Электронная библиотека » Картер Браун » » онлайн чтение - страница 6

Текст книги "Девушка в саване"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 16:48


Автор книги: Картер Браун


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 8

Аннабел сделала вид, что не заметила меня, когда я вошел на следующее утро в офис в самом начале десятого.

– Прекрасное утро! – через секунду громко произнесла она.

– Где?

– Знаете, – она уперлась локтями в стол и положила подбородок на ладони, внимательно всматриваясь в мое лицо, – если бы вы не сказали мне вчера вечером, что теперь посвятили свою жизнь иностранным гоночным машинам, я была бы уверена, что вы снова принялись за прежние штучки.

– Ну как вы только можете такое подумать? – простонал я.

– Припухшие веки, налитые кровью глаза, равнодушно взирающие на всех и вся, – энергично заговорила она, – руки слегка дрожат, сухие губы, обложенный язык. Все прежние признаки сегодня налицо, лейтенант. Ну разве не счастье, что я не страдаю нездоровой подозрительностью?

– Будьте благодарны за то, чем природа наделила вас от шеи и далее вниз, золотко, – буркнул я. – Надеяться на здравомыслие было бы слишком, не правда ли?

– Уилер?!

Я невольно вздрогнул, услышав яростный рев, внезапно раздавшийся из кабинета шерифа.

– Вы кому-то потребовались, Эл, – с любезной улыбкой произнесла Аннабел. – Мне кажется, у него истерика.

Я прошмыгнул мимо нее, вошел в кабинет шерифа и плюхнулся в ближайшее кресло.

– Боже мой, – произнес он потрясенно. – Я никогда не осмеливаюсь поинтересоваться, что вы делаете по ночам, Уилер, опасаясь услышать ваш ответ. Вы должны остановиться. Округ не может позволить себе держать постоянного донора на случай, что его вызовут к вам!

– Сегодня утром все такие жизнерадостные, – пробурчал я сквозь стиснутые зубы, – такие остроумные. Это обеспечивает стимулирующую прелюдию напряженного рабочего дня. Я буду весело посмеиваться, спеша на место нового убийства, или стану насвистывать легкомысленные мотивчики, стоя в морге…

– Есть серьезные причины для того, чтобы вы сбросили с себ похоронную маску, которой почему-то вздумали заменить свою физиономию, – хмыкнул Лейверс. – И это Кирби!

– Хэл Кирби?

Я почувствовал себя заинтересованным, несмотря на гудевшую голову.

– Вы были правы в отношении этого типа, что само по себе весьма удивительно, – кислым тоном произнес он. – Мне звонил капитан Сэнджер из криминального архива. На основании сказанного им можно сделать вывод, что этот Кирби – примечательная личность.

– Что же он вам сообщил?

– Он составляет половину бригады, – абсолютно бесстрастным голосом продолжил шериф. – Второй половиной является некий Джонни Кинг. «Кирби и Кинг» звучит как название какой-то старинной оперетты, не правда ли?

– Давайте отложим на время всякие театральные воспоминания, шериф! – взмолился я. – Возможно, мне осталось совсем недолго жить, так что хотел бы все выслушать до кончины.

– Шантаж, вымогательство, – буркнул он. – Как я понял со слов Сэнджера, они специализируются на самой низкопробной «обработке» своих жертв. Кирби – «хорек», который разнюхивает все, что выглядит многообещающим в этом плане, начиная от газетных отчетов о грязных разводах до разговоров о парне, живущем поблизости от него, который не ночевал дома пару раз на прошлой неделе. Как только Кирби находит «след», он действует лучше любой ищейки, говорит Сэнджер. Хранящиеся у него газетные вырезки и записи всевозможных слухов и сплетен многим людям обходятся в кругленькую сумму.

– С Кирби я встречался, – сказал я, – так что могу себе легко все это представить. Что известно про второго, про Кинга?

– Сильная рука, – хмыкнул Лейверс. – Когда жертва уже намечена, первый шаг делает Кинг. После его посещения человек боится не только разоблачения, но и физической расправы, обещанной ему Кингом. Так что, если хотите послушать моего совета, Уилер…

Резко зазвонил телефон у него на столе. Лейверс взглянул на аппарат так, будто тот нанес ему личное оскорбление.

– Возьмите Полника и… Телефон зазвонил вторично.

– Проклятая штуковина! – заворчал шериф. – Кому только взбрело в голову изобретать телефоны?

