Текст книги "Стадии медитации. Советы царю"
Автор книги: Камалашила
Жанр: Зарубежная прикладная и научно-популярная литература, Зарубежная литература
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Список терминов и ключевых слов
Абсолютное – don dam pa, paramārtha
Ад – dmyal ba, naraka
Актуализация – mngon du bya ba, abhimukha
Анализ (исследование) – rnam par dpyad pa, vicāra, brtags, vicārya
Аналитическое различение – so sor rtog pa, pratyaveksa
Аспект [сознания] – rnam pa, ākāra
Аспекты ума – sems kyi rnam pa, cittākāra
Атом – rdul phra mo, ānu
Без внутренних колебаний (естественно) – mngon par ‘du byed pa med, abhisamskāravāhita
Безмятежность – zhi ba, sama, zhi gnas, śamatha
Безошибочное – phyin ci ma log pa, aviparīta, ma nor ba, abhrānta
Бесконечное (беспредельное) – mtha’ yas, ananta
Беспокойства (клеши) – nyon mongs, kleśa
Благо – phan yon, anusamsa
Благое – legs pa, sadhu
Благопожелание – smon pa (lam), pranidhāna, prārthanā
Благополучие – rnyed pa, lābha
Блаженство – bde ba, sukha
Боги – lha, deva
Буква – yi ge, vyañjana
Великая колесница (Махаяна) – theg pa chen po, mahāyāna
Великая радость (первый уровень бодхисаттвы) – rab tu dga’ ba, pramudita
Великий царь вселенной – ‘khor lo bsgyur pa, cakravartin
Вера – dad pa, śraddha
Вербализация – brjod pa, jalpa
Вещь (существующая) – dngos po, vastu, bhāva
Взаимная зависимость – rten cing 'brel bar 'byung ba,pratityasamutpāda
Взгляд (воззрение) – lta ba, drsti
Видение – mthong ba, darśana
Влечение – chags pa, rāga
Внимательность (осознавание) – shes bzhin, samprajanya, samprajñaya
Вовлечение (интерес) – mos pa, ad(b)himukti
Возбужденность – rgod pa, uddhata
Воззрение – lta ba, drsti
Воззрение [цепляющееся за] благосостояние – longs spyod la lta ba, bhogadrsti
Воззрение [цепляющееся за] тело – lus la lta ba, kayadrsti
Возникновение – ‘byung ba, sambhava, utpāda
Воля – sems pa, cetanā
Воплощение – sprul pa, nirmāna
Воспринимаемое (объект) – gzung ba, grāhya
Воспринимающий (субъект) – ‘dzin pa, grāhaka
Восприятие (представление) – ‘du shes, samjñā
Вредные (дурные) воззрения – lta ba ngan, kudrsti
Всеведущий – thams cad mkhyen pa, sarvajñatā
Всецело установленное (совершенное) – yongs su grub, parinispanna
Вторичные беспокойства – nye ba’i nyon mongs pa, upaklesa
Высшая реальность – de kho na, tattva
Вялость – bying ba, laya
Гибкость (податливость) – shin tu sbyangs pa, praśrabdhi
Гимны почитания (восхваления) – bstod pa, stotra
Глупость – gti mug, moha
Голодны духи – yi dags, preta
Гордость – nga rgyal, māna
Действия (карма) – las, karma
Детальное познание – so sor yang dag par rig pa, pratisamvid
Деятельность (практика) – spyod pa, caryā
Дисциплина – tshul khrims, śīla
Добродетель – dge ba, kuśala
Добродетельные деяния – dge sbyong, śrāmana
Достижение – sgrub pa, pratipatti, thob pa, lābha
Достоинство – yon tan, guna
Дурные (вредные) воззрения – lta ba ngan pa, kudrsti
Духовный друг – dge ba'i bshes gnyen, kalyānamitra
Жажда – sred pa, trsna
Желание – 'dod chags, rāga
Живое существо – sems can, sattva
Животные – dud 'gro, tiryak
Жизненная сила – srog gi dbang po, jīvitendriye
Жизнеобеспечение – nye bar 'tsho ba, upajīvya
Завесы – sgrib pa, āvarana
Зависимое – gzhan gyi dbang, paratantra
Загрязнение – dri ma, mala
Запредельное [этому миру] – 'jig rten las 'das pa, lokottara
Зарождение – bskyed pa, upādāna
Зарождение (произведение) – skye ba, utpāda
Заслуги – bsod nams, punya
Знаки [Будды] – mtshan, laksana
Знание – shes pa, jñāna
Знание (изначальное) – ye shes, jñāna
Изменение – ‘gyur pa, viparināma
Измышление – kun tu rtog pa, samkalpa
Изобилие (богатство) – phun sum tshogs pa, sampat
Изолированное – dben pa, vivikta
Изречения [Победоносного] – mdo, sūtra
Иллюзия – sgyu ma, māyā
Имя – ming, nāma
Индивидуальное знание – so so rang gis rig pa, pratyātmavedanīya
Индивидуум – gang zag, pudgala
Интерес – don du gnyer ba, prārthana
Искусность – mkhas pa, kauśala
Искусные методы – thabs mkhas pa, upayakauśalya
Истина – bden pa, satya
Истинная реальность – chos nyid, dharmatā
Истинное (подлинное) – yang dag pa, samyag
Источник – ‘byung gnas, ākara
Источник восприятия – skye mched, āyatana
Истощение (убывание) – zad pa, ksaya
Йогическое [непосредственное] восприятие – rnal ‘byor mngon sum, yogipratyaksa
Качество (просветленное) – chos, dharma
Классификация – rab tu dbye ba, bheda
Концептуальное (мышление) – rnam par rtog pa, vikalpa
Корень (источник) – rtsa ba, mūla
Крайность (предел) – mtha’, anta
Кромешники (обитатели ада) – dmyal ba, naraka
Лень – rmugs pa, styāna
Любящая доброта – byams pa, maitrī
Люди – mi, manusya
Маг-иллюзионист – sgyu ma mkhan, māyākāra
Медитация (развитие) – bsgoms pa, bhāvana
Ментальность – yid, manas
Ментальные факторы – sems las byung ba, caitta
Метод – thabs, upāya
Мир [обычных существ] – ‘jig rten, lokadhātu, loka, jagat
Мирская сфера (мировая система) – ‘jig rten gyi khams, lokadhātu
Момент [времени] – skad cig, ksana
Мудрость – shes rab, prajñā
Мышление – rtog pa, vitarka
Наблюдаемое (объект [медитации]) – dmigs pa, ālambana
Накопление (скопление) – tshogs, sambhāra
Направленность внимания (умственное вовлечение) – yid la bya ba, manaskāra
Невещественное (несуществующее) – dngos po med pa, abhāva
Невозмутимость – btang snyoms, upeksa
Невыразимое – brjod med, nirabhilāpya
Негативные тенденции (перерождения) – gnas ngan len, dausthulya
Недвижимое – mi g.yo ba, acala
Недвойственное – gnyis su med pa, advaya
Недоволен (неудовлетворен) – mi dga’ ba, anabhirata
Неизмеримое (безмерное) – tshad med, apramana
Неистощимое – mi zad, aksayā
Нейтральное – lung du ma bstan pa, avyākrta
Неконцептуальное – rnam par mi rtog pa, avikalpa, nirvikalpa
Ненаблюдаемое – dmigs su med pa, anupalabdhi
Непосредственное видение (восприятие) – mngon sum, pratyaksa
Непостоянство – mi rtag pa, anitya
Непревзойденное – bla na med pa, anuttara
Неприязнь – khong khro ba, pratigha
Неприятие – skyo ba, parikheda
Не-произведенное (не-рожденное) – skye ba med pa, anutpāda
Несоставное – ‘dus ma byas, asamskrta
Несотворенное – ma byas pa, anākrta
Несуществующее – med pa, asat
Неудовлетворенность (недовольство) – mi dga’ ba, anabhirata
Обет – sdom pa, samvara
Обещание – dam bca’, pratijña
Обманчивое – rnam rdzun pa, alīka
Образ – gzugs brnyan, pratibimba
Обусловленное (относительное) – kun rdzob, samvrti
Общепринятое – tha snyad, vyavahāra
Объект (внешний) – don, artha, yul, visaya
Объект [медитации] (наблюдаемое) – dmigs pa, ālambana
Обычные люди – so so skye bo, prthagjana
Один вкус – ro gcig pa, ekarasa
Одновременно – cig car, sakrd
Однонаправленность ума – sems rtse gcig pa, cittaikāgra
Око мудрости – shes rab kyi migs, prajñācaksu
Оковы – ‘ching ba, bandhana
Опираться (придерживаться) – bsten pa, seva
Определенный смысл – nges pa’i don, nītārtha
Определяющая характеристика – mtshan nyid, laksana
Опыт – nyams, anubhāva
Осваивать – slob, śiksita
Освобождение – (rnam par) thar pa, (vi)moksa
Отбрасывание – spangs pa, prahāna
Отвержение – gtong ba, tyāga
Отвлечение (рассеянность) – g.yeng ba, vīksepa, vīksipta
Отвращение – zhe sdang, dvesa
Отметины [Будды] – dpe byad, vyañjana
Относительное (обусловленное) – kun rdzob, samvrti
Отражение – gzugs brnyan, pratibimba
Отрицание (недооценка) – skur ba, apavāda
Отрицание (уничтожение) – chad pa, uccheda
Отсутствие самости (субстанции) – bdag med pa, nairātmya
Охватывание – khyab pa, vyāpti
Ошибка (недостаток) – skyon, dosa, 'khrul pa, bhrānti
Ошибочное (извращенное) – phyin ci log pa, viparyāsa,logpa, mithya
Ощущение – tshor ba, vedanā
Памятование – dran pa, smrti
Переживание – myong ba, anubhava
Писание – lung, āgama
Плод (результат) – 'bras bu, phala
Погружение (медитативное) – snyoms par zhugs (‘jug) pa, samāpanna, samāpatti
Податливость (гибкость) – shin tu sbyangs pa, praśrabdhi
Подлинное (истинное) – yang dag pa, samyag
Подношение – mchod pa, pūjā
Познаваемое – shes bya, jñeya
Познание – rnam par rig pa, vijñapti, shes pa, jñāna
Поиск – tshol ba, prayesa
Покой – zhi ba, śama, śanta
Поле [будды] – zhing, kśetra
Полное достижение (осуществление) цели – dgos pa yongs su grub pa, krtyānusthāna
Помнить – dran pa, anusmara
Понимание (просветление) – khong du chud pa, avabodha
Последовательность – rim pa, krama
Постепенно – rim gyis, krameno
Постижение – rtogs pa, pariccheda, adhigama, prativedha, vidita
Постоянное – rtag pa, nitya
Потенциал (татхагаты) – rigs, gotra
Праздность – le lo, kausīdya
Практика (деятельность) – spyod pa, caryā, cara
Пребывание – gnas pa, sthiti
Преданность – mos pa, ad(b)himukti
Предел (высший) – mthar phyin, paryanta
Представление (восприятие) – ‘du shes, samjñā
Предшествующее – sngon du 'gro ba, pūrvangamā
Прекращение – 'gag pa, 'gog pa, nirodha
Препятствие – gegs pa, pratibandha, thogs pa, pratigha
Пресечение (отрицание) – dgag pa, pratisedha
Привычные тенденции – bag chags, vāsana
Привязанность – zhen pa, abhiniveśa
Придерживаться (опираться) – bsten pa, seva
Признак (характеристика) – mtshan ma, nimitta
Призрачное (эманация) – sprul pa, nirmita
Применение (соединение) – sbyor ba, prayoga
Приписанное – kun brtags, parikalpita
Приписываемое (обозначаемое) – gdags pa, prajñapti
Приписывание (преувеличение) – sgro ‘dogs pa, samāropa
Природа (присущая) – ngo bo (nyid), svabhāva, rangbzhin, prakrti
Причина – rgyu, hetu
Прозрение – lhag mthong, vipaśyana
Происхождение (страдания) – kun ‘byung, samudaya
Проницание – nges par ‘byed pa, nirvedha
Просветленный настрой – byang chub kyi sems, bodhicitta
Просветелнение – byang chub, bodhi, sambodhi
Простор – dbyings, dhātu
Пространство – nam mkha’, ākāśa
Проступки – sdig pa, papa
Противоречие – ‘gal ba, virodha, viruddha
Противоядие – gnyen po, pratipaksa
Проявление – snang ba, ābhāsa, drśya
Пустотность – stong pa nyid, sūnyata
Путь – lam, mārga
Путь видения – mthong ba'i lam, darśanamārga
Путь медитации – bsgom pa'i lam, bhāvanāmārga
Равенство – mnyam pa, samāda, smana
Равновесие [ума] – mnyam par gzhag pa, samdha, snyoms pa
Радость – dga' ba, mudita, longs spyod, bhoga
Развивать – sgoms, bhāvaya
Развитие (медитация) – bsgom pa, bhāvanā
Разделение – bye brag, visesa, vyavasthā
Размышление (над Учением) – bsams pa, cintā
Разрушение – 'jig pa, nirodha
Разум – blo, buddhi, mati
Раскаяние – 'gyod pa, kaukrtya
Рассеянность (отвлечение) – g.yeng ba, viksepa
Реальность, как есть – yang dag pa ji lta ba bzhin du,yathābhūta
Ревностная практика – mos pas spyod pa, adhimukticaryā
Речи [Победоносного] – gsung rab, pravacana
Самовозникшее – rang byung, svayambhu
Самость – bdag, ātma
Сверхъестественные (чудесные) способности – rdzu‘phrul, rddhi
Свет – snang ba, āloka
Свита [последователей] – g.yog ‘khor mang, parivāra
Семя – sa bon, blja
Сердцевина – snying po, garbha, sāra
Сила – stobs, bala, mthu, śakti
Скрытые тенденции – bag la nyal, anuśaya
Слово – tshig, pada
Слог – yig ‘bru, aksara
Слушание [Учения] – thos pa, śruta
Смысл – don, artha
Собрание – bsdu ba, samgraha, tshogs, sambhāra
Совершенное – rdzogs pa, nīspanna
Совершенство – pha rol tu phyin pa, pāramita
Совокупность – phung po, skandha
Соединение – sdud pa, samgraha
Соединение (применение) – sbyor ba, prayoga, rnal ‘byor, yoga
Сознание – rnam par shes pa, vijāna
Созревание – smin pa, vipāka
Сомнение – the tshom, vicikitsa, samśaya
Сонливость – gnyid, middha
Сосредоточение – ting nge 'dzin, samādhi
Составное (обусловленное) – ‘dus byas, samskrta
Состояние – gnas skabs, avasthā
Сострадание – snying rje, karunā
Союз (слияние) – zung ‘jug, yuganaddha
Спонтанное – lhun gyis sgrub pa, anābhoga
Способность [творить] – nus pa, sāmartya
Страдание – sdug bsngal, duhkha
Стремление к желаемому – ‘dod pa la ‘dun pa, kāmacchanda
Субъект – gzung ba, grāhya
Сфера [существования] – khams, dhātu
Сфера активности (действия) – spyod yul, gocara
Сфера дхарм – chos kyi dbyings, dharmadhātu
Сфера желания – ‘dod pa’i khams, kāmdhātu
Счастье – bde ba, sukha
Таковость – de bzhin nyid, tathata
Творящий (дающий) свет (третий уровень бодхисаттвы) ‘od byed pa, prabhākara
Тело истины – chos kyi sku, dharmakñya
Тело формы – gzugs kyi sku, rūpakāya
Терпение – bzod pa, kśānti
Только лишь познание – rnam par rig pa tsam, vijñaptimatra
Только-ум – sems tsam, cittamātra
Трансформация (превращение в основании ума) – gnas gyur, āśrayaparāvrtti
Тупость – rmongs pa, mūdha
Тьма – mun pa, tamas, andhakāra
Удерживание – ‘dzin pa, graha
Удовлетворенность – chog shes, tusti
Укрощать – 'dul ba, vinaya
Ум – sems, citta
Умственное вовлечение (направленность внимания) – yid la bya ba, manasikāra
Умственное конструирование – spros pa, prapañca
Умственное равновесие – sems mnyam pa, sattvasamata
Умственный покой – sems gnas pa, cittasthiti
Умственный поток – sems kyi rgyud, cittasamtati
Умудренность (искусность) – mkhas pa, kuśalo
Уничтожение (отрицание) – chad pa, uccheda
Упражняться (осваивать) – bslab pa, śiksita
Уровень [бодхисаттвы] – sa, bhūmi
Усвоение – nges par gzung ba, avadhāra
Усилие – 'bad pa, yatna, rtsol ba, ābhoga
Условие – rkyen, pratyaya
Условный смысл – drang ba'i don, neyārtha
Усмирять – 'dul ba, vinaya
Устранять – ldog, āvartate
Устремление – 'dun pa, chanda
Учение [Будды] – chos, dharma
Форма (материальная) – (gzugs, rūpa)
Формирующие факторы – ‘du byed, samskāra
Цепляние – 'dzin pa, grahana
Частица (мельчайшая) – rdul phra rab, paramānu
Чистое – (rnam par) dag pa, (vi)śuddhi
Чудесная эманация – sprul pa, nirmāna
Чудесные (сверхъестественные) способности – rdzu 'phrul, rddhi
Щедрость – sbyin pa, dāna
Элемент (сфера) – khams, dhātu
Явление – chos, dharma
Ясновидение – mngon par shes pa, abhijña
Ясное знание – shes pa shin tu gsal ba, sphutatarajñāna
Ясное постижение – mngon par rtogs, abhisamaya
Ясность – gsal ba, prakāśa
Примечания
1 – Д. Туччи пишет, что на стене одного из храмов монастыря, первым настоятелем которого был Шантаракшита, изображена линия преемственности Шантаракшиты в следующей последовательности: Шарипутра, Рахула, Нагарджуна, Бхававивека, Шаригупта, Джнянагарбха и Шантаракшита. (См. журнал «Гаруда» № 1 и 2, 1997 г.)
2 – Известно, что незадолго до своей смерти Шантаракшита, видя распространение учения о «мгновенном Пробуждении», оставил наказ вызвать своего лучшего ученика Камалашилу из Индии, чтобы тот смог отстоять воззрения «постепенного пути».
3 – Более подробную информацию об этом можно найти в исследовании Д. Туччи «Полемика в монастыре Самье». (См. журнал «Гаруда» № 1 и 2, 1997 г.)
4 – Тот самый легендарный Бодхидхарма, от которого ведут свою линию преемственности все патриархи и последователи школы Чань (Дзен).
5 – В этих текстах говорится, что постепенный путь ценмин состоит в последовательном преодолении четырех умозрительных понятий: природа, противоядие, абсолютное состояние и достижение, после чего входят в состояние за пределами умственных построений. Здесь применяются трехчленная последовательность медитации на пустоту, отсутствие признаков и отсутствие устремлений, а также медитация безмятежности и прозрения. Не-постепенный путь тонмун состоит в том, что с самого начала, как только зарождается бодхичитта, нужно воспринимать все дхармы в их истинной природе за пределами концептуальных построений ума.
6 – Нумерация осуществляется в соответствии с тибетским текстом в сборнике Namdol, Gyaltsen. Bhāvanākrama of Acrya Kamalaśīla (Tibetan Version, Sanskrit Restoration and Hindu Translation). Bibliotheca Indo-Tibetica Series – IX. Sarnath: Central Institute of Higher Tibetan Studies, 1985. Second edition 1997.
7 – 'Jam dpal gzhon nu (Manjuśrī Kumārabhūta).
8 – Dang po pa (ādhikarmika) – новичок, вступивший на путь Махаяны, или путь Бодхисаттвы, обязан придерживаться определенных правил поведения.
9 – sgrub pa, pratipatti. В словаре Рериха термин pratipatti раскрывается как третий аспект «Благородной истины пути», или йогическая активность (деятельность). Далее, в той же словарной статье перечисляются четыре вида достижений: а) go chi’i sgrub pa (samanha-pratipatti) – достижение брони Махаяны; б) ‘jug pa’i sgrub pa (prasthāna-pratipatti) – достижение вхождения; в) tshogs kyi sgrub pa (sambhāra-pratipatti) – достижение накопления (добродетельных составляющих); г) nges ‘gyur sgrub pa (niryāna-pratipatti) – достижение окончательного результата Пути. Однако, нужно отметить, что в этом тексте достижение отождествляется с так называемым «аналитическим различением» (so sor rtog pa, pratyaveksa), важной составляющей в развитии ступенчатого пути медитации.
10 – 'Phags pa chos yang dag par sdud pa (Dharmasamgītisūtra).
11 – bCom ldan ‘das (Bhagavān) – один из эпитетов Будды. Его можно перевести как «Победоносный».
12 – Byang chub sems pa (Bodhisattva) – тот, кто подвязывается на пути просветленного настроя бодхичитты в рамках Великой колесницы.
13 – То есть данные ему качества принадлежат.
14 – Khor lo bsgyur pa (Cakravartin) – великий царь вселенной, поворачивающий Колесо закона, то есть управляющий и повелевающий миром.
15 – 'Phags pa blo gros mi zad pas bstan pa (Aksayamatinirdeśasūtra).
16 – Śaradvatīputra
17 – Имеются в виду накопления (tshogs, sambhāra) заслуги (punya) и мудрости (prajña).
18 – 'Phags pa ga ya mgo'i ri'i mdo (Gayāślrsa-sūtra).
19 – Lha'i bu, Devaputra
20 – 'Phags pa dad pa'i stobs skyed pa (Śraddhābalādhāna-sūtra).
21 – Имеются в виду земля и люди, небеса и боги, а также ад и кромешники.
22 – Три вида страдания (sdug bsngal gsum, triduhkha) – это 1) страдание страдания (sdug bsngal gyi sdug bsngal, duhkhaduhkhatā); 2) страдание изменения (‘gyur ba’i sdug bsngal, viparināmaduhkhatā); и 3) всеохватывающее страдание составного (khyab pa ‘du byed kyi sdug bsngal, samskāraduhkhatā).
23 – Здесь под умственным равновесием подразумевается равное и беспристрастное отношение ко всем существам.
24 – Chos mngon pa'i mdo (Abhidharma-sūtra).
25 – 'Phags pa chos bcu pa'i mdo (Daśadharma-sūtra).
26 – 'Phags pa de bzhin gshegs pa'i ye shes kyi phyag rgya'i ting nge 'dzin (Tathāgatajñanamudrāsamādhi).
27 – Byams pa'i rnam par thar pa (Maitreyavimoksa-sūtra).
28 – Rigs kyi bu (kulaputra). Распространенный эпитет для бодхисаттвы.
29 – То есть тех буддистов, которые придерживаются Малой колесницы – шраваков и пратьекабудд.
30 – Совершенства, или парамиты – это шесть совершенств щедрости (sbyin pa, dāna), дисциплины (tshul khrims, śīla), терпения (bzod pa, ksānti), усердия (brtson ‘grus, vīrya), погружения (bsam gtan, dhyāna) и мудрости (shes rab, prajñā).
31 – 'Phags pa rgyal po la gdams pa'i mdo (Āryarājavavādaka-sūtra).
32 – 'Phags pa dpas sbyin gyis zhus (Vīradattapariprcchā).
33 – 'Phags pa sdong po bkod pa (Gandavyūha-sūtra).
34 – По смыслу, это, скорее, наделяющий обетами.
35 – 'Phags pa ting nge 'dzin rgyal po (Samdhirāja-sūtra).
36 – gZhon nu (Kumāra).
37 – dKon mchog sprin (Ratnamegha-sūtra).
38 – Неизмеримые – это четыре неизмеримых качества истинного бодхисаттвы: неизмеримая любящая доброта (byams pa, maitrī), неизмеримое сострадание (snying rje, karunā), неизмеримая радость (dga' ba, mudita) и неизмеримая невозмутимость (btang snyoms, upeksa).
39 – Это так называемое «собрание средств привлечения» (bsdu ba'i dngos bo bzhi, catvāri samgrahavastu): давать необходимое (mkho ba sbyin pa, dāna), приятная речь (sngan par sgra ba, priyavāditā), помощь другим (don spyod pa, arthacaryā) и согласие слов и дел (don mthun pa, samanārthatā).
40 – 'Phags pa dri ma med par grags pas bstan pa (Vimalakīrtinirdeśa-sūtra).
41 – Имеются в виду десять уровней бодхисаттвы.
42 – Sa bcu pa'i mdo (Daśabhūmika-sūtra).
43 – rGyal ba'i sras (Jinaputra) – общее имя, или эпитет бодхисаттвы.
44 – То есть на восьмом уровне бодхисаттвы.
45 – Истинная природа (сущность) всех явлений.
46 – Это большое цитирование отсутствует в санскритстком варианте.
47 – 'Phags pa chos thams cad shin tu rgyas pa bsdus pa (Sarvadharmasamgrahavaipulya-sūtra).
48 – Ma pham pa (Ajita).
49 – Легенда о царе Каши (современный Варанаси) гласит, что Индра, дабы проверить силу сочувствия этого правителя, превратился в ястреба и, схватив голубя в когти на его глазах, предложил выкупить жизнь беззащитной птицы за кусок плоти. Царь согласился, но, когда голубя стали взвешивать, он начал прибавлять в весе и царю приходилось отрезать от своего тела все большие куски. В конце концов, Индра, оценив сострадание этого царя, восхвалил его и заживил все раны.
50 – То есть состояние нирваны, которое не сковано в своей активности.
51 – То есть речь идет о том, что мудрость и метод находятся в неразрывной взаимосвязи (прим. ред. пер.).
52 – rNam par snang mdzad mngon par rdzogs par byang chub pa (Vairocanabhisambodhi-sūtra).
53 – То есть, достигнув полного просветления, необходимо оставить учения так же, как оставляют плот, когда достигают другого берега реки.
54 – 'Phagsa pa sangs rgyas bgro ba (Buddhasamgīti).
55 – 'Phags pa bden pa gnyis rnam par 'byed pa (Satyadvayavibhāga).
56 – Shes rab kyi pha rol tu phyin pa (Prajñapāramita-sūtra).
57 – gLang po'i rtsal (Hastikaksya).
58 – Yab dang sras mjal ba (Pitāputrasamāgama).
59 – Имеется в виду одновременное порождение творцом (Ишварой) всего сущего.
60 – Sa lu ljang pa (Śalistamba-sūtra).
61 – 'Phags pa lang kar gshes pa (Lankāvatāra).
62 – Здесь речь идет о различных методах медитативных практик, характерных для пути Малой колесницы, благодаря которым достигаются различные уровни сосредоточения и погружения.
63 – 'Phags pa dgongs pa nges par 'grel pa (Samdhinirmocanasūtra).
64 – Chos mngon pa (Abhidharma).
65 – bdag tu'du shes, ātmasamjñā.
66 – Lhag spyod (Udraka). Один из аскетов, у которого Будда Гаутама учился еще до своего Пробуждения.
67 – 'Phags pa bden pa gnyis bstan pa (Satyadvayanirdesa-sūtra).
68 – rNam par mi rtog pa la jug pa'i gzung (Avikalpapravesadha-rani-sutra).
69 – Здесь представлен простой логический прием «охватывания», то есть, если все концепции зависят и происходят из концепций существования и несуществования, следовательно, избавившись от последних, так сказать, «корневых концепций», все остальные уже больше не появляются.
70 – Три сферы существования – это сфера желания ('dod khams, kāmadhātu), сфера формы (gzugs khams, rpadhātu) и сфера отсутствия формы (gzugs med khams, arūpyadhātu).
71 – Следует обратить внимание, что в тибетском варианте говорится о «высшем отсутствии самости».
72 – 'Phags pa 'jig rten las 'das pa (Lokottaraparivarta-sūtra).
73 – Вероятнее всего, здесь имеются в виду последователи виджнянавады.
74 – Вероятно, под этим подразумевается воплощение бодхисаттвы в этом мире в том или ином материальном теле.
75 – 'Phags pa bzang po spyod pa (Bhadracaryā).
76 – Это, соответственно, lus kyi las (kāyakarma), ngag gi las (vākkarma) и yid kyi las (manahkarma).
77 – Или это то, что способствует освобожднию.
78 – Другой вариант: «если медитируют на отсутствии самости всех дхарм (chos thams cad bdag med par bsgom na, sarvadharmanairātmyam bhāvayata)».
79 – Имеется в виду запоминание писаний сутр или наставлений учителя.
80 – gSang ba'i bdag po (guhyādhipati).
81 – Все существа схожи в том, что они подвержены страданиям.
82 – Покой в данном случае приравнивается к нирване.
83 – Byang chub sems pa'i sde snod (Bodhisattvapitaka).
84 – Вероятно, подразумеваются наставления альтернативных, праведных учителей или учений.
85 – 'Phags pa dkon mchog brtsegs pa (Ratnakuta-sūtra).
86 – 'Phags pa theg pa la dad pa bsgom pa'i mdo (Prasādaprabhāvanāsūtra).
87 – 'Phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo (Mahāparinirvāna-sūtra).
88 – Здесь, скорее всего, речь идет о масляной лампе, в которой пламя защищено от ветра.
89 – zLa ba sgron me'i mdo (Candrapradīpasūtra).
90 – Два вида обетов – это обещание не делать того, что недопустимо с точки зрения естественных человеческих норм, а также того, что не позволяется делать в рамках того или иного монашеского устава.
91 – 'Phags pa ma skyes dgra'i 'gyod pa bsal ba (Ajātaśatrukaukrtyavinoda-sūtra).
92 – 'Phags pa sred med kyi bus zhus pa (Nārāyanapariprcchā).
93 – Имеются в виду так называемые позиции «полного лотоса» или «полулотоса».
94 – … sems gang gis yid la byed pa'i sems de nang du rgyun chags su yid la byed pas yid la byed do.
95 – Гибкость ума, это его способность легко сосредотачиваться на благом объекте настолько долго, насколько это необходимо, а также способность избавляться от того, что этом препятствует. Телесная гибкость – это ощущение легкости.
96 – ting nge ‘dzin gyi spyod yul gzugs brnyan du so sor rtog pa.
97 – Любая реальная вещь, в том числе индивидуальность, может существовать только как нечто самостоятельное или зависимое от другого.
98 – 'Phagsa pa nam mkha' mdzod (Gaganagañja-sūtra) и 'Phags pa gtsug na rin po che (Ratnacūda-sūtra).
99 – Эти промежутки времени в индийской традиции равны 24 минутам, 90 минутам и 180 минутам соответственно.
100 – 'Phags pa bzang po spyod (Āryabhadracaryā).
101 – Это ограниченная нирвана, которой временно достигают практикующие путь Малой колесницы.
102 – 'Phags pa dpal mchog dang po (Śrīparamādya-tantra).
103 – bDud btul ba'i le'u (Māradamanaparivarta).
104 – 'Phags pa chos thams cad yang dag par bsdud pa'i mdo (Sarvadharmasamgraha-sūtra).
105 – 'Phags pa spyod yul yongs su dag pa'i mdo (Gocarapariśuddhi-sūtra).
106 – Sa bcu pa (Daśabhūmika).
107 – В санскритской версии вступительное восхваление обращено к Таре (namas tārāyai).
108 – Lhag mthong gyis ni mun par nyi ma shar ba bzhin du chos kyi de kho na ji lta ba bzhin du rab tu rtogs pas yang dag pa’i shes rab (ye shes) kyi snang ba ‘byung ste/ sgrib pa mtha’ dag spong bar ‘gyur ro (Vipaśyanayā yathāvad dharmatattvavagamāt samyagjñānah samutpadyate/ tatah sakalam avaranam prahīyate/ andhakāravad ālokodayāt).
109 – См. начало главы «Вопросов Майтреи» из «Сутры разъяснения замысла».
110 – То есть постижение этого объекта соответствует первому уровню бодхисаттвы.
111 – De bzhin gshegs pa ‘i sku’i gzugs brnyan byon pa dang bzhud pa la rtog pa (tathāgatavigrahapratibimbakasya agati(gati) nirūpana).
112 – De bzhin gshegs pa'i gsang ba'i mdo (Tathāgataguhya-sūtra).
113 – 'Phags pa de bzhin gshegs pa skye ba 'byung ba'i mdo (Tathāgatotpattisambhāva-sūtra).
114 – Таков основной и общий тезис сторонников системы «мгновенного достижения» (cig car ba) в целом, а также Хэшана Махаяны – оппонента Камалашилы – в частности. Далее следует опровержение этого воззрения.
115 – 'Phags pa ‘jam dpal rnam par rol pa’i mdo (Mañjuśrikurvita(vikrīdita)-sūtra).
116 – mDo kun las btus pa (Sūtrasamuccaya).
117 – Tshangs pas zhus pa (Brahmapariprcchā).
118 – dPa’ ba’i sems, Cittaśūra
119 – Имеются в виду монашеские обеты пратимокши (so sor thar pa'i sdom pa, prātimoksasamvara).
120 – 'Phags pa nye bar 'khor gyis zhus pa (Upālipariprccha).
121 – Phung po gsum pa'i yongs su bsngo pa (Punyaskandhaparināmanā).
122 – Mar me mdzad (Dīpankarā-avadāna).
123 – mDo kun (Sūtrasamucaya).
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.