Электронная библиотека » Камалашила » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 14 ноября 2013, 05:18


Автор книги: Камалашила


Жанр: Зарубежная прикладная и научно-популярная литература, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Список терминов и ключевых слов

Абсолютное – don dam pa, paramārtha

Ад – dmyal ba, naraka

Актуализация – mngon du bya ba, abhimukha

Анализ (исследование) – rnam par dpyad pa, vicāra, brtags, vicārya

Аналитическое различение – so sor rtog pa, pratyaveksa

Аспект [сознания] – rnam pa, ākāra

Аспекты ума – sems kyi rnam pa, cittākāra

Атом – rdul phra mo, ānu


Без внутренних колебаний (естественно) – mngon par ‘du byed pa med, abhisamskāravāhita

Безмятежность – zhi ba, sama, zhi gnas, śamatha

Безошибочное – phyin ci ma log pa, aviparīta, ma nor ba, abhrānta

Бесконечное (беспредельное) – mtha’ yas, ananta

Беспокойства (клеши) – nyon mongs, kleśa

Благо – phan yon, anusamsa

Благое – legs pa, sadhu

Благопожелание – smon pa (lam), pranidhāna, prārthanā

Благополучие – rnyed pa, lābha

Блаженство – bde ba, sukha

Боги – lha, deva

Буква – yi ge, vyañjana


Великая колесница (Махаяна) – theg pa chen po, mahāyāna

Великая радость (первый уровень бодхисаттвы) – rab tu dga’ ba, pramudita

Великий царь вселенной – ‘khor lo bsgyur pa, cakravartin

Вера – dad pa, śraddha

Вербализация – brjod pa, jalpa

Вещь (существующая) – dngos po, vastu, bhāva

Взаимная зависимость – rten cing 'brel bar 'byung ba,pratityasamutpāda

Взгляд (воззрение) – lta ba, drsti

Видение – mthong ba, darśana

Влечение – chags pa, rāga

Внимательность (осознавание) – shes bzhin, samprajanya, samprajñaya

Вовлечение (интерес) – mos pa, ad(b)himukti

Возбужденность – rgod pa, uddhata

Воззрение – lta ba, drsti

Воззрение [цепляющееся за] благосостояние – longs spyod la lta ba, bhogadrsti

Воззрение [цепляющееся за] тело – lus la lta ba, kayadrsti

Возникновение – ‘byung ba, sambhava, utpāda

Воля – sems pa, cetanā

Воплощение – sprul pa, nirmāna

Воспринимаемое (объект) – gzung ba, grāhya

Воспринимающий (субъект) – ‘dzin pa, grāhaka

Восприятие (представление) – ‘du shes, samjñā

Вредные (дурные) воззрения – lta ba ngan, kudrsti

Всеведущий – thams cad mkhyen pa, sarvajñatā

Всецело установленное (совершенное) – yongs su grub, parinispanna

Вторичные беспокойства – nye ba’i nyon mongs pa, upaklesa

Высшая реальность – de kho na, tattva

Вялость – bying ba, laya


Гибкость (податливость) – shin tu sbyangs pa, praśrabdhi

Гимны почитания (восхваления) – bstod pa, stotra

Глупость – gti mug, moha

Голодны духи – yi dags, preta

Гордость – nga rgyal, māna


Действия (карма) – las, karma

Детальное познание – so sor yang dag par rig pa, pratisamvid

Деятельность (практика) – spyod pa, caryā

Дисциплина – tshul khrims, śīla

Добродетель – dge ba, kuśala

Добродетельные деяния – dge sbyong, śrāmana

Достижение – sgrub pa, pratipatti, thob pa, lābha

Достоинство – yon tan, guna

Дурные (вредные) воззрения – lta ba ngan pa, kudrsti

Духовный друг – dge ba'i bshes gnyen, kalyānamitra


Жажда – sred pa, trsna

Желание – 'dod chags, rāga

Живое существо – sems can, sattva

Животные – dud 'gro, tiryak

Жизненная сила – srog gi dbang po, jīvitendriye

Жизнеобеспечение – nye bar 'tsho ba, upajīvya


Завесы – sgrib pa, āvarana

Зависимое – gzhan gyi dbang, paratantra

Загрязнение – dri ma, mala