Он схватил трубку и рявкнул громоподобно: «Лейверс», потом добавил тоном ниже: «Соедините его». В ожидании разговора он задумчиво поглаживал свой четвертый подбородок, очевидно это действовало успокоительно, потому что последующий разговор происходил на три тона ниже.

– Да, это окружной шериф! Обождите минуточку… Остыньте немного и начните с самого начала. Я ровным счетом ничего не разобрал… Так лучше, гораздо лучше… Вы… Что?

Я испытывал истинное наслаждение, наблюдая за тем, как цвет его физиономии постепенно изменялся от привычного багрового до болезненно-зеленого.

– Конечно, – прохрипел он, – прямо сейчас. Положив на место трубку, он несколько секунд глазел на меня, очевидно, ничего не видя.

– Хорошие новости, сэр? – радостно осведомился я.

– Сегодня утром, как обычно, открыли денежное хранилище Кредитного банка Пайн-Сити, – наконец заговорил он хриплым голосом. – Часовой механизм был установлен, как обычно, на девять тридцать. Но только когда они вошли внутрь, они обнаружили там нечто совершенно необычное.

– Слушаю вас, затаив дыхание.

– У них из хранилища кое-что исчезло, – медленно продолжал он. – По первым подсчетам что-то около двухсот сорока тысяч долларов, они думают, что может быть и больше, вторичная проверка даст более точную сумму.

– Шериф! – ахнул я. – Я поражен!

– Ну… – Его лицо постепенно стало приобретать нормальную окраску. – Не сидите здесь как истукан, Уилер! Поезжайте немедленно в банк.

– А что прикажете делать с расследованием убийства? Отнести к разряду нераскрытых преступлений? – заворчал я. – Почему вы не вызовете парней из ФБР на это дело? Банк Пайн-Сити застрахован Федеральным страховым агентством, не так ли? Поэтому этим делом должно заниматься ФБР.

– Большое спасибо, лейтенант Уилер, за напоминание о том, что речь идет о нарушении федерального статуса. Случилось так, что я осведомлен об этом факте и уже собрался оповестить местное ФБР. А теперь несколько фактов лично для вас, лейтенант.

Его голос внезапно поднялся до громоподобных высот.

– Этот банк находится в округе Пайн-Сити, он полностью укомплектован работниками, которые голосуют в этом же избирательном округе. По этой причине вы немедленно летите туда и постараетесь произвести огромное впечатление – имею в виду благоприятное! – об офисе шерифа и его незамедлительной реакции на просьбу о помощи!

Его указательный палец, смахивающий на толстую сардельку, рассекал воздух в направлении моего носа.

– Вы с важным видом обойдете весь банк, зададите миллион вопросов и будете с умным видом выслушивать до конца их показания, Уилер! И будете этим заниматься до тех пор, пока туда не приедут агенты ФБР, вам понятно? Мне важно, чтобы на следующих выборах сохранились эти голоса.

– Да, сэр, – уважительно произнес я. – Я уже уехал.

Когда я вернулся в офис, сержант Полник с расплывшимся от удовольствия лицом беседовал с. Аннабел Джексон. Мне было гораздо проще схватить его за руку и утащить за собой, нежели сперва пуститься в объяснения. Я сунул его на пассажирское место и погнал свой «хили» на максимальной скорости.

– Мы едем в Кредитный банк Пайн-Сити, – коротко сообщил я.

– Может быть, это хорошо для вас, Аннабел, – изрек Полник, плотоядно улыбаясь, – но моя старуха считает шорты неприличными, видите ли, она спит со мной одним.

– А что ваша старуха думает о том, что из банка похищено около четверти миллиона, сержант? – проворчал я.

– Как это? – Полник затряс головой, потом недоверчиво посмотрел в окно. – Если не ошибаюсь, это первое похищение личности в нашем округе, верно, лейтенант? – проворчал он.

– Похищение личности? – спросил я будничным голосом, давно уже поняв, что логические процессы в мозгу сержанта Полника не поддаютс расшифровке.

– Похищение дамы, я имел в виду! – Он злобно ощерился. – Им бы лучше ее не трогать, вот что я скажу!

– Конечно. Какой дамы?

– Не могу представить, как им удалось это проделать, – угрюмо продолжил он. – Ведь я там сидел, когда это произошло. Она со мной беседовала об особом фасоне… – Он смущенно хохотнул пару раз., – Я в точности не знаю, как называются эти свободные штуковины, которые они нынче носят. Конечно, со мной она может рассуждать на подобные темы спокойно, потому что я человек женатый… А в следующее мгновение они подхватили ее со стула и исчезли…

– Аннабел Джексон? – вкрадчиво осведомился я.

– Кого же еще, лейтенант?

Он подозрительно посмотрел на меня, словно на придурка, чтобы не сказать полного болвана.

– Аннабел все еще спокойно сидит на своем месте в офисе. – Я глубоко выдохнул. – Это вас похитили, сержант. Я был вынужден схватить вас, проходя мимо, потому что у меня не было времени на объяснения, пока мы не сели в машину.

Я почувствовал, как он исподтишка буквально ощупал взглядом мою физиономию.

– Лейтенант… – По тону его голоса было ясно, что он стараетс задобрить меня. – Если, как вы сказали, похитили меня, а не ее, как могло случиться, что я продолжаю сидеть здесь, а она исчезла?

Лишь через пару кварталов я решился вновь раскрыть рот.

– Полагаю, что банк находится вон в том здании.

– Вы не должны этого делать, лейтенант! – страстно заговорил Полник. – Это не правильно. Вы знаете, что ФБР это не понравится.

Но я уже с несвойственной мне осторожностью устанавливал машину приблизительно в трех футах от обочины.

– «ФБР это не понравится». Что вы имеете в виду, сержант?

– При похищениях нельзя платить выкуп, нельзя, лейтенант! – заворчал он.

– Я думаю, вы правы, сержант, – сказал я очень серьезно. – Мы сейчас немного подождем. А пока я хочу, чтобы вы кое-что сделали для меня. Возьмите машину и разнюхайте ситуацию по соседству с похоронным бюро, где мы вчера утром обнаружили мертвеца.

– Они не повезут ее туда, лейтенант, – доверительно сообщил он.

– Я кое-что разузнал о владельце похоронного бюро, – прошептал я. – Я хочу, чтобы вы проверили слухи и выяснили, что он за человек, как у него обстоят дела с работой, когда он обычно начинает по утрам, когда заканчивает. Материал такого рода.

– Да, лейтенант! – Полник втиснулся на мое место. – Я уехал!

Послышался жалобный вопль терзаемого механизма. Я оглянулся и увидел обеспокоенное лицо сержанта, жалобно смотрящего на меня.

– Эй, лейтенант! – Он отчаянно затряс головой. – Передача отказала, не выдержала вашей бешеной езды.

Я наградил его ледяной улыбкой.

– Примите к сведению – машина не имеет автоматической трансмиссии, нужно действовать вручную.

– Так вот оно что!

Он заулыбался во весь рот, затем мой «хили» влился в поток машин, издавая при этом несвойственные ему звуки, словно раненый бык. Когда вошел в банк, я все еще мог слышать его жалобы, хотя он находился уже за четыре квартала от меня. «Наверное, мне следовало поподробнее проинструктировать Полника», – мрачно подумал я.


Как только я переступил порог кабинета мистера Касла, я почувствовал, что тот не в себе. Где его обычная теплая улыбка, где приветливый блеск глаз?

– Лейтенант Уилер, благодарение Богу, что вы уже здесь! – Он испустил тяжелый вздох. – И подумать только, что такое могло случиться с нами! Четверть миллиона долларов похищено из нашего хранилища!

– Может быть, мы сначала глянем на само хранилище?

– Оно неприступное, – пробормотал он, – неприступное!

Я в точности следовал указаниям шерифа, провел целый час, задавая с умным видом бесконечные вопросы и терпеливо выслушивая длиннющие ответы, пока не прибыли два федеральных агента.

Я провел их в кабинет Касла и тактично посоветовал устроить перерыв для кофе. Высокого толстого, выглядевшего весьма несговорчивым агента, который почти ничего не говорил, звали, как я выяснил, Питерсом, второго же, тоже высокого, но худощавого – Кардосом.

– К хранилищу не прикасались, – сообщил я им. – Часовой механизм был установлен вчера днем, как обычно. Когда они отворили дверь хранилища сегодня, то обнаружили, что исчезло почти четверть миллиона долларов.

– Ни с одним наружным окном или с замком не мудрили? Не пытались открыть? – на всякий случай осведомился Кардос.

– Нет.

– Я всегда считаю, что задача упрощается, когда это внутренн работа, – благодушно заявил Питере.

– Ну, – неторопливо заговорил я, – комбинация известна лишь двоим людям. И то, как установить механизм: Каслу, президенту, и Мак-Фейлу, вице-президенту. Касл утверждает, что он находился на вечере встречи в школе далеко за полночь, потом он, его супруга и трое его бывших одноклассников поехали к нему домой. Его жена прямиком отправилась спать. Ну а старые приятели вспоминали о былом и играли в покер до семи часов утра.

– Мак-Фейл? – буркнул Кардос.

– Находится в Сиэтле до послезавтрашнего дня на банковской конференции, – ответил я деревянным голосом.

– Не будем нервничать, пока не проверим алиби Касла, – хмыкнул Питере, но по тону его голоса было ясно, что он уже нервничает.

– Мне не хочется вам что-либо подсказывать, парни, – сказал извиняющимся голосом. – Но есть еще кое-что.

– У меня нет ни малейшего желания это слушать, заявил Кардос, – но, по всей вероятности, нет другого выбора.

– Ночной сторож должен штамповать часовой механизм через каждый час на протяжении всей ночи, – сказал я. – Он в точности все это проделал прошлой ночью и клянется, что не видел и не слышал ничего необычного на протяжении всего дежурства.

Оба агента секунд десять смотрели друг на дружку, потом одновременно заговорили.

– Мне абсолютно не хочется вмешиваться, – заявил Кардос с широкой дружелюбной улыбкой на физиономии. – В конце-то концов это территори округа и…

– Вы проделали уже всю трудоемкую работу, лейтенант, – подхватил Питере, бросая на меня восхищенный взгляд. – Было бы непорядочно вмешиваться сейчас и похищать ваши лавры…

– Всего вам доброго, джентльмены, – торопливо пробормотал я, – и могу ли я пожелать вам удачи?

Глава 9

– Точно, вам повезло, что я вернулся к этому времени и заметил, что вы стоите на тротуаре перед банком, верно, лейтенант? – радостно вопросил Полник.

– Да, – задумчиво ответил я, – и ждать-то мне пришлось всего лишь полчаса!

– Точно, вы везучий, – весело повторил он, несколько минут поглазел через ветровое стекло на расстилающуюся впереди дорогу, затем пожал массивными плечами. – А у вас эта старая развалюха бегает резвее, чем у меня.

– Может быть, потому, что я частенько вывожу ее на прогулку, то туда, то сюда? – высказал я предположение.

– Наверное, – рассеянно согласился он. – Как я вам говорил, лейтенант, на противоположной стороне улицы есть бензоколонка, почти против похоронного бюро. А знали бы вы, как ее владелец ненавидит гробовщика! Он говорит, что Бреннер в лучшем случае начинает работать в девять часов, а заканчивает сразу после трех.

– Вы проделали хорошую работу, сержант! Давайте-ка поедем посмотрим, не обнаружил ли он недавно еще неизвестных мертвецов.

Очкастый владелец похоронного бюро не выказал радости при виде нас, когда мы вошли в его офис десятью минутами позже.

– Это лейтенант – ух – Уилер! Ценой огромного усилия ему удалось выжать на физиономии подобие приветливой улыбки.

– И сержант… ух…

– Как поживаете, мистер Бреннер? – весело заговорил я. – Больше не находили неизвестных мертвецов?

– Упаси Боже, нет! – Он утер лоб белоснежным носовым платком. – Надеюсь, никогда больше не найду. Одного подобного случая вполне достаточно до конца моих дней, разве вы не согласны г лейтенант?

– Не знаю, – неуверенно протянул я. – За пару-то сотен долларов за один день, когда я считаю сотню за неделю превосходной платой. Как вы думаете, сержант' Полник уставился на тщедушного гробовщика «рыбьими глазами», подобный взгляд он, несомненно, позаимствовал у какого-то средневекового истязателя.

– Не думаю, что он мерзавец, – изрек он на полном серьезе.

– Ну, послушайте, – пробормотал Бреннер, часто задышав. – Я не разрешу себя так оскорблять.

– В следующий раз я не стану разглагольствовать! – загудел Полник голосом, напоминающим грохот бетономешалки на низких оборотах.

– Мы ничего не имеем против того, что вы получили две сотни легких денег, мистер Бреннер, – заговорил я беспечно. – Нам только не нравится, что вы нас впутали в это дело. По вашей милости мы остались без сна.

– Честное слово, я не имею понятия, о чем вы толкуете!

– Мистер Бреннер!

Тут я наградил его тем холодным полицейским взглядом, на отработку которого требуется не менее двух лет ежедневных упражнений перед зеркалом.

– Давайте-ка я вам расскажу, как все это было, а вы мне укажете, в чем я ошибся.

– Я все еще ничего не понимаю! – заныл Бреннер.

– Это планировалось как потрясающий розыгрыш над его дочерью, – сказал я. – Не было никаких шансов, что она проснется в вашей мертвецкой, потому что он позаботился о том, что она получит соответствующую дозу снотворного. Все, что от вас требовалось, это оставить заднюю дверь незапертой, прийти сюда рано утром, дабы удостовериться, что все о'кэй, он же сам явится к восьми часам и заберет ее домой. За это вам было обещано сто, да?

– Пятьдесят! – не раздумывая, ответил человечек.

– Пятьдесят? – Я с любопытством посмотрел на него.

– Так было обещано, когда мы в первый раз договаривались с ним. – Он скорбно покачал головой. – Если бы я знал, сколько неприятностей все это доставит!

– Расскажите мне про второй раз, – подсказал я.

– Он позвонил мне накануне поздно вечером. – Теперь Бреннер явно нервничал. – Сказал, что шутка получится еще более удачной, если сообщу полиции о неизвестном покойнике в одном из моих гробов. Я не соглашался, тогда он пообещал удвоить мне первоначальную сумму, если выполню его прихоть.

– Ну, и вы согласились, разумеется, – хмыкнул я. – В первый раз он приходил сюда лично!

– Да, да, конечно! – Бреннер энергично закивал. – Я бы, разумеется, не пошел на подобную шутку, но только он ведь был доктором, уважаемым человеком и все такое, так что я подумал…

– В этом месте дурно пахнет, чтобы не сказать воняет! – внезапно вмешался Полник. – Не можем ли мы отсюда выйти?

– Конечно, – ответил я, – теперь мы закончили.

– Что будет со мной? – захныкал толстяк. – Что со мной случится, лейтенант?

– Пока я еще не знаю, – честно ответил я, потом попытался приободрить его улыбкой. – Но не волнуйтесь, мы что-нибудь придумаем.

Когда мы выходили, он принялся грызть ногти, и я понадеялся, что он доберется до ладоней к тому времени, когда сообразит, что ему-то ничто не грозит.

Когда мы сели в машину, Полник поразил меня неожиданным вопросом:

– Лейтенант? Каким образом вы сообразили, что это все было сфабриковано заранее, вроде как бы это был обман, вранье?

– Целая цепочка случайных совпадений, не правдоподобное стечение обстоятельств, – усмехнулся я. – Будь я посообразительней, я бы сразу в этом разобрался. Владелец похоронного бюро, который начинает работать в семь часов утра и моментально обнаруживает неизвестный труп в одном из гробов. Доктор Ландау, потрясающе беспечно говорящий о данной истории. «Это было первое похоронное бюро, в которое мы заглянули», – так он сказал. Задняя дверь случайно оказалась незапертой. Припоминаете, когда труп уселся в гробу и улыбнулся нам?

– Я стараюсь об этом забыть, лейтенант! В его голосе звучали жалобные ноты.

– Это был действительно черт знает какой шок! – согласился я. – Но ведь мы выжили, справились с ним, только Бреннер потерял сознание. Он перестарался, бедняга, потом до меня дошло. Я не знаю ни одного владельца похоронного бюро, который упал бы в обморок, даже если бы покойница выскочила из гроба и предложила бы ему жениться на ней.

– Да-а, – покачал головой Полник, – ну и куда мы направляемс сейчас?

– На встречу с омерзительным союзом из двух проходимцев, специализирующихся на вымогательстве, шантаже и прочих развлечениях того же плана.

– Да? – каким-то сонным голосом произнес он.

– У вас что-то на уме? – неосторожно спросил я.

– Эй, лейтенант! – Его лохматые брови сошлись на переносице и стали походить на одну из тех непонятных карт погоды, которые неизвестно дл кого демонстрируют по телевидению. – Я вот все думаю, не считаете ли вы, что Аннабел могла превратиться в какого-нибудь вампира и улететь из офиса сама по себе?

– Весьма интересная теория, сержант, – произнес я нейтральным тоном. – Кстати, вместе с бригадой вымогателей, которых мы собираемс навестить, находится необычайно высокая и пышная блондинка с такими формами, которых вы не встречали за всю свою жизнь.

– Да-а?..

Полник так энергично выпрямился, что чудом не продырявил головой брезентовый верх моего старенького «хили».

– Вот это здорово! – Он бросил на меня трепетный взгляд и непременно завилял бы хвостом, если бы таковой у него имелся. – Похоже, старые добрые времена возвращаются, лейтенант!

Когда мы подъехали к дому, я сцепил пальцы и не разжимал их до тех пор, пока в ответ на мой звонок дверь не отворилась. Мне не хотелось разочаровывать сержанта, и этого не случилось. Благодарение Богу, подумал я, увидев, как Сандра-беби заполнила собой весь дверной проем.

Она заменила свитер канареечного цвета на темно-розовую шелковую блузку, которую с таким же успехом можно было совсем не надевать, по соображениям скромности. Те же самые блестящие черные брюки плотно обтягивали округлое великолепие ее бедер. Я с ужасом подумал, не тот ли самый комок жевательной резинки находится у нее за щекой.

– Привет! – Она одарила меня мимолетной улыбкой. – Надеюсь, вы не хотите говорить с ним сегодня, у него ужасное настроение!

– У меня тоже. Значит, мы прекрасно поладим.

– Если я пущу вас туда, он спустит меня с лестницы.

– Поэтому я сам себя впущу, а вы оставайтесь здесь и составьте компанию сержанту. – Я картинно поклонился. – Познакомьтесь с сержантом Полником, храбрейшим малым в полиции, а он находит вас самой прекрасной дамой, которую он встречал в своей жизни.

– Да-а? – Она критически оглядела Полника и радостно закивала. – Эй, только посмотрите на все эти великолепные мускулы! Я предполагаю, вы способны задушить в объятиях девушку до смерти, серж!

Она пронзительно ойкнула.

– Спрашиваете?! – с чувством воскликнул Полник. – С такой прекрасной дамой, как вы, я бы почел за счастье даже отправиться в газовую камеру!

– О, серж!

Она игриво толкнула его локтем под ребра, углубив его туда дюйма на три, а Полник и бровью не повел.

– Извините, – торопливо произнес я. – Это Сандра-беби, а это серж. Я имею в виду сержант. Позаботьтесь о ней, хорошо?

– Не сомневайтесь, лейтенант! – проворковал Полник.

Я вошел в квартиру. Кирби по-прежнему занимал горизонтальное положение на кушетке, все так же ловил земляные орехи открытым ртом Позади кушетки стоял массивного сложения тип, носивший килограммов сто на своем долговязом каркасе, а возможно и больше. Было похоже, что кто-то взял в руки кирку и грубо вырубил из глыбы несколько самых примитивных очертаний того, что должно было служить ему лицом: широкий нос, перебитый как минимум пару раз, горизонтальную щель вместо рта; пару маленьких агатовых голышей, втиснутых по обе стороны носа вместо глаз Беспорядочная поросль темных косм на макушке завершала работу мастерового.

Кирби поднял глаза и нахмурился – Это вы снова вернулись?

– Привет, Робин Гуд! – весело воскликнул я, затем глянул на человека-гору, стоявшего за кушеткой. – А это кто? Маленький Джон?

– Кто этот недотепа? – Гора заговорила таким густым басом, что казалось, будто легкие не имели никакого отношения к этому звуку, он доходил до самых его ботинок.

– Коп! – Кирби сделал вид, будто сообщает это по секрету, для чего прикрыл рот рукой. – Я полагаю, что он законченный придурок, но у него имеется полицейский значок.

– Прославленный дуэт, Кирби и Кинг, мастера шантажа! – Я сделал небольшую паузу, затем деловито осведомился:

– Эй, Кирби, скольких членов бригады Научно-исследовательского фонда Ландау вы числите в своих гроссбухах, а?

Он подбросил в воздух земляной орех, аккуратно поймал его и только после этого покачал головой.

– Откуда вы только берете подобный материал? – почти жалобно произнес он. – Я ничего не слышал об этом притоне до тех пор, пока вы сами не явились вчера сюда и не прожужжали мне все уши про него.

– Где вы были вчера вечером? – спросил я.

– А вам-то что до этого? – заворчал Кинг.

– Я понимаю, что эта мысль не отличается оригинальностью, – холодно заметил я, – но мы можем выяснить все очень просто здесь же, но можем и прогуляться куда следует.

– Ответь ему, Джонни! – прохрипел Кирби. – Подумаешь, какой секрет! Весь вечер мы были тут, ведь так?

– Точно, – пробасил Кинг.

– Все трое, – добавил Кирби, – Сандра-беби тоже, спросите ее. Мы провели прекрасный вечер, пили пиво и смотрели телевизор. Кстати, что такого особого во вчерашнем вечере?

– Кто-то грабанул четверть миллиона из банка Пайн-Сити, – пояснил я.

– Да-а?!

Было похоже, что на Кинга это произвело большое впечатление.

– Эй, лейтенант? – В голосе Кирби звучала нескрываемая насмешка. – Разве мы походим на двоих парней, которые ограбили банк?

– Нет, вы походите на двух парней, которые позволили кому-то другому ограбить банк для вас, после чего вы надуете их и заставите отдать добычу вам.

Земляной орех угодил Кирби по носу, затем отскочил на грудь, чего он даже не заметил.

– Как прикажете понимать такое высказывание? – хмуро спросил он.

– Эти деньги должны где-то прожечь дыру, – произнес я. – Вы не возражаете, если их поищут здесь?

– Валяйте! – разрешил Кирби, пожимая плечами.

– Я, простите, не стану утруждать себя. Ребята из ФБР занимаютс банковским делом, так что, возможно, в течение дня у вас будут еще гости.

– Фэбы, копы, какая разница? – поморщился Кинг. – Можно подумать, что им больше нечем заняться, как только искать чего-то в чужих волосах!

– Ну, у вас-то волос не так уж много, зачем в них копаться?

Я критически воззрился на пролысины между кустиками его редких волос.

– Я предложил бы вам выпить, но догадываюсь, что вам уже надо уходить, лейтенант? – рявкнул Кирби. Физиономия Кинга приобрела пунцовую окраску.

– Вообще-то ненавижу наглых умников! – медленно произнес он. – В особенности таких, которые отпускают оскорбительные персональные замечания!

Он двинулся вокруг кушетки, направляясь ко мне, Кирби это так переполошило, что он даже принял сидячую позу.

– Джонни! – завопил он. – Успокойся!

– Пусть себе идет, – проворчал я. – Я всажу в него пулю за сопротивление при задержании.

Громыхающая гора неожиданно остановилась.

– Что вы сказали? – промямлил он.

– Вы меня отлично слышали! – бросил я. – Мне и окружному шерифу поручено просеять этот город. Когда мальчики закончат обрабатывать теб надлежащим образом, ты поймешь, что наломал кучу дров, и признаешь себ виновным. Либо так, либо ты вообще не доживешь до суда!

Я всегда считал, что лучшая ложь – это совершенно не правдоподобна ложь, потому что большинство людей полагают: лгать совершенно беспардонно нельзя, значит – им говорят правду.

– Не задерживайтесь больше в Пайн-Сити, ребята, – как можно вежливее посоветовал я. – Иначе мне придется организовать для вас такое, после чего вы вылетите отсюда пробкой.

Я вышел из квартиры, оторвал Полника, прилипшего взглядом к Сандре-беби, и потащил его к лифту. Когда мы добрались до тротуара, его глаза уже приобрели осмысленное выражение.

– Вы должны установить наблюдение за этим многоквартирным домом, – сказал я ему. – Только сперва пойдите и позвоните в офис, чтобы они обеспечили вам смену, хорошо? Сообщите им, что я отправился на разведку, а если Кирби или Кинг выйдут из дома, организуете за ними слежку, должен знать, куда они отправятся.

– Все понятно, лейтенант, – с радостной улыбкой заявил Полник. – Ну что за куколка! И все это у нее настоящее, лейтенант.

Я хотел было спросить, откуда у него такая уверенность, но все же передумал.

– Непременно предупредите меня, если кто-то из этих бандитов покинет дом, – напомнил я еще раз.

– Ни о чем не беспокойтесь, лейтенант! – услышал я в ответ. – Господи! Этот прозрачный розовый шелк; каждый раз, когда она вздыхала, он…

Я двинулся к машине, оставив сержанта стоящим посреди тротуара, поверяющим бродячей собаке свои секреты, а когда я уже отъезжал от обочины, его слушательницей стала маленькая весьма пожилая леди, носившая слуховой аппарат и по этой причине старавшаяся изо всех сил объяснить бедняге кратчайший путь до здешнего торгового центра.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации