Электронная библиотека » Иван Крылов » » онлайн чтение - страница 26


  • Текст добавлен: 2 апреля 2014, 02:12


Автор книги: Иван Крылов


Жанр: Русская классика, Классика


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 26 (всего у книги 34 страниц)

Шрифт:
- 100% +
XIII
Крестьянин и топор

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 17; написана не позднее февраля 1816 г. Автограф: ПД 1

Рукописные варианты:

ст. 2

Пошел Топор в худых, мужик вздурился (ПД)

ст. 7

Ты будешь у меня щипать лучину (ПД; Д – Ж)

ст. 10

Знай, без тебя пробыть умею (ПД)

XIV
Лев и волк

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 19; написана не позднее февраля 1816 г.

XV
Собака, человек, кошка и сокол

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 20–21; написана не позднее февраля 1816 г.

Печатный втриант::

Ст. 34

Но в нужде лишь узнать льзя истинного друга (Д, Е)

XVI
Подагра и паук

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1811 г., стр. 8-10; написана не позднее апреля 1811 г. Текст в дальнейшем подвергся значительной переработке.

В издании 1843 г. стих 35-й ошибочно напечатан: «По шкафам пышным, расцвеченным». Правильное чтение «по штофам», подтверждаемое смыслом этого места, неизменно сохраняется во всех предшествовавших прижизненных изданиях.

Рукописные варианты:

ст. 4

То правда или нет, и как и почему (ЛБ 1811, ПД 69)

ст. 39

Но только лишь с работою убрался (ЛБ 1811)

ст. 41–42

Он к печке перебрался,

Оттоль его метлой. (ЛБ 1811)

ст. 68

К сиятельству седому села в ногу. (ЛБ 1811)

Печатные варианты:

ст. 2

Так в басне Лафонтен сказал – и утвердил. (В)

ст. 3–6

Не мне за ним судить, вывешивать и мерить,

Насколько правды тут; при том же уж кому,

Коль не ему,

Нам в баснях верить (В – Ж)

ст. 30–32

Подале от аптек, в деревне жить я рада,

А то меня хирурги, доктора

Там сгонят с каждого богатого двора. (В – З)

ст. 38

И мух бы пропасть нахватал (В – Ж)

ст. 39–40

Но только что с работою убрался,

Поутру щеткою всё смел слуга долой. (В)

вм. ст. 43–44

Паук туда, сюда – где сеть сновать ни станет (В)

ст. 72–74

С тех пор с сестрою брат уж боле не видались

И не менялись,

Довольны участью равно. (В)

ст. 76

Подагра ж всё гостит по богачам и знатным. (В)

XVII
Лев и лисица

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 73; написана не позднее первой половины октября 1819 г.

XVIII
Хмель

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 2–3; написана не позднее февраля 1816 г.

XIX
Слон в случае

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 23; написана не позднее февраля 1816 г. Автограф: ПД 1.

Рукописные варианты:

ст. 2

В минуту по лесам пошла о том молва (ПД)

вм. ст. 11–14

«Хоть ногти были б у него»,

Прибавил Волк: «а то ведь нету ничего!» (ПД)

ст. 20–22

Послушайте ж меня, я рад божиться,

Не будь лишь у него таких больших ушей,

Так двор бы и не знал о нем, ей, ей! (ПД, Е, Ж)


Заключительное нравоучение (стихи 23–24) в рукописи отсутствует.

XX
Туча

Впервые напечатана в «Сыне отечества», 1815 г., ч. XXIII, № 29, стр. 100; написана не позднее первой половины июля 1815 г. (ценз. разр. от 17 июля 1815 г.). Автограф: ПБ 13. В. Кеневич указывал, что: «Рассказывают, и мы это слышали от разных сторон, будто Крылов написал эту басню по поводу пожалования аренды псковскому губернатору во время всеобщего голода в этой губернии» (Примечания», стр. 158). В автографе ПБ 13 – первоначальная редакция этой басни под заглавием «Гора и Туча»:

 
В жары, когда пожгло и рощи и поля,
И камнем сделалась земля
И от засухи и от зною,
Большая Туча поднялась.
Через леса, луга и нивы пронеслась,
И, над морем остановилась,
Дождем обильным пролилась.
«Что пользы сделала ты щедростью такою?»
Сказала ей Гора:
«И как на то смотреть не больно?
Когда бы на поля свой дождь ты пролила,
То б область целую от голоду спасла,
А в море без тебя, мой друг, воды довольно!
 