Запредельное [этому миру] – 'jig rten las 'das pa, lokottara

Зарождение – bskyed pa, upādāna

Зарождение (произведение) – skye ba, utpāda

Заслуги – bsod nams, punya

Знаки [Будды] – mtshan, laksana

Знание – shes pa, jñāna

Знание (изначальное) – ye shes, jñāna


Изменение – ‘gyur pa, viparināma

Измышление – kun tu rtog pa, samkalpa

Изобилие (богатство) – phun sum tshogs pa, sampat

Изолированное – dben pa, vivikta

Изречения [Победоносного] – mdo, sūtra

Иллюзия – sgyu ma, māyā

Имя – ming, nāma

Индивидуальное знание – so so rang gis rig pa, pratyātmavedanīya

Индивидуум – gang zag, pudgala

Интерес – don du gnyer ba, prārthana

Искусность – mkhas pa, kauśala

Искусные методы – thabs mkhas pa, upayakauśalya

Истина – bden pa, satya

Истинная реальность – chos nyid, dharmatā

Истинное (подлинное) – yang dag pa, samyag

Источник – ‘byung gnas, ākara

Источник восприятия – skye mched, āyatana

Истощение (убывание) – zad pa, ksaya

Йогическое [непосредственное] восприятие – rnal ‘byor mngon sum, yogipratyaksa


Качество (просветленное) – chos, dharma

Классификация – rab tu dbye ba, bheda

Концептуальное (мышление) – rnam par rtog pa, vikalpa

Корень (источник) – rtsa ba, mūla

Крайность (предел) – mtha’, anta

Кромешники (обитатели ада) – dmyal ba, naraka


Лень – rmugs pa, styāna

Любящая доброта – byams pa, maitrī

Люди – mi, manusya


Маг-иллюзионист – sgyu ma mkhan, māyākāra

Медитация (развитие) – bsgoms pa, bhāvana

Ментальность – yid, manas

Ментальные факторы – sems las byung ba, caitta

Метод – thabs, upāya

Мир [обычных существ] – ‘jig rten, lokadhātu, loka, jagat

Мирская сфера (мировая система) – ‘jig rten gyi khams, lokadhātu

Момент [времени] – skad cig, ksana

Мудрость – shes rab, prajñā

Мышление – rtog pa, vitarka


Наблюдаемое (объект [медитации]) – dmigs pa, ālambana

Накопление (скопление) – tshogs, sambhāra

Направленность внимания (умственное вовлечение) – yid la bya ba, manaskāra

Невещественное (несуществующее) – dngos po med pa, abhāva

Невозмутимость – btang snyoms, upeksa

Невыразимое – brjod med, nirabhilāpya

Негативные тенденции (перерождения) – gnas ngan len, dausthulya

Недвижимое – mi g.yo ba, acala

Недвойственное – gnyis su med pa, advaya

Недоволен (неудовлетворен) – mi dga’ ba, anabhirata

Неизмеримое (безмерное) – tshad med, apramana

Неистощимое – mi zad, aksayā

Нейтральное – lung du ma bstan pa, avyākrta

Неконцептуальное – rnam par mi rtog pa, avikalpa, nirvikalpa

Ненаблюдаемое – dmigs su med pa, anupalabdhi

Непосредственное видение (восприятие) – mngon sum, pratyaksa

Непостоянство – mi rtag pa, anitya

Непревзойденное – bla na med pa, anuttara

Неприязнь – khong khro ba, pratigha

Неприятие – skyo ba, parikheda

Не-произведенное (не-рожденное) – skye ba med pa, anutpāda

Несоставное – ‘dus ma byas, asamskrta

Несотворенное – ma byas pa, anākrta

Несуществующее – med pa, asat

Неудовлетворенность (недовольство) – mi dga’ ba, anabhirata


Обет – sdom pa, samvara

Обещание – dam bca’, pratijña

Обманчивое – rnam rdzun pa, alīka

Образ – gzugs brnyan, pratibimba

Обусловленное (относительное) – kun rdzob, samvrti

Общепринятое – tha snyad, vyavahāra

Объект (внешний) – don, artha, yul, visaya

Объект [медитации] (наблюдаемое) – dmigs pa, ālambana

Обычные люди – so so skye bo, prthagjana

Один вкус – ro gcig pa, ekarasa

Одновременно – cig car, sakrd

Однонаправленность ума – sems rtse gcig pa, cittaikāgra

Око мудрости – shes rab kyi migs, prajñācaksu

Оковы – ‘ching ba, bandhana

Опираться (придерживаться) – bsten pa, seva

Определенный смысл – nges pa’i don, nītārtha

Определяющая характеристика – mtshan nyid, laksana

Опыт – nyams, anubhāva

Осваивать – slob, śiksita

Освобождение – (rnam par) thar pa, (vi)moksa

Отбрасывание – spangs pa, prahāna

Отвержение – gtong ba, tyāga

Отвлечение (рассеянность) – g.yeng ba, vīksepa, vīksipta

Отвращение – zhe sdang, dvesa

Отметины [Будды] – dpe byad, vyañjana

Относительное (обусловленное) – kun rdzob, samvrti

Отражение – gzugs brnyan, pratibimba

Отрицание (недооценка) – skur ba, apavāda

Отрицание (уничтожение) – chad pa, uccheda

Отсутствие самости (субстанции) – bdag med pa, nairātmya

Охватывание – khyab pa, vyāpti

Ошибка (недостаток) – skyon, dosa, 'khrul pa, bhrānti

Ошибочное (извращенное) – phyin ci log pa, viparyāsa,logpa, mithya

Ощущение – tshor ba, vedanā


Памятование – dran pa, smrti

Переживание – myong ba, anubhava

Писание – lung, āgama

Плод (результат) – 'bras bu, phala

Погружение (медитативное) – snyoms par zhugs (‘jug) pa, samāpanna, samāpatti

Податливость (гибкость) – shin tu sbyangs pa, praśrabdhi

Подлинное (истинное) – yang dag pa, samyag

Подношение – mchod pa, pūjā

Познаваемое – shes bya, jñeya

Познание – rnam par rig pa, vijñapti, shes pa, jñāna

Поиск – tshol ba, prayesa

Покой – zhi ba, śama, śanta

Поле [будды] – zhing, kśetra

Полное достижение (осуществление) цели – dgos pa yongs su grub pa, krtyānusthāna

Помнить – dran pa, anusmara

Понимание (просветление) – khong du chud pa, avabodha

Последовательность – rim pa, krama

Постепенно – rim gyis, krameno

Постижение – rtogs pa, pariccheda, adhigama, prativedha, vidita

Постоянное – rtag pa, nitya

Потенциал (татхагаты) – rigs, gotra

Праздность – le lo, kausīdya

Практика (деятельность) – spyod pa, caryā, cara

Пребывание – gnas pa, sthiti

Преданность – mos pa, ad(b)himukti

Предел (высший) – mthar phyin, paryanta

Представление (восприятие) – ‘du shes, samjñā

Предшествующее – sngon du 'gro ba, pūrvangamā

Прекращение – 'gag pa, 'gog pa, nirodha

Препятствие – gegs pa, pratibandha, thogs pa, pratigha

Пресечение (отрицание) – dgag pa, pratisedha

Привычные тенденции – bag chags, vāsana

Привязанность – zhen pa, abhiniveśa

Придерживаться (опираться) – bsten pa, seva

Признак (характеристика) – mtshan ma, nimitta

Призрачное (эманация) – sprul pa, nirmita

Применение (соединение) – sbyor ba, prayoga

Приписанное – kun brtags, parikalpita

Приписываемое (обозначаемое) – gdags pa, prajñapti

Приписывание (преувеличение) – sgro ‘dogs pa, samāropa

Природа (присущая) – ngo bo (nyid), svabhāva, rangbzhin, prakrti

Причина – rgyu, hetu

Прозрение – lhag mthong, vipaśyana

Происхождение (страдания) – kun ‘byung, samudaya

Проницание – nges par ‘byed pa, nirvedha

Просветленный настрой – byang chub kyi sems, bodhicitta

Просветелнение – byang chub, bodhi, sambodhi

Простор – dbyings, dhātu

Пространство – nam mkha’, ākāśa

Проступки – sdig pa, papa

Противоречие – ‘gal ba, virodha, viruddha

Противоядие – gnyen po, pratipaksa

Проявление – snang ba, ābhāsa, drśya

Пустотность – stong pa nyid, sūnyata

Путь – lam, mārga

Путь видения – mthong ba'i lam, darśanamārga

Путь медитации – bsgom pa'i lam, bhāvanāmārga


Равенство – mnyam pa, samāda, smana

Равновесие [ума] – mnyam par gzhag pa, samdha, snyoms pa

Радость – dga' ba, mudita, longs spyod, bhoga

Развивать – sgoms, bhāvaya

Развитие (медитация) – bsgom pa, bhāvanā

Разделение – bye brag, visesa, vyavasthā

Размышление (над Учением) – bsams pa, cintā

Разрушение – 'jig pa, nirodha

Разум – blo, buddhi, mati

Раскаяние – 'gyod pa, kaukrtya

Рассеянность (отвлечение) – g.yeng ba, viksepa

Реальность, как есть – yang dag pa ji lta ba bzhin du,yathābhūta

Ревностная практика – mos pas spyod pa, adhimukticaryā

Речи [Победоносного] – gsung rab, pravacana


Самовозникшее – rang byung, svayambhu

Самость – bdag, ātma

Сверхъестественные (чудесные) способности – rdzu‘phrul, rddhi

Свет – snang ba, āloka

Свита [последователей] – g.yog ‘khor mang, parivāra

Семя – sa bon, blja

Сердцевина – snying po, garbha, sāra

Сила – stobs, bala, mthu, śakti

Скрытые тенденции – bag la nyal, anuśaya

Слово – tshig, pada

Слог – yig ‘bru, aksara

Слушание [Учения] – thos pa, śruta

Смысл – don, artha

Собрание – bsdu ba, samgraha, tshogs, sambhāra

Совершенное – rdzogs pa, nīspanna

Совершенство – pha rol tu phyin pa, pāramita

Совокупность – phung po, skandha

Соединение – sdud pa, samgraha

Соединение (применение) – sbyor ba, prayoga, rnal ‘byor, yoga

Сознание – rnam par shes pa, vijāna

Созревание – smin pa, vipāka

Сомнение – the tshom, vicikitsa, samśaya

Сонливость – gnyid, middha

Сосредоточение – ting nge 'dzin, samādhi

Составное (обусловленное) – ‘dus byas, samskrta

Состояние – gnas skabs, avasthā

Сострадание – snying rje, karunā

Союз (слияние) – zung ‘jug, yuganaddha

Спонтанное – lhun gyis sgrub pa, anābhoga

Способность [творить] – nus pa, sāmartya

Страдание – sdug bsngal, duhkha

Стремление к желаемому – ‘dod pa la ‘dun pa, kāmacchanda

Субъект – gzung ba, grāhya

Сфера [существования] – khams, dhātu

Сфера активности (действия) – spyod yul, gocara

Сфера дхарм – chos kyi dbyings, dharmadhātu

Сфера желания – ‘dod pa’i khams, kāmdhātu

Счастье – bde ba, sukha


Таковость – de bzhin nyid, tathata

Творящий (дающий) свет (третий уровень бодхисаттвы) ‘od byed pa, prabhākara

Тело истины – chos kyi sku, dharmakñya

Тело формы – gzugs kyi sku, rūpakāya

Терпение – bzod pa, kśānti

Только лишь познание – rnam par rig pa tsam, vijñaptimatra

Только-ум – sems tsam, cittamātra

Трансформация (превращение в основании ума) – gnas gyur, āśrayaparāvrtti

Тупость – rmongs pa, mūdha

Тьма – mun pa, tamas, andhakāra


Удерживание – ‘dzin pa, graha

Удовлетворенность – chog shes, tusti

Укрощать – 'dul ba, vinaya

Ум – sems, citta

Умственное вовлечение (направленность внимания) – yid la bya ba, manasikāra

Умственное конструирование – spros pa, prapañca

Умственное равновесие – sems mnyam pa, sattvasamata

Умственный покой – sems gnas pa, cittasthiti

Умственный поток – sems kyi rgyud, cittasamtati

Умудренность (искусность) – mkhas pa, kuśalo

Уничтожение (отрицание) – chad pa, uccheda

Упражняться (осваивать) – bslab pa, śiksita

Уровень [бодхисаттвы] – sa, bhūmi

Усвоение – nges par gzung ba, avadhāra

Усилие – 'bad pa, yatna, rtsol ba, ābhoga

Условие – rkyen, pratyaya

Условный смысл – drang ba'i don, neyārtha

Усмирять – 'dul ba, vinaya

Устранять – ldog, āvartate

Устремление – 'dun pa, chanda

Учение [Будды] – chos, dharma


Форма (материальная) – (gzugs, rūpa)

Формирующие факторы – ‘du byed, samskāra


Цепляние – 'dzin pa, grahana


Частица (мельчайшая) – rdul phra rab, paramānu

Чистое – (rnam par) dag pa, (vi)śuddhi

Чудесная эманация – sprul pa, nirmāna

Чудесные (сверхъестественные) способности – rdzu 'phrul, rddhi


Щедрость – sbyin pa, dāna


Элемент (сфера) – khams, dhātu


Явление – chos, dharma

Ясновидение – mngon par shes pa, abhijña

Ясное знание – shes pa shin tu gsal ba, sphutatarajñāna

Ясное постижение – mngon par rtogs, abhisamaya

Ясность – gsal ba, prakāśa

Примечания

1 – Д. Туччи пишет, что на стене одного из храмов монастыря, первым настоятелем которого был Шантаракшита, изображена линия преемственности Шантаракшиты в следующей последовательности: Шарипутра, Рахула, Нагарджуна, Бхававивека, Шаригупта, Джнянагарбха и Шантаракшита. (См. журнал «Гаруда» № 1 и 2, 1997 г.)

2 – Известно, что незадолго до своей смерти Шантаракшита, видя распространение учения о «мгновенном Пробуждении», оставил наказ вызвать своего лучшего ученика Камалашилу из Индии, чтобы тот смог отстоять воззрения «постепенного пути».

3 – Более подробную информацию об этом можно найти в исследовании Д. Туччи «Полемика в монастыре Самье». (См. журнал «Гаруда» № 1 и 2, 1997 г.)

4 – Тот самый легендарный Бодхидхарма, от которого ведут свою линию преемственности все патриархи и последователи школы Чань (Дзен).

5 – В этих текстах говорится, что постепенный путь ценмин состоит в последовательном преодолении четырех умозрительных понятий: природа, противоядие, абсолютное состояние и достижение, после чего входят в состояние за пределами умственных построений. Здесь применяются трехчленная последовательность медитации на пустоту, отсутствие признаков и отсутствие устремлений, а также медитация безмятежности и прозрения. Не-постепенный путь тонмун состоит в том, что с самого начала, как только зарождается бодхичитта, нужно воспринимать все дхармы в их истинной природе за пределами концептуальных построений ума.

6 – Нумерация осуществляется в соответствии с тибетским текстом в сборнике Namdol, Gyaltsen. Bhāvanākrama of Acrya Kamalaśīla (Tibetan Version, Sanskrit Restoration and Hindu Translation). Bibliotheca Indo-Tibetica Series – IX. Sarnath: Central Institute of Higher Tibetan Studies, 1985. Second edition 1997.

7 – 'Jam dpal gzhon nu (Manjuśrī Kumārabhūta).

8 – Dang po pa (ādhikarmika) – новичок, вступивший на путь Махаяны, или путь Бодхисаттвы, обязан придерживаться определенных правил поведения.

9 – sgrub pa, pratipatti. В словаре Рериха термин pratipatti раскрывается как третий аспект «Благородной истины пути», или йогическая активность (деятельность). Далее, в той же словарной статье перечисляются четыре вида достижений: а) go chi’i sgrub pa (samanha-pratipatti) – достижение брони Махаяны; б) ‘jug pa’i sgrub pa (prasthāna-pratipatti) – достижение вхождения; в) tshogs kyi sgrub pa (sambhāra-pratipatti) – достижение накопления (добродетельных составляющих); г) nges ‘gyur sgrub pa (niryāna-pratipatti) – достижение окончательного результата Пути. Однако, нужно отметить, что в этом тексте достижение отождествляется с так называемым «аналитическим различением» (so sor rtog pa, pratyaveksa), важной составляющей в развитии ступенчатого пути медитации.

10 – 'Phags pa chos yang dag par sdud pa (Dharmasamgītisūtra).

11 – bCom ldan ‘das (Bhagavān) – один из эпитетов Будды. Его можно перевести как «Победоносный».

12 – Byang chub sems pa (Bodhisattva) – тот, кто подвязывается на пути просветленного настроя бодхичитты в рамках Великой колесницы.

13 – То есть данные ему качества принадлежат.

14 – Khor lo bsgyur pa (Cakravartin) – великий царь вселенной, поворачивающий Колесо закона, то есть управляющий и повелевающий миром.

15 – 'Phags pa blo gros mi zad pas bstan pa (Aksayamatinirdeśasūtra).

16 – Śaradvatīputra

17 – Имеются в виду накопления (tshogs, sambhāra) заслуги (punya) и мудрости (prajña).

18 – 'Phags pa ga ya mgo'i ri'i mdo (Gayāślrsa-sūtra).

19 – Lha'i bu, Devaputra

20 – 'Phags pa dad pa'i stobs skyed pa (Śraddhābalādhāna-sūtra).

21 – Имеются в виду земля и люди, небеса и боги, а также ад и кромешники.

22 – Три вида страдания (sdug bsngal gsum, triduhkha) – это 1) страдание страдания (sdug bsngal gyi sdug bsngal, duhkhaduhkhatā); 2) страдание изменения (‘gyur ba’i sdug bsngal, viparināmaduhkhatā); и 3) всеохватывающее страдание составного (khyab pa ‘du byed kyi sdug bsngal, samskāraduhkhatā).

23 – Здесь под умственным равновесием подразумевается равное и беспристрастное отношение ко всем существам.

24 – Chos mngon pa'i mdo (Abhidharma-sūtra).

25 – 'Phags pa chos bcu pa'i mdo (Daśadharma-sūtra).

26 – 'Phags pa de bzhin gshegs pa'i ye shes kyi phyag rgya'i ting nge 'dzin (Tathāgatajñanamudrāsamādhi).

27 – Byams pa'i rnam par thar pa (Maitreyavimoksa-sūtra).

28 – Rigs kyi bu (kulaputra). Распространенный эпитет для бодхисаттвы.

29 – То есть тех буддистов, которые придерживаются Малой колесницы – шраваков и пратьекабудд.

30 – Совершенства, или парамиты – это шесть совершенств щедрости (sbyin pa, dāna), дисциплины (tshul khrims, śīla), терпения (bzod pa, ksānti), усердия (brtson ‘grus, vīrya), погружения (bsam gtan, dhyāna) и мудрости (shes rab, prajñā).

31 – 'Phags pa rgyal po la gdams pa'i mdo (Āryarājavavādaka-sūtra).

32 – 'Phags pa dpas sbyin gyis zhus (Vīradattapariprcchā).

33 – 'Phags pa sdong po bkod pa (Gandavyūha-sūtra).

34 – По смыслу, это, скорее, наделяющий обетами.

35 – 'Phags pa ting nge 'dzin rgyal po (Samdhirāja-sūtra).

36 – gZhon nu (Kumāra).

37 – dKon mchog sprin (Ratnamegha-sūtra).

38 – Неизмеримые – это четыре неизмеримых качества истинного бодхисаттвы: неизмеримая любящая доброта (byams pa, maitrī), неизмеримое сострадание (snying rje, karunā), неизмеримая радость (dga' ba, mudita) и неизмеримая невозмутимость (btang snyoms, upeksa).

39 – Это так называемое «собрание средств привлечения» (bsdu ba'i dngos bo bzhi, catvāri samgrahavastu): давать необходимое (mkho ba sbyin pa, dāna), приятная речь (sngan par sgra ba, priyavāditā), помощь другим (don spyod pa, arthacaryā) и согласие слов и дел (don mthun pa, samanārthatā).

40 – 'Phags pa dri ma med par grags pas bstan pa (Vimalakīrtinirdeśa-sūtra).

41 – Имеются в виду десять уровней бодхисаттвы.

42 – Sa bcu pa'i mdo (Daśabhūmika-sūtra).

43 – rGyal ba'i sras (Jinaputra) – общее имя, или эпитет бодхисаттвы.

44 – То есть на восьмом уровне бодхисаттвы.

45 – Истинная природа (сущность) всех явлений.

46 – Это большое цитирование отсутствует в санскритстком варианте.

47 – 'Phags pa chos thams cad shin tu rgyas pa bsdus pa (Sarvadharmasamgrahavaipulya-sūtra).

48 – Ma pham pa (Ajita).

49 – Легенда о царе Каши (современный Варанаси) гласит, что Индра, дабы проверить силу сочувствия этого правителя, превратился в ястреба и, схватив голубя в когти на его глазах, предложил выкупить жизнь беззащитной птицы за кусок плоти. Царь согласился, но, когда голубя стали взвешивать, он начал прибавлять в весе и царю приходилось отрезать от своего тела все большие куски. В конце концов, Индра, оценив сострадание этого царя, восхвалил его и заживил все раны.

50 – То есть состояние нирваны, которое не сковано в своей активности.

51 – То есть речь идет о том, что мудрость и метод находятся в неразрывной взаимосвязи (прим. ред. пер.).

52 – rNam par snang mdzad mngon par rdzogs par byang chub pa (Vairocanabhisambodhi-sūtra).

53 – То есть, достигнув полного просветления, необходимо оставить учения так же, как оставляют плот, когда достигают другого берега реки.

54 – 'Phagsa pa sangs rgyas bgro ba (Buddhasamgīti).

55 – 'Phags pa bden pa gnyis rnam par 'byed pa (Satyadvayavibhāga).

56 – Shes rab kyi pha rol tu phyin pa (Prajñapāramita-sūtra).

57 – gLang po'i rtsal (Hastikaksya).

58 – Yab dang sras mjal ba (Pitāputrasamāgama).

59 – Имеется в виду одновременное порождение творцом (Ишварой) всего сущего.

60 – Sa lu ljang pa (Śalistamba-sūtra).

61 – 'Phags pa lang kar gshes pa (Lankāvatāra).

62 – Здесь речь идет о различных методах медитативных практик, характерных для пути Малой колесницы, благодаря которым достигаются различные уровни сосредоточения и погружения.

63 – 'Phags pa dgongs pa nges par 'grel pa (Samdhinirmocanasūtra).

64 – Chos mngon pa (Abhidharma).

65 – bdag tu'du shes, ātmasamjñā.

66 – Lhag spyod (Udraka). Один из аскетов, у которого Будда Гаутама учился еще до своего Пробуждения.

67 – 'Phags pa bden pa gnyis bstan pa (Satyadvayanirdesa-sūtra).

68 – rNam par mi rtog pa la jug pa'i gzung (Avikalpapravesadha-rani-sutra).

69 – Здесь представлен простой логический прием «охватывания», то есть, если все концепции зависят и происходят из концепций существования и несуществования, следовательно, избавившись от последних, так сказать, «корневых концепций», все остальные уже больше не появляются.

70 – Три сферы существования – это сфера желания ('dod khams, kāmadhātu), сфера формы (gzugs khams, rpadhātu) и сфера отсутствия формы (gzugs med khams, arūpyadhātu).

71 – Следует обратить внимание, что в тибетском варианте говорится о «высшем отсутствии самости».

72 – 'Phags pa 'jig rten las 'das pa (Lokottaraparivarta-sūtra).

73 – Вероятнее всего, здесь имеются в виду последователи виджнянавады.

74 – Вероятно, под этим подразумевается воплощение бодхисаттвы в этом мире в том или ином материальном теле.

75 – 'Phags pa bzang po spyod pa (Bhadracaryā).

76 – Это, соответственно, lus kyi las (kāyakarma), ngag gi las (vākkarma) и yid kyi las (manahkarma).

77 – Или это то, что способствует освобожднию.

78 – Другой вариант: «если медитируют на отсутствии самости всех дхарм (chos thams cad bdag med par bsgom na, sarvadharmanairātmyam bhāvayata)».

79 – Имеется в виду запоминание писаний сутр или наставлений учителя.

80 – gSang ba'i bdag po (guhyādhipati).

81 – Все существа схожи в том, что они подвержены страданиям.

82 – Покой в данном случае приравнивается к нирване.

83 – Byang chub sems pa'i sde snod (Bodhisattvapitaka).

84 – Вероятно, подразумеваются наставления альтернативных, праведных учителей или учений.

85 – 'Phags pa dkon mchog brtsegs pa (Ratnakuta-sūtra).

86 – 'Phags pa theg pa la dad pa bsgom pa'i mdo (Prasādaprabhāvanāsūtra).

87 – 'Phags pa yongs su mya ngan las 'das pa chen po'i mdo (Mahāparinirvāna-sūtra).

88 – Здесь, скорее всего, речь идет о масляной лампе, в которой пламя защищено от ветра.

89 – zLa ba sgron me'i mdo (Candrapradīpasūtra).

90 – Два вида обетов – это обещание не делать того, что недопустимо с точки зрения естественных человеческих норм, а также того, что не позволяется делать в рамках того или иного монашеского устава.

91 – 'Phags pa ma skyes dgra'i 'gyod pa bsal ba (Ajātaśatrukaukrtyavinoda-sūtra).

92 – 'Phags pa sred med kyi bus zhus pa (Nārāyanapariprcchā).

93 – Имеются в виду так называемые позиции «полного лотоса» или «полулотоса».

94 – … sems gang gis yid la byed pa'i sems de nang du rgyun chags su yid la byed pas yid la byed do.

95 – Гибкость ума, это его способность легко сосредотачиваться на благом объекте настолько долго, насколько это необходимо, а также способность избавляться от того, что этом препятствует. Телесная гибкость – это ощущение легкости.

96 – ting nge ‘dzin gyi spyod yul gzugs brnyan du so sor rtog pa.

97 – Любая реальная вещь, в том числе индивидуальность, может существовать только как нечто самостоятельное или зависимое от другого.

98 – 'Phagsa pa nam mkha' mdzod (Gaganagañja-sūtra) и 'Phags pa gtsug na rin po che (Ratnacūda-sūtra).

99 – Эти промежутки времени в индийской традиции равны 24 минутам, 90 минутам и 180 минутам соответственно.

100 – 'Phags pa bzang po spyod (Āryabhadracaryā).

101 – Это ограниченная нирвана, которой временно достигают практикующие путь Малой колесницы.

102 – 'Phags pa dpal mchog dang po (Śrīparamādya-tantra).

103 – bDud btul ba'i le'u (Māradamanaparivarta).

104 – 'Phags pa chos thams cad yang dag par bsdud pa'i mdo (Sarvadharmasamgraha-sūtra).

105 – 'Phags pa spyod yul yongs su dag pa'i mdo (Gocarapariśuddhi-sūtra).

106 – Sa bcu pa (Daśabhūmika).

107 – В санскритской версии вступительное восхваление обращено к Таре (namas tārāyai).

108 – Lhag mthong gyis ni mun par nyi ma shar ba bzhin du chos kyi de kho na ji lta ba bzhin du rab tu rtogs pas yang dag pa’i shes rab (ye shes) kyi snang ba ‘byung ste/ sgrib pa mtha’ dag spong bar ‘gyur ro (Vipaśyanayā yathāvad dharmatattvavagamāt samyagjñānah samutpadyate/ tatah sakalam avaranam prahīyate/ andhakāravad ālokodayāt).

109 – См. начало главы «Вопросов Майтреи» из «Сутры разъяснения замысла».

110 – То есть постижение этого объекта соответствует первому уровню бодхисаттвы.

111 – De bzhin gshegs pa ‘i sku’i gzugs brnyan byon pa dang bzhud pa la rtog pa (tathāgatavigrahapratibimbakasya agati(gati) nirūpana).

112 – De bzhin gshegs pa'i gsang ba'i mdo (Tathāgataguhya-sūtra).

113 – 'Phags pa de bzhin gshegs pa skye ba 'byung ba'i mdo (Tathāgatotpattisambhāva-sūtra).

114 – Таков основной и общий тезис сторонников системы «мгновенного достижения» (cig car ba) в целом, а также Хэшана Махаяны – оппонента Камалашилы – в частности. Далее следует опровержение этого воззрения.

115 – 'Phags pa ‘jam dpal rnam par rol pa’i mdo (Mañjuśrikurvita(vikrīdita)-sūtra).

116 – mDo kun las btus pa (Sūtrasamuccaya).

117 – Tshangs pas zhus pa (Brahmapariprcchā).

118 – dPa’ ba’i sems, Cittaśūra

119 – Имеются в виду монашеские обеты пратимокши (so sor thar pa'i sdom pa, prātimoksasamvara).

120 – 'Phags pa nye bar 'khor gyis zhus pa (Upālipariprccha).

121 – Phung po gsum pa'i yongs su bsngo pa (Punyaskandhaparināmanā).

122 – Mar me mdzad (Dīpankarā-avadāna).

123 – mDo kun (Sūtrasamucaya).


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации