и девушка хотела было уйти, но партнер не отпускал ее.
– Нет, – глухо произнес он. Элизабет вопросительно посмотрела на Симона.
– Ради Бога, не оставляйте меня…
Ему не надо было продолжать. Яркая краска залила лицо Элизабет. Симон, воспользовавшись ею, словно щитом, повел Бетти к двери.
– Что вы делаете? – сердито спросила она. – Мы не можем просто так уйти.
– Вы умираете от жажды, вам захотелось пить.
– Официант принес бы нам.
Еще одна пара направилась к выходу. Симон, раскрыв дверь, пропустил их вперед и прижал к себе Бетти. Она почувствовала прикосновение его тела и поняла, насколько Симон уже распален. Все возражения умерли сами собой.
– Вы разве не попадали в подобную ситуацию с Бенджамином? – спросил он, пропуская еще одну пару. – Ну, конечно же, нет. Он – рафинированный джентльмен и владеет своим телом. Вы это собираетесь мне сообщить? Хорошо, тогда я скажу вам кое-что. Когда вы будете лежать в постели с вашим так называемым мужем, вы вспомните этот вечер и будете желать, черт возьми, чтобы…
– Прекратите, – взмолилась Бетти. – Я не хочу больше слушать вас.
– Эй, вы двое, пошли! Папа заказал еще одну бутылку шампанского и хочет выпить за твое здоровье, Симон, – широко улыбаясь сказал Ллойд, неожиданно появившись рядом с ними.
При виде хмурых лиц его улыбка исчезла.
– Что случилось?
– Ничего, все в порядке, – заверил Симон и тихо добавил: – Послушай, дай нам еще пару минут, хорошо? Мы скоро придем. – Заметив, что Ллойд в нерешительности оглядывается, он усмехнулся: – Твоя сестренка обладает способностью напоминать, что я все-таки мужчина, а не бесполое существо.
Бетти зарделась, увидев в глазах брата вспыхнувшие огоньки, превратившиеся в откровенный восторг.
– А, хорошо… – понимающе протянул он, игнорируя возмущенные взгляды сестры. – Я улавливаю, что ты имеешь в виду. – И он ушел, оставив их наедине.
– Как вы могли так поступить? Как вы могли… – негодовала она.
– У меня не было выбора, – сухо ответил Симон. – Ваш брат выглядел так решительно, словно собирался силой тащить нас обратно к столу. Вот это на самом деле было бы неловко, вы не согласны?
– Но сейчас он знает… Он будет думать…
– Что я нахожу вас очень сексуальной? – Симон смотрел ей прямо в глаза. – А откуда вы знаете, что все так уже не думают?
От этих слов Бетти потеряла дар речи. Что он говорит? Он считает ее сексуально привлекательной! Он хочет ее и, кроме того, все видят ее сексапильность? Она посмотрела на Симона, но его лицо было непроницаемо. Холодный взгляд, как будто он пожалел о том, что сказал, и надел маску неприступности. Уж не боится ли, что ей удастся прочитать в его глазах больше, чем ему хочется? А вдруг она окажется наивной дурой и решит, например, что если он желает заняться с ней любовью, то, значит, и обязан жениться? Терзаясь сомнениями, она думала: может быть, стоит заверить Симона, что ему не о чем беспокоиться. Не такая уж она глупая, хотя, как последняя идиотка, влюбилась.
Да, по уши влюбилась.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.