Печатные варианты:

ст. 2–4

Большая Туча пронесясь,

Не освежа ее ни каплею одною,

Дождем густым над морем пролилась. (СО)

ст. 4

Обильнейшим дождем над морем пролилась (Д – И)

ст. 12

А в море без тебя и так воды довольно (СО)

XXI
Клеветник и змея

Впервые напечатана в «Чтении в Беседе любителей русского слова», 1815 г., ч. XVII, стр. 45–46; написана не позднее начала мая 1814 г., так как имеется в тетради, датированной 14 мая 1814 г. Автографы: ПД 1, ПБ13, ПБ19, ПБ-О. Ср.: пословицу «Змею обойдешь, а от клеветы не уйдешь» (В. Даль, «Пословицы русского народа»).

Рукописные варианты:

Во всех автографах и изданиях до 1819 г. (Е) начало басни читалось:

 
Напрасно про бесов болтают.
Что справедливости совсем они не знают,
А правду и они не редко наблюдают;
Я и пример тому здесь приведу.
В каком-то торжестве в аду,
Для дня рождения Атиллы иль Нерона,
Иль, может быть, Наполеона,
Боюсь сказать,
Чтоб не солгать;
Да впрочем все равно: известно, дни такие
У Сатаны
Все в табель включены
И торжества для них уставлены большие;
Так в торжестве таком,
Готовясь в ход, Змея с Клеветником
Друг другу уступить ни пяди не хотели.
 

ст. 10

А в аде большинство, известно, тот берет (ПД, ПБ13)

XXII
Фортуна и нищий

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 26–28; на автографе этой басни (ПД) надпись: «Басня, писанная И. А. Крыловым в 1813 году, которую по прошествии некоторого времени прочитать он был не в состоянии». Автографы: ПБ13, из арх. кн. Голицыных (ПД-Г).

Рукописные варианты:

ст. 2

Бедняжка нищенький под оконьем шатался (IIБ)

Бедняжка нищенький под оконьем скитался (ПД)

ст. 10

Что новые богатства добывая (ПД)

ст. 14

Так, например, того хозяин дому (ПБ)

ст. 18

[И промысел оставив свой другому] (ПБ)

ст. 21

И денежки его все море поглотило (ПД)

ст. 33

Червонцев кучу я достала (ПБ)

ст. 37

А если из сумы что на пол упадет (ПБ)

ст. 43

Вот нищий мой от радости чуть дышит (ПД)

ст. 46

Посыпался в него червонцев дождь златой. (ПБ)

ст. 47

Сума уж стала тяжеленька (ПД)

вм. ст. 50

«Хоть горсточку прибавь!» – Но тут кошель прорвался. (ПД)

ст. 53

Рассыпалась казна и обратилась в [сор] (ПБ)

XXIII
Лягушка и юпитер

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 29–30; написана не позднее начала января 1814 г. Имеется в тетради, датированной 11 января 1814 г. Автографы: ПД 1, ПБ 13, ПБ-К. Нравоучительный смысл этой басни выражен в иронии народных пословиц: «Мне, хоть весь свет гори, только бы я жив был», «Мне что до кого? – было б нам хорошо» и др. (В. Даль, «Пословицы русского народа»).

Рукописные варианты:

ст. 6

Под тенью ивнячка, меж травки, как раек (ПБ-К, 13, ПД; Д – Е)

ст. 10

Что ног не замоча могли в них ползать мухи (ПБ-К,ПД)

ст. 12

Меня, несчастную, не погубите (ПБ-К, ПД)

ст. 14–16

«Чтобы в моем поместье никогда

Не иссыхала бы вода!» —

Кричит лягушка без умолку. (ПБ-К,13, ПД)

ст. 19

«Безмозглая!» Юпитер говорит (ПБ-К,13, ПД)

ст. 25–26

На свете много мы таких голов найдем,

Которым всё, опричь себя, постыло. (ПБ-К,13, ПД)

XXIV
Лиса-строитель

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 31–32; написана не позднее декабря 1815 г. Крылов читал эту басню на торжественном заседании Публичной библиотеки 2 января 1816 г. (см. «Сын отечества», 1816 г., ч. XXVII, стр. 44–45). Автограф: ПД 40.

Рукописные варианты (ПД 40):

ст. 20

Корм под [боком], везде натыкано насесток.

ст. 35

[Чтоб кур таскать оттоль не мог никто, никак)

После окончания басни в рукописи следовало еще начало нравоучения:

 
Как этот курятный построен двор,
Так в свете не один написан договор,
И даже приговор.
 
XXV
Напраслина

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 33–34; написана не позднее февраля 1816 г. Сюжет басни восходит к анекдоту о монахе, который во время поста спек у себя в келье яйцо на свечке. Этот анекдот был помещен в «Смеющемся Демокрите» (М., 1769 г.), к тексту которого близка и басня Крылова (см. указание В. Перетца в «Литературном вестнике», 1901 г., кн. 1, отд. 1, стр. 38–40). В стихе 33 печатаем «в келью», а не «в келию», как в издании 1843 г., поскольку правильное чтение «в келью», требуемое размером, дается всеми предыдущими изданиями.

Печатный вариант:

ст. 16

Другие же все жития святого (Д – И)

XXVI
Фортуна в гостях

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 35–37; написана не позднее февраля 1816 г.

Печатные варианты:

ст. 1

На укоризны мы Фортуне тароваты (Д – И)

ст. 4

А рассмотреть, так сами виноваты (Д, Е)

ст. 13

Когда ж ты не умел от счастья поживиться. (Д, Е)

Книга шестая
I
Волк и пастухи

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 22; под заглавием «Волк и Пастух», написана не позднее февраля 1816 г.

Печатный вариант:

ст. 6

Сказал им, уходя в досаде (Д – З)

II
Кукушка и горлинка

Впервые напечатана в брошюре «Три новые басни Крылова, читанные в торжественном собрании Публичной библиотеки января 2 дня 1817 года» (СПБ., 1817 г., стр. 6–7); следовательно, написана не позже декабря 1816 г. Автографы: ПД 31, ПБ 13.

Рукописные варианты:

вм. ст. 4–5

Или о том, что уж прошла весна. (ПБ)

ст. 12

Но дети не хотят меня совсем и знать. (ПБ)

ст. 19

Бедняжка, за тебя сердечно я страдаю. (ПБ)

ст. 22–24

Так у тебя уж дети есть?

Когда же ты гнездо успела сплесть? (ПД, ПБ; Ж)

ст. 27

Я, сидя на гнезде, напрасно потеряла (ПБ)

ст. 28

Уж это было бы всего смешней. (ПД, ПБ)

III
Гребень

Впервые напечатана в «Чтении в торжественном собрании имп. Российской академии, бывшем в 5-й день декабря 1818 г.» (СПБ., 1818 г., стр. 55–56); следовательно, написана не позднее ноября 1818 г.

Печатные варианты (Чтение – Е):

ст. 3

Не выпускает вон из рук дитя обнову.

ст. 11

Так гладок, плавен в волосах.

ст. 24

Да голова теперь всклокочена твоя.

ст. 25

Однако ж мальчик мой, со злости и досады

ст. 30

Доколе совесть в нас чиста,

IV
Скупой и курица

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 65; написана не позднее начала марта 1819 г. Крыловым эта басни отмечена в числе «переводов или подражаний», о чем упоминается и в тексте басни («я намерен вам басню старую сказать»). Сюжет ее восходит к басне Лафонтена «Lа Роulе аuх оеufs d'or», в свою очередь восходящей к басне Эзопа «Вдова и Курица». Басня Лафонтена неоднократно переводилась и переделывалась русскими поэтами в XVIII в (Тредиаковским, Сумароковым, Хемницером).

V
Две бочки

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 66; написана не позднее начала марта 1819 г.

VI
Алкид

Впервые напечатана в «Чтении в торжественном собрании Российской академии, бывшем в 5-й день декабря 1818 г.», СПБ., 1818 г, стр. 54–55; следовательно, написана не позднее ноября 1818 г. Сюжет се восходит к басне Эзопа «Геракл и Афина» Следует полагать, что в данном случае Крылов обращался непосредственно к греческому тексту. Это подтверждается и тем обстоятельством что Крылов в 1818 г изучал древнегреческий язык и читал, по свидетельству современников, Эзопа в подлиннике.

Печатные варианты:

ст. 10

Тяжелой палицей своей его разит. (Чтение – И)

ст. 24

И возрастает выше гор. (ПБ 1819)

VII
Апеллес и осленок

Впервые напечатана в «Сыне отечества», 1816 г., ч. XXXII, № 37, стр. 197, написана не позднее начала августа 1816 г. (цензурн. разреш. журнала от 15 августа).

Печатные варианты (СО)::

ст. 1–2

Кто самолюбием чрез меру заражен, Тот мил себе и тем, чем он другим смешон;

ст. 4

Чего бы должен был стыдиться.

ст. 6–7

К себе просил Осленка в гости; Запрыгали в Осленке кости! (Е)

вм. ст. 9-11

И всякому кричит: «как Апеллес мне скучен, Я им замучен: Всё просит, чтобы я Был с ним, как с тенью, неразлучен,

ст. 13

Намерен он писать с меня Пегаса.

VIII
Охотник

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 69–70; написана не позднее начала марта 1819 г.

IX
Мальчик и змея

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 87; написана не позднее марта 1819 г.

X
Пловец и море

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 71; написана не позднее начала марта 1819 г.

XI
Осел и мужик

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 77–78; написана не позднее начала марта 1819 г.

XII
Волк и журавль

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. IV, стр. 27; написана не позднее февраля 1816 г. Автограф: ПД 1.

Рукописные варианты:

ст. 1–4

Что Волк жадненек, всякий знает:

Он, евши, никогда

Костей не разбирает.

Зато с одним из них случилася беда: (ПД; Д, Е)

ст. 7

И уж пришло совсем хоть ноги протянуть! (ПД)

ст. 11

Журавль свой долгий нос по шею (ПД; Д, Е)

ст. 17

Из горла цел унес (ПД)

XIII
Пчела и мухи

Впервые напечатана в «Северном наблюдателе», 1817 г., № 4, стр. 129–130; написана не позднее июня 1817 г. (ценз. разр. от 3 июля 1817 г.).

Печатные варианты (СН)::

ст. 2

И стали подзывать туда с собой Пчелу

ст. 22

Не будете нигде, друзья, не быв полезны

ст. 26

Кто для отечества трудится

XIV
Муравей

Впервые напечатана в издании «Новых басен», 1819 г., ч. VI, стр. 73–75; написана не позднее начала марта 1819 г. Автограф: ПБ27.

Рукописные варианты:

ст. 2–3

Какой не слыхано ни [в стары] времена

Он даже (говорят наверно) (ПБ)

ст. 19

Чтоб там повеличаться (ПБ)

ст. 21–22

Он к мужику спесиво вполз (ПБ, Е)

И в город въехал очень пышно (ПБ)

ст. 28–29

Мой Муравей то листик вдруг потянет,

[То он присядет] (ПБ)

ст. 35–36

Что в городе народ

Большой урод! (ПБ; Е)

В рукописи имелось нравоучительное заключение, в печатных изданиях отмененное скорее всего по цензурным причинам; в настоящем издании оно помещено в подстрочном примечании к основному тексту.

Печатные варианты (Е):

ст. 19

Чтоб славой там повеличаться

ст. 28

Мой Муравей то на возу листок потянет

XV
Пастух и море

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 84–85; написана не позднее начала марта 1819 г.

Печатный вариант:

ст. 8

Не видя, наконец, как с моря (Е, Н)

XVI
Крестьянин и змея

Впервые напечатана в «Журнале древней и новой словесности», 1818 г., ч. I, № 1, июль, стр. 79 под заглавием «Мужик и Змея»; написана не позднее июня 1818 г. (ценз. разр. от 3 июля 1818 г.).

Печатные варианты (ЖДНС):

ст. 3

Теперь тебе меня стеречься уж не нужно

ст. 8

Сам молвил так: «Хоть ты и в новой коже

ст. 13

Себя под ней ты не спасешь

XVII
Лисица и виноград

Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. IV, № 80, стр. 16; написана не позднее октября 1808 г.

Печатные варианты:

вм: ст. 3

У кумушки на виноград

Запрыгали глаза и зубы разгорелись! (Г – И)

вм. ст. 3

У кумушки на виноград

Глаза и зубы разгорелись (ДВ)

ст. 3

Запрыгали глаза и зубы разомлелись (В)

ст. 4

А кисти сочные, как яхонты висят (ДВ)

ст. 5

Одно беда – висят они высоко (ДВ)

XVIII
Овцы и собаки

Впервые напечатана в «Журнале древней и новой словесности», СПБ, 1818 г., ч. 1, № 1, июль, стр. 20; написана не позднее июня 1818 г. (ценз. разр. от 3 июля 1818 г.).

Печатные варианты (ЖДНС):

ст. 3

Положено число Собак размножить

ст. 5

Что Овцы от Волков, хоть правда уцелели. XIX

XIX
Медведь в сетях

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 78–79; написана не позднее начала марта 1819 г.

Печатный вариант:

ст. 7

Да весь окутан сетью он. (Е)

XX
Колос

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI. стр. 70–81; написана не позднее начала марта 1819 г.

Рукописный вариант:

ст. 28

[Как видно ты моих трудов не признаешь] (ПД 69)

Печатный вариант:

ст. 24

Ты собрал нас сам-сот (Е, З)

XXI
Мальчик и червяк

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 82–83; написана не позднее начала марта 1819 г. Автограф: ПБ 6.

Рукописные варианты (ПБ):

ст. 5

[Червяк у мужика просил его пустить]

Червяк садовника просил его пустить

ст. 6

[На яблоню на лето погостить]

ст. 10

[Садовник судит: «Как пристанища не дать?»]

ст. 13

[Притом же, кажется, убытку быть не может].

ст. 15–17

Позволил. Вот Червяк на дерево ползет]

[От Червяка вреда не видно никакого]

Листочком кормится без нужды, хоть не пышно

ст. 19

Меж тем уж золотит плоды кудрявый Царь

ст. 27

Тряхнуть ее он силы не имеет.

ст. 29–30

Кто ж в краже яблока помочь взялся? Червяк.

«Послушай», говорит: «я слышал это, точно

ст. 39–40

Червяк мой работать пустился

И яблоко в минуту подточил.

ст. 45

То Мальчик Червяка расплющил под ногой.

XXII
Похороны

Впервые напечатана в «Трудах общества любителей российской словесности», 1817 г., ч. VII, стр. 63–64 и одновременно в отдельной брошюре: «Три новые басни Крылова, читанные в торжественном собрании Публичной библиотеки января 2 дня 1817 г.», СПБ, 1817 г., стр. 12–13; написана не позднее октября 1816 г., так как басни «Похороны» и «Водопад и Ручей» были доставлены Крыловым Московскому обществу любителей российской словесности в октябре 1816 г. в связи с избранием его членом общества. 28 октября того же года он прочитал на заседании Общества обе эти басни (см. «Труды Общества», ч. VIII, стр. 100). Автографы: ПД 53, ПБ 13.

Рукописные варианты:

ст. 1–3

В Египте некогда велось обыкновенье,

Когда хотят кого богато схоронить,

То нанимают плакальщиц там выть. (ПД)

ст. 2

Когда кого хотят пышнее схоронить. (ПБ)

ст. 4

Вот некогда на пышном погребенье (ПБ)

ст. 17

Лишь одного притом мы просим (ПБ; Тр)

ст. 19

Скончался он опять (ПБ)

Печатные варианты:

ст. 5

Толпы сих плакальщиц, поднявши вой (Тр)

ст. 7

В дом провожали вечной (Тр)

ст. 14–15

Молитвы мы с собой такие носим:

Покойник встанет в сей же час (Тр)

ст. 20

В живом здесь не было в нем проку никакого (Тр)

ст. 42

Как много богачей, которых смерть одна (Тр)

XXIII
Трудолюбивый медведь

Впервые напечатана в «Журнале древней и новой словесности», СПБ, 1818 г., ч. I, № 3, стр. 179–180, под названием «Медведь и Мужик»; написана не позднее июня 1818 г. (ценз. разр. от 3 июля 1818 г.).

XXIV
Сочинитель и разбойник

Впервые напечатана в брошюре «Три новые басни И. А. Крылова, читанные в торжественном собрании Публичной библиотеки января 2 дня 1817 г.», СПБ, 1817 г., стр. 8-11; написана не позднее декабря 1816 г. Автограф: ПБ 13. Французский перевод басни Крылова, сделанный Ксавье-де-Местром в «Русской антологии» («L`anthologie russe», Paris, 1823), вызвал полемику во французской критике, увидевшей в Сочинителе намек на Вольтера. Сам Крылов отрицал применение его басни к Вольтеру и, как сообщал Ю. Нелединский-Мелецкий в письме к А. Оболенскому, говорил, что «и в голове у него не было» «метить в Вольтера» (письмо от 20 декабря 1823 г.). В ответ на упреки французской критики Я. Толстой издал в Париже особую брошюру в защиту Крылова, отрицая в ней отнесение басни «Сочинитель и Разбойник» к Вольтеру («Quelques pages sur l`anthologie russe», Р., 1824).

Рукописные варианты:

ст. 8

Вселял безбожие, укоренял разврат (ПБ)

ст. 17

Дров под Разбойника большой костер ввалили (ПБ; ТНБ – Е)

ст. 38

[Безумец! Ты ли говорит она] (ПД 69)

ст. 57

[Родство, супружество, начальства, власти] (ПБ)

ст. 59

И связи разрывал святые обществ? – Ты (ПБ)

ст. 63

И вон, упоена твоим ученьем (ПБ; ТНБ – И)

вм. ст. 71–72

А сколько впредь еще случится

От книг твоих на свете зол.

Ужель ты счел? (ПБ; ТНБ)

ст. 75

И крышкою нахлопнула котел. (ПБ; ТНБ – И)

XXV
Ягненок

Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 91–92; написана не позднее начала марта 1819 г. Автограф: ПД 67. По указанию В. А. Олениной эта басня была написана Крыловым для ее сестры Анны Алексеевны, которой в это время было около десяти лет (см. «Литературный архив», СПБ, 1902 г., стр. 75).

Рукописные варианты (ПД):

ст. 6

[При добром поведенье]

ст. 15

Ужли же не глядеть? Ужель не улыбаться?

ст. 33

Взревели, кинулись к нему, свалили с ног (Е)

ст. 40

Потом он стал хиреть, а там совсем зачах

Книга седьмая
I
Совет мышей

Впервые напечатана в «Новых баснях», 1811 г., стр. 23–24; написана не позднее начала марта 1811 г. Возможно, что в этой басне Крылов имел в виду Государственный совет, образованный с 1 января 1810 г., насмешливо-ироническое отношение к которому нашло свое выражение в басне «Квартет». Пушкин в письме к П. Вяземскому (около 7 ноября 1825 г.) цитировал: «Молчи! все знаю я сама, да эта крыса мне кума».

Печатные варианты:

ст.6

И для того Совет назначено составить (В)

ст. 13–14

Да, впрочем, об уме мы сами часто судим (В)

По бороде. (В)

вм. ст. 36–37

У всех

По ней одной подымут нас на смех:

Какой же с ней в делах нам будет и успех? (В – Е)

ст. 38

Она не только нас, подполицу всю сгубит. (В – И)

II
Мельник

Впервые напечатана в «Полярной звезде» на 1825 г., стр, 374–375, написана не позднее конца 1823 г-.– начала января 1824 г. По вопросу о датировке этой басни, а также других, впервые напечатанных в седьмой книге басен издания 1825 г., см. вступительную заметку. Автографы: ПД 42 (I – 47 л., II – 44 л., III – 45 л., IV – 43 л., V – 42 л.).

Рукописные варианты:

ст. 4–5

Но Мельник мой не думает тужить,

А течь меж тем сильнее становится (II)

ст. 11–15

И ею мельница моя богата.

Глядишь, вода уж льет как из ушата.

Хилится мельница совсем,

Едва, едва уж жорнов служит. (III)

ст. 14

И стала мельница совсем (II)

ст. 16

Мой Мельник охает и тужит (II)

ст. 17

[И думает, как воду удержать] (V)

ст. 18–19

Вот, ходя у реки, осматривает течь,

Он видит, что к воде пришли напиться куры (III)

Первый вариант заключения (ПД II, III):
 
Что этим я хотел сказать?
Есть люди – эта баснь им сделана в улику:
Им тысячей не жаль для прихотей своих —
На дело ж попроси копейку – то от них
Не оберешься крику,
А с бережью такой – диковинка ль, что дом
Скорешенько пойдет вверх дном.
 
Второй вариант (ПД IV):
 
[Есть люди – эта баснь пусть будет им в улику —
На прихоть тысячми они сорят.
Спроси на дело рубль – заспорят, зашумят,
И ты от них не оберешься крику.
 
 
А с бережью такой – диковинка ль, что дом
Скорешенько пойдет вверх дном.]
 
Третий вариант (ПД IV):
 
Что этим я хотел сказать:
Есть люди, – эта баснь им сделана в подарок,—
На прихоть тысячи ничто для них сорить,
А думают хозяйству подспорить,
Коль свечки сберегут огарок.
 

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации