Автор книги: Иван Крылов
Жанр: Русская классика, Классика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 26 (всего у книги 34 страниц)
Крестьянин и топор
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 17; написана не позднее февраля 1816 г. Автограф: ПД 1
Рукописные варианты:
ст. 2
Пошел Топор в худых, мужик вздурился (ПД)
ст. 7
Ты будешь у меня щипать лучину (ПД; Д – Ж)
ст. 10
Знай, без тебя пробыть умею (ПД)
XIVЛев и волк
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 19; написана не позднее февраля 1816 г.
XVСобака, человек, кошка и сокол
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 20–21; написана не позднее февраля 1816 г.
Печатный втриант::
Ст. 34
Но в нужде лишь узнать льзя истинного друга (Д, Е)
XVIПодагра и паук
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1811 г., стр. 8-10; написана не позднее апреля 1811 г. Текст в дальнейшем подвергся значительной переработке.
В издании 1843 г. стих 35-й ошибочно напечатан: «По шкафам пышным, расцвеченным». Правильное чтение «по штофам», подтверждаемое смыслом этого места, неизменно сохраняется во всех предшествовавших прижизненных изданиях.
Рукописные варианты:
ст. 4
То правда или нет, и как и почему (ЛБ 1811, ПД 69)
ст. 39
Но только лишь с работою убрался (ЛБ 1811)
ст. 41–42
Он к печке перебрался,
Оттоль его метлой. (ЛБ 1811)
ст. 68
К сиятельству седому села в ногу. (ЛБ 1811)
Печатные варианты:
ст. 2
Так в басне Лафонтен сказал – и утвердил. (В)
ст. 3–6
Не мне за ним судить, вывешивать и мерить,
Насколько правды тут; при том же уж кому,
Коль не ему,
Нам в баснях верить (В – Ж)
ст. 30–32
Подале от аптек, в деревне жить я рада,
А то меня хирурги, доктора
Там сгонят с каждого богатого двора. (В – З)
ст. 38
И мух бы пропасть нахватал (В – Ж)
ст. 39–40
Но только что с работою убрался,
Поутру щеткою всё смел слуга долой. (В)
вм. ст. 43–44
Паук туда, сюда – где сеть сновать ни станет (В)
ст. 72–74
С тех пор с сестрою брат уж боле не видались
И не менялись,
Довольны участью равно. (В)
ст. 76
Подагра ж всё гостит по богачам и знатным. (В)
XVIIЛев и лисица
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 73; написана не позднее первой половины октября 1819 г.
XVIIIХмель
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 2–3; написана не позднее февраля 1816 г.
XIXСлон в случае
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 23; написана не позднее февраля 1816 г. Автограф: ПД 1.
Рукописные варианты:
ст. 2
В минуту по лесам пошла о том молва (ПД)
вм. ст. 11–14
«Хоть ногти были б у него»,
Прибавил Волк: «а то ведь нету ничего!» (ПД)
ст. 20–22
Послушайте ж меня, я рад божиться,
Не будь лишь у него таких больших ушей,
Так двор бы и не знал о нем, ей, ей! (ПД, Е, Ж)
Заключительное нравоучение (стихи 23–24) в рукописи отсутствует.
XXТуча
Впервые напечатана в «Сыне отечества», 1815 г., ч. XXIII, № 29, стр. 100; написана не позднее первой половины июля 1815 г. (ценз. разр. от 17 июля 1815 г.). Автограф: ПБ 13. В. Кеневич указывал, что: «Рассказывают, и мы это слышали от разных сторон, будто Крылов написал эту басню по поводу пожалования аренды псковскому губернатору во время всеобщего голода в этой губернии» (Примечания», стр. 158). В автографе ПБ 13 – первоначальная редакция этой басни под заглавием «Гора и Туча»:
В жары, когда пожгло и рощи и поля,
И камнем сделалась земля
И от засухи и от зною,
Большая Туча поднялась.
Через леса, луга и нивы пронеслась,
И, над морем остановилась,
Дождем обильным пролилась.
«Что пользы сделала ты щедростью такою?»
Сказала ей Гора:
«И как на то смотреть не больно?
Когда бы на поля свой дождь ты пролила,
То б область целую от голоду спасла,
А в море без тебя, мой друг, воды довольно!
Печатные варианты:
ст. 2–4
Большая Туча пронесясь,
Не освежа ее ни каплею одною,
Дождем густым над морем пролилась. (СО)
ст. 4
Обильнейшим дождем над морем пролилась (Д – И)
ст. 12
А в море без тебя и так воды довольно (СО)
XXIКлеветник и змея
Впервые напечатана в «Чтении в Беседе любителей русского слова», 1815 г., ч. XVII, стр. 45–46; написана не позднее начала мая 1814 г., так как имеется в тетради, датированной 14 мая 1814 г. Автографы: ПД 1, ПБ13, ПБ19, ПБ-О. Ср.: пословицу «Змею обойдешь, а от клеветы не уйдешь» (В. Даль, «Пословицы русского народа»).
Рукописные варианты:
Во всех автографах и изданиях до 1819 г. (Е) начало басни читалось:
Напрасно про бесов болтают.
Что справедливости совсем они не знают,
А правду и они не редко наблюдают;
Я и пример тому здесь приведу.
В каком-то торжестве в аду,
Для дня рождения Атиллы иль Нерона,
Иль, может быть, Наполеона,
Боюсь сказать,
Чтоб не солгать;
Да впрочем все равно: известно, дни такие
У Сатаны
Все в табель включены
И торжества для них уставлены большие;
Так в торжестве таком,
Готовясь в ход, Змея с Клеветником
Друг другу уступить ни пяди не хотели.
ст. 10
А в аде большинство, известно, тот берет (ПД, ПБ13)
XXIIФортуна и нищий
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 26–28; на автографе этой басни (ПД) надпись: «Басня, писанная И. А. Крыловым в 1813 году, которую по прошествии некоторого времени прочитать он был не в состоянии». Автографы: ПБ13, из арх. кн. Голицыных (ПД-Г).
Рукописные варианты:
ст. 2
Бедняжка нищенький под оконьем шатался (IIБ)
Бедняжка нищенький под оконьем скитался (ПД)
ст. 10
Что новые богатства добывая (ПД)
ст. 14
Так, например, того хозяин дому (ПБ)
ст. 18
[И промысел оставив свой другому] (ПБ)
ст. 21
И денежки его все море поглотило (ПД)
ст. 33
Червонцев кучу я достала (ПБ)
ст. 37
А если из сумы что на пол упадет (ПБ)
ст. 43
Вот нищий мой от радости чуть дышит (ПД)
ст. 46
Посыпался в него червонцев дождь златой. (ПБ)
ст. 47
Сума уж стала тяжеленька (ПД)
вм. ст. 50
«Хоть горсточку прибавь!» – Но тут кошель прорвался. (ПД)
ст. 53
Рассыпалась казна и обратилась в [сор] (ПБ)
XXIIIЛягушка и юпитер
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 29–30; написана не позднее начала января 1814 г. Имеется в тетради, датированной 11 января 1814 г. Автографы: ПД 1, ПБ 13, ПБ-К. Нравоучительный смысл этой басни выражен в иронии народных пословиц: «Мне, хоть весь свет гори, только бы я жив был», «Мне что до кого? – было б нам хорошо» и др. (В. Даль, «Пословицы русского народа»).
Рукописные варианты:
ст. 6
Под тенью ивнячка, меж травки, как раек (ПБ-К, 13, ПД; Д – Е)
ст. 10
Что ног не замоча могли в них ползать мухи (ПБ-К,ПД)
ст. 12
Меня, несчастную, не погубите (ПБ-К, ПД)
ст. 14–16
«Чтобы в моем поместье никогда
Не иссыхала бы вода!» —
Кричит лягушка без умолку. (ПБ-К,13, ПД)
ст. 19
«Безмозглая!» Юпитер говорит (ПБ-К,13, ПД)
ст. 25–26
На свете много мы таких голов найдем,
Которым всё, опричь себя, постыло. (ПБ-К,13, ПД)
XXIVЛиса-строитель
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 31–32; написана не позднее декабря 1815 г. Крылов читал эту басню на торжественном заседании Публичной библиотеки 2 января 1816 г. (см. «Сын отечества», 1816 г., ч. XXVII, стр. 44–45). Автограф: ПД 40.
Рукописные варианты (ПД 40):
ст. 20
Корм под [боком], везде натыкано насесток.
ст. 35
[Чтоб кур таскать оттоль не мог никто, никак)
После окончания басни в рукописи следовало еще начало нравоучения:
XXV
Как этот курятный построен двор,
Так в свете не один написан договор,
И даже приговор.
Напраслина
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 33–34; написана не позднее февраля 1816 г. Сюжет басни восходит к анекдоту о монахе, который во время поста спек у себя в келье яйцо на свечке. Этот анекдот был помещен в «Смеющемся Демокрите» (М., 1769 г.), к тексту которого близка и басня Крылова (см. указание В. Перетца в «Литературном вестнике», 1901 г., кн. 1, отд. 1, стр. 38–40). В стихе 33 печатаем «в келью», а не «в келию», как в издании 1843 г., поскольку правильное чтение «в келью», требуемое размером, дается всеми предыдущими изданиями.
Печатный вариант:
ст. 16
Другие же все жития святого (Д – И)
XXVIФортуна в гостях
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 35–37; написана не позднее февраля 1816 г.
Печатные варианты:
ст. 1
На укоризны мы Фортуне тароваты (Д – И)
ст. 4
А рассмотреть, так сами виноваты (Д, Е)
ст. 13
Когда ж ты не умел от счастья поживиться. (Д, Е)
Книга шестая
IВолк и пастухи
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. V, стр. 22; под заглавием «Волк и Пастух», написана не позднее февраля 1816 г.
Печатный вариант:
ст. 6
Сказал им, уходя в досаде (Д – З)
IIКукушка и горлинка
Впервые напечатана в брошюре «Три новые басни Крылова, читанные в торжественном собрании Публичной библиотеки января 2 дня 1817 года» (СПБ., 1817 г., стр. 6–7); следовательно, написана не позже декабря 1816 г. Автографы: ПД 31, ПБ 13.
Рукописные варианты:
вм. ст. 4–5
Или о том, что уж прошла весна. (ПБ)
ст. 12
Но дети не хотят меня совсем и знать. (ПБ)
ст. 19
Бедняжка, за тебя сердечно я страдаю. (ПБ)
ст. 22–24
Так у тебя уж дети есть?
Когда же ты гнездо успела сплесть? (ПД, ПБ; Ж)
ст. 27
Я, сидя на гнезде, напрасно потеряла (ПБ)
ст. 28
Уж это было бы всего смешней. (ПД, ПБ)
IIIГребень
Впервые напечатана в «Чтении в торжественном собрании имп. Российской академии, бывшем в 5-й день декабря 1818 г.» (СПБ., 1818 г., стр. 55–56); следовательно, написана не позднее ноября 1818 г.
Печатные варианты (Чтение – Е):
ст. 3
Не выпускает вон из рук дитя обнову.
ст. 11
Так гладок, плавен в волосах.
ст. 24
Да голова теперь всклокочена твоя.
ст. 25
Однако ж мальчик мой, со злости и досады
ст. 30
Доколе совесть в нас чиста,
IVСкупой и курица
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 65; написана не позднее начала марта 1819 г. Крыловым эта басни отмечена в числе «переводов или подражаний», о чем упоминается и в тексте басни («я намерен вам басню старую сказать»). Сюжет ее восходит к басне Лафонтена «Lа Роulе аuх оеufs d'or», в свою очередь восходящей к басне Эзопа «Вдова и Курица». Басня Лафонтена неоднократно переводилась и переделывалась русскими поэтами в XVIII в (Тредиаковским, Сумароковым, Хемницером).
VДве бочки
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 66; написана не позднее начала марта 1819 г.
VIАлкид
Впервые напечатана в «Чтении в торжественном собрании Российской академии, бывшем в 5-й день декабря 1818 г.», СПБ., 1818 г, стр. 54–55; следовательно, написана не позднее ноября 1818 г. Сюжет се восходит к басне Эзопа «Геракл и Афина» Следует полагать, что в данном случае Крылов обращался непосредственно к греческому тексту. Это подтверждается и тем обстоятельством что Крылов в 1818 г изучал древнегреческий язык и читал, по свидетельству современников, Эзопа в подлиннике.
Печатные варианты:
ст. 10
Тяжелой палицей своей его разит. (Чтение – И)
ст. 24
И возрастает выше гор. (ПБ 1819)
VIIАпеллес и осленок
Впервые напечатана в «Сыне отечества», 1816 г., ч. XXXII, № 37, стр. 197, написана не позднее начала августа 1816 г. (цензурн. разреш. журнала от 15 августа).
Печатные варианты (СО)::
ст. 1–2
Кто самолюбием чрез меру заражен, Тот мил себе и тем, чем он другим смешон;
ст. 4
Чего бы должен был стыдиться.
ст. 6–7
К себе просил Осленка в гости; Запрыгали в Осленке кости! (Е)
вм. ст. 9-11
И всякому кричит: «как Апеллес мне скучен, Я им замучен: Всё просит, чтобы я Был с ним, как с тенью, неразлучен,
ст. 13
Намерен он писать с меня Пегаса.
VIIIОхотник
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 69–70; написана не позднее начала марта 1819 г.
IXМальчик и змея
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 87; написана не позднее марта 1819 г.
XПловец и море
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 71; написана не позднее начала марта 1819 г.
XIОсел и мужик
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 77–78; написана не позднее начала марта 1819 г.
XIIВолк и журавль
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1816 г., ч. IV, стр. 27; написана не позднее февраля 1816 г. Автограф: ПД 1.
Рукописные варианты:
ст. 1–4
Что Волк жадненек, всякий знает:
Он, евши, никогда
Костей не разбирает.
Зато с одним из них случилася беда: (ПД; Д, Е)
ст. 7
И уж пришло совсем хоть ноги протянуть! (ПД)
ст. 11
Журавль свой долгий нос по шею (ПД; Д, Е)
ст. 17
Из горла цел унес (ПД)
XIIIПчела и мухи
Впервые напечатана в «Северном наблюдателе», 1817 г., № 4, стр. 129–130; написана не позднее июня 1817 г. (ценз. разр. от 3 июля 1817 г.).
Печатные варианты (СН)::
ст. 2
И стали подзывать туда с собой Пчелу
ст. 22
Не будете нигде, друзья, не быв полезны
ст. 26
Кто для отечества трудится
XIVМуравей
Впервые напечатана в издании «Новых басен», 1819 г., ч. VI, стр. 73–75; написана не позднее начала марта 1819 г. Автограф: ПБ27.
Рукописные варианты:
ст. 2–3
Какой не слыхано ни [в стары] времена
Он даже (говорят наверно) (ПБ)
ст. 19
Чтоб там повеличаться (ПБ)
ст. 21–22
Он к мужику спесиво вполз (ПБ, Е)
И в город въехал очень пышно (ПБ)
ст. 28–29
Мой Муравей то листик вдруг потянет,
[То он присядет] (ПБ)
ст. 35–36
Что в городе народ
Большой урод! (ПБ; Е)
В рукописи имелось нравоучительное заключение, в печатных изданиях отмененное скорее всего по цензурным причинам; в настоящем издании оно помещено в подстрочном примечании к основному тексту.
Печатные варианты (Е):
ст. 19
Чтоб славой там повеличаться
ст. 28
Мой Муравей то на возу листок потянет
XVПастух и море
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 84–85; написана не позднее начала марта 1819 г.
Печатный вариант:
ст. 8
Не видя, наконец, как с моря (Е, Н)
XVIКрестьянин и змея
Впервые напечатана в «Журнале древней и новой словесности», 1818 г., ч. I, № 1, июль, стр. 79 под заглавием «Мужик и Змея»; написана не позднее июня 1818 г. (ценз. разр. от 3 июля 1818 г.).
Печатные варианты (ЖДНС):
ст. 3
Теперь тебе меня стеречься уж не нужно
ст. 8
Сам молвил так: «Хоть ты и в новой коже
ст. 13
Себя под ней ты не спасешь
XVIIЛисица и виноград
Впервые напечатана в «Драматическом вестнике», 1808 г., ч. IV, № 80, стр. 16; написана не позднее октября 1808 г.
Печатные варианты:
вм: ст. 3
У кумушки на виноград
Запрыгали глаза и зубы разгорелись! (Г – И)
вм. ст. 3
У кумушки на виноград
Глаза и зубы разгорелись (ДВ)
ст. 3
Запрыгали глаза и зубы разомлелись (В)
ст. 4
А кисти сочные, как яхонты висят (ДВ)
ст. 5
Одно беда – висят они высоко (ДВ)
XVIIIОвцы и собаки
Впервые напечатана в «Журнале древней и новой словесности», СПБ, 1818 г., ч. 1, № 1, июль, стр. 20; написана не позднее июня 1818 г. (ценз. разр. от 3 июля 1818 г.).
Печатные варианты (ЖДНС):
ст. 3
Положено число Собак размножить
ст. 5
Что Овцы от Волков, хоть правда уцелели. XIX
XIXМедведь в сетях
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 78–79; написана не позднее начала марта 1819 г.
Печатный вариант:
ст. 7
Да весь окутан сетью он. (Е)
XXКолос
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI. стр. 70–81; написана не позднее начала марта 1819 г.
Рукописный вариант:
ст. 28
[Как видно ты моих трудов не признаешь] (ПД 69)
Печатный вариант:
ст. 24
Ты собрал нас сам-сот (Е, З)
XXIМальчик и червяк
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 82–83; написана не позднее начала марта 1819 г. Автограф: ПБ 6.
Рукописные варианты (ПБ):
ст. 5
[Червяк у мужика просил его пустить]
Червяк садовника просил его пустить
ст. 6
[На яблоню на лето погостить]
ст. 10
[Садовник судит: «Как пристанища не дать?»]
ст. 13
[Притом же, кажется, убытку быть не может].
ст. 15–17
Позволил. Вот Червяк на дерево ползет]
[От Червяка вреда не видно никакого]
Листочком кормится без нужды, хоть не пышно
ст. 19
Меж тем уж золотит плоды кудрявый Царь
ст. 27
Тряхнуть ее он силы не имеет.
ст. 29–30
Кто ж в краже яблока помочь взялся? Червяк.
«Послушай», говорит: «я слышал это, точно
ст. 39–40
Червяк мой работать пустился
И яблоко в минуту подточил.
ст. 45
То Мальчик Червяка расплющил под ногой.
XXIIПохороны
Впервые напечатана в «Трудах общества любителей российской словесности», 1817 г., ч. VII, стр. 63–64 и одновременно в отдельной брошюре: «Три новые басни Крылова, читанные в торжественном собрании Публичной библиотеки января 2 дня 1817 г.», СПБ, 1817 г., стр. 12–13; написана не позднее октября 1816 г., так как басни «Похороны» и «Водопад и Ручей» были доставлены Крыловым Московскому обществу любителей российской словесности в октябре 1816 г. в связи с избранием его членом общества. 28 октября того же года он прочитал на заседании Общества обе эти басни (см. «Труды Общества», ч. VIII, стр. 100). Автографы: ПД 53, ПБ 13.
Рукописные варианты:
ст. 1–3
В Египте некогда велось обыкновенье,
Когда хотят кого богато схоронить,
То нанимают плакальщиц там выть. (ПД)
ст. 2
Когда кого хотят пышнее схоронить. (ПБ)
ст. 4
Вот некогда на пышном погребенье (ПБ)
ст. 17
Лишь одного притом мы просим (ПБ; Тр)
ст. 19
Скончался он опять (ПБ)
Печатные варианты:
ст. 5
Толпы сих плакальщиц, поднявши вой (Тр)
ст. 7
В дом провожали вечной (Тр)
ст. 14–15
Молитвы мы с собой такие носим:
Покойник встанет в сей же час (Тр)
ст. 20
В живом здесь не было в нем проку никакого (Тр)
ст. 42
Как много богачей, которых смерть одна (Тр)
XXIIIТрудолюбивый медведь
Впервые напечатана в «Журнале древней и новой словесности», СПБ, 1818 г., ч. I, № 3, стр. 179–180, под названием «Медведь и Мужик»; написана не позднее июня 1818 г. (ценз. разр. от 3 июля 1818 г.).
XXIVСочинитель и разбойник
Впервые напечатана в брошюре «Три новые басни И. А. Крылова, читанные в торжественном собрании Публичной библиотеки января 2 дня 1817 г.», СПБ, 1817 г., стр. 8-11; написана не позднее декабря 1816 г. Автограф: ПБ 13. Французский перевод басни Крылова, сделанный Ксавье-де-Местром в «Русской антологии» («L`anthologie russe», Paris, 1823), вызвал полемику во французской критике, увидевшей в Сочинителе намек на Вольтера. Сам Крылов отрицал применение его басни к Вольтеру и, как сообщал Ю. Нелединский-Мелецкий в письме к А. Оболенскому, говорил, что «и в голове у него не было» «метить в Вольтера» (письмо от 20 декабря 1823 г.). В ответ на упреки французской критики Я. Толстой издал в Париже особую брошюру в защиту Крылова, отрицая в ней отнесение басни «Сочинитель и Разбойник» к Вольтеру («Quelques pages sur l`anthologie russe», Р., 1824).
Рукописные варианты:
ст. 8
Вселял безбожие, укоренял разврат (ПБ)
ст. 17
Дров под Разбойника большой костер ввалили (ПБ; ТНБ – Е)
ст. 38
[Безумец! Ты ли говорит она] (ПД 69)
ст. 57
[Родство, супружество, начальства, власти] (ПБ)
ст. 59
И связи разрывал святые обществ? – Ты (ПБ)
ст. 63
И вон, упоена твоим ученьем (ПБ; ТНБ – И)
вм. ст. 71–72
А сколько впредь еще случится
От книг твоих на свете зол.
Ужель ты счел? (ПБ; ТНБ)
ст. 75
И крышкою нахлопнула котел. (ПБ; ТНБ – И)
XXVЯгненок
Впервые напечатана в издании басен 1819 г., ч. VI, стр. 91–92; написана не позднее начала марта 1819 г. Автограф: ПД 67. По указанию В. А. Олениной эта басня была написана Крыловым для ее сестры Анны Алексеевны, которой в это время было около десяти лет (см. «Литературный архив», СПБ, 1902 г., стр. 75).
Рукописные варианты (ПД):
ст. 6
[При добром поведенье]
ст. 15
Ужли же не глядеть? Ужель не улыбаться?
ст. 33
Взревели, кинулись к нему, свалили с ног (Е)
ст. 40
Потом он стал хиреть, а там совсем зачах
Книга седьмая
IСовет мышей
Впервые напечатана в «Новых баснях», 1811 г., стр. 23–24; написана не позднее начала марта 1811 г. Возможно, что в этой басне Крылов имел в виду Государственный совет, образованный с 1 января 1810 г., насмешливо-ироническое отношение к которому нашло свое выражение в басне «Квартет». Пушкин в письме к П. Вяземскому (около 7 ноября 1825 г.) цитировал: «Молчи! все знаю я сама, да эта крыса мне кума».
Печатные варианты:
ст.6
И для того Совет назначено составить (В)
ст. 13–14
Да, впрочем, об уме мы сами часто судим (В)
По бороде. (В)
вм. ст. 36–37
У всех
По ней одной подымут нас на смех:
Какой же с ней в делах нам будет и успех? (В – Е)
ст. 38
Она не только нас, подполицу всю сгубит. (В – И)
IIМельник
Впервые напечатана в «Полярной звезде» на 1825 г., стр, 374–375, написана не позднее конца 1823 г-.– начала января 1824 г. По вопросу о датировке этой басни, а также других, впервые напечатанных в седьмой книге басен издания 1825 г., см. вступительную заметку. Автографы: ПД 42 (I – 47 л., II – 44 л., III – 45 л., IV – 43 л., V – 42 л.).
Рукописные варианты:
ст. 4–5
Но Мельник мой не думает тужить,
А течь меж тем сильнее становится (II)
ст. 11–15
И ею мельница моя богата.
Глядишь, вода уж льет как из ушата.
Хилится мельница совсем,
Едва, едва уж жорнов служит. (III)
ст. 14
И стала мельница совсем (II)
ст. 16
Мой Мельник охает и тужит (II)
ст. 17
[И думает, как воду удержать] (V)
ст. 18–19
Вот, ходя у реки, осматривает течь,
Он видит, что к воде пришли напиться куры (III)
Первый вариант заключения (ПД II, III):
Что этим я хотел сказать?
Есть люди – эта баснь им сделана в улику:
Им тысячей не жаль для прихотей своих —
На дело ж попроси копейку – то от них
Не оберешься крику,
А с бережью такой – диковинка ль, что дом
Скорешенько пойдет вверх дном.
Второй вариант (ПД IV):
[Есть люди – эта баснь пусть будет им в улику —
На прихоть тысячми они сорят.
Спроси на дело рубль – заспорят, зашумят,
И ты от них не оберешься крику.
А с бережью такой – диковинка ль, что дом
Скорешенько пойдет вверх дном.]
Третий вариант (ПД IV):
Что этим я хотел сказать:
Есть люди, – эта баснь им сделана в подарок,—
На прихоть тысячи ничто для них сорить,
А думают хозяйству подспорить,
Коль свечки сберегут огарок.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.