Электронная библиотека » Кэролайн Линден » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 28 апреля 2014, 00:47


Автор книги: Кэролайн Линден


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Разве это важно? – Теперь Эжени едва ли не умоляла. – Граф помог мне, когда я почувствовала себя плохо…

– Чрезвычайно мило, вот только преданность его переходит границы обычной любезности.

– Он сказал, что путешествует в одиночестве…

– И не может найти иной компании, кроме нас? – Тесса иронично вскинула брови. – Подумать только: богатый светский, пользующийся бешеным успехом граф не в состоянии разделить трапезу с кем-то иным, кроме двух провинциальных леди, которых прежде никогда не встречал?

Эжени прикусила губу.

– В таком случае в чем же ты его подозреваешь? – спросила она, едва не плача. – Трудно представить, что можно получить от общения с нами, кроме невинного удовольствия.

Тесса нервно забарабанила пальцами по столу.

– Не знаю. Когда мы упомянули, что уезжаем из Бата, он не сказал, что тоже собирается в путь: судя по всему, у него были совсем другие планы, – и вот внезапно появляется здесь, в том же крошечном городке, куда приехали мы. Так странно… он очень внимателен, Эжени.

– Да, – согласилась компаньонка, однако вместо сомнения в ее ответе прозвучало удовлетворение. —

Надеюсь, принципиальных возражений против него ты не имеешь?

Тесса вздохнула. Если не считать глубокого предубеждения ко всем красивым обходительным мужчинам, то нет.

– Я уже решила вести себя тактично и благоразумно. Не хочу настраивать его против нас и уж тем более не собираюсь лишать вас удовольствия от приятного общения.

Эжени расплылась в счастливой улыбке.

– Граф обещал навестить нас завтра утром. Думаю, дорогая, ты сочтешь его интересным и обаятельным, – конечно, если не найдешь сходства с тем низким человеком, о котором мы никогда не упоминаем. – Последние слова она произнесла шепотом, как делала всегда, когда имела в виду Ричарда Уилбура. Тесса с трудом сдержала улыбку: надо же было Эжени подтвердить ее мысли!

– Уверена, что лорд Грэшем не может оказаться настолько подлым. – Как и никто другой, мысленно уточнила она. – Обещаю впредь вести себя безукоризненно вежливо.

Миссис Невилл сдержала слово. Когда на следующее утро граф приехал с визитом, она улыбнулась, вежливо поклонилась и ответила на все вопросы. А потом села в сторонке и принялась спокойно молча слушать, как с упоением болтает Эжени. К счастью, лорд Грэшем ни разу не смутил своей провокационной улыбкой; больше того, смотрел редко и только прямым, открытым взглядом, который не мог не радовать. Мало-помалу, сама того не замечая, Тесса вступила в разговор, тем более что речь зашла о канале.

Оказалось, что интересы и цели графа во многом совпадают с ее собственными устремлениями.

– Планирую в ближайшее время отправиться к мистеру Скотту, – признался он. – Мне рекомендовали вести дела именно с ним.

– Какое совпадение! – воскликнула Эжени. – Сегодня у миссис Невилл как раз запланирована встреча с этим джентльменом!

– Сегодня? – удивленно переспросил граф.

– Да, – вежливо ответила Тесса. – Во второй половине дня.

– В таком случае почему бы нам не отправиться в Меллз вместе? – предложил лорд Грэшем. – Было бы смешно нанимать два экипажа и сражаться с жестокими местными дорогами поодиночке.

– Да-да, конечно! – тут же воскликнула мисс Бейтс, в то время как Тесса молчала, теряясь в сомнениях. – До чего же вы предусмотрительны, милорд! Я так волновалась за миссис Невилл! Только подумайте: молодая леди поедет одна неведомо куда! Дороги просто ужасны! Огромное облегчение узнать, что вы составите леди компанию!

Лорд Грэшем улыбнулся.

– Право, миссис Бейтс, тревожитесь вы напрасно. До Меллза всего-то несколько миль. Даже если по пути экипаж развалится на части, в обе стороны можно будет дойти пешком.

– Только в том случае, если удастся обойтись без травм! – Эжени повернулась к госпоже. – Право же, милочка, прими любезное предложение лорда Грэшема и позволь ему тебя сопровождать.

– Ну вот, вы меня разоблачили, – сухо заметила Тесса. – Хотела было с риском для жизни помчаться в Меллз, а теперь вынуждена задуматься, стоит ли это делать.

– Сумасшедшая езда оправдывает себя только в том случае, если пытаешься кого-то обогнать, – пробормотал граф.

– Может быть, все-таки имеет смысл нанять два экипажа и проверить? – парировала Тесса, прежде чем успела остановиться.

Однако Грэшем только рассмеялся и повернулся к компаньонке, которая недоуменно переводила взгляд с подопечной на гостя и обратно.

– А вы собираетесь в Меллз, миссис Бейтс?

Эжени задумалась.

– Предпочла бы остаться здесь, – наконец осторожно ответила она и искоса взглянула на Тессу. – Очень волнуюсь за миссис Невилл и понимаю, что должна за ней присматривать, но в то же время… честно говоря, не нахожу в этой поездке ничего привлекательного.

Разумеется, Эжени не хотела никуда ехать, а согласилась только потому, что Луиза впадала в истерику от одной лишь мысли, что сестре придется в одиночестве колесить по графству Сомерсет. Тесса вздохнула и сдалась. Пусть это испытание станет карой за грубость.

– Вам незачем утруждаться, – успокоила она компаньонку. – Поскольку лорд Грэшем любезно согласился меня сопровождать, можете остаться в гостинице и почитать новый роман, который привезли из Бата.

– О, с радостью! – благодарно просияла Эжени. – Вы ведь не будете гнать, милорд?

– Ни в коем случае, – подтвердил граф. – Поедем так, как пожелает миссис Невилл. – Он посмотрел на Тессу. – Что, если мы отправимся уже через час?

Тесса согласилась, и с этим лорд Грэшем удалился. Эжени от радости с трудом подбирала слова.

– Видишь, милочка, каким очаровательным может быть граф? – воскликнула она, обмахивая веером пылающее лицо.

– Да.

– И каким добрым! А до чего удачно совпало, что он тоже собрался в Меллз и предложил тебя сопровождать!

– Он не сопровождает меня, – напомнила Тесса. – Мы всего лишь едем одновременно, и цели у нас совпадают. Догадываюсь, о чем вы сейчас думаете, и прошу немедленно прекратить.

Миссис Бейтс изобразила крайнее недоумение.

– Прости, но я не понимаю, что ты имеешь в виду, дорогая. Просто волнуюсь за твою безопасность, и больше ничего.

Тесса покачала головой. Она отлично знала свою заботливую компаньонку и почти слышала те мысли, которые возникли в ее голове по поводу последствий предстоящей поездки. Эжени обожала романы, где рассказывалось о любви одинокой девушки к прекрасному герою.

Более прекрасного героя, чем лорд Грэшем, невозможно было представить, вот только сама она нисколько не походила на беспомощную, ожидающую своего спасителя романтическую героиню.

– Что ж, в таком случае все довольны. Мне не придется ехать одной, а вы сможете насладиться покоем и всласть почитать. – Что выигрывает от совместной поездки лорд Грэшем, Тесса не знала, но он тоже выглядел весьма удовлетворенным.

Улыбка Эжени подтвердила, что она многого ждет от предстоящего дня.

– Да, милочка. Я очень довольна.


Чарли радовался: утренний визит не мог бы пройти более успешно. Он почти не смотрел на миссис Невилл и уверенно делал вид, что не замечает ее красоты и ровным счетом ничего от нее не хочет. Судя по всему, прием сработал: молодая леди разговаривала без обычной холодности и высокомерия. Более того, даже согласилась отправиться с ним в Меллз, а это означало, что можно будет решить сразу две проблемы.

Во-первых, его представят Хайраму Скотту. Не имея ни малейшего понятия о том, что связывает этого человека с герцогом Даремом или Дороти, надежнее всего будет обратиться к нему прямо, без обиняков. Непосредственная реакция многое прояснит, а возможно, выдаст злоумышленника с головой. Скорее всего Скотт поймет, что его секрет раскрыт, и согласится на сделку: в обмен на сведения о Дороти Коуп Чарли убедит Джерарда не убивать шантажиста.

Ну а во-вторых, по пути в Меллз и обратно миссис Невилл окажется в его полном распоряжении. Чарли не мог отрицать приятного предвкушения. Можно будет выведать еще какую-нибудь информацию о Скотте. А если даже усилия не увенчаются успехом, ничто не помешает использовать два часа в своих интересах и попытаться завоевать благосклонность прекрасной вдовы. Улыбка ей очень к лицу.

В назначенное время граф заехал за спутницей и с радостью увидел, что леди уже готова и ждет. Темно-зеленая накидка выгодно подчеркивала необычный цвет глаз, и Чарли едва удержался от комплимента. Легко опершись на предложенную руку, миссис Невилл поднялась в двуколку, и они покатили по булыжной мостовой в сторону Меллза.

– Спасибо за то, что предложили составить мне компанию, – поблагодарила Тесса. Она сидела, скромно сложив руки на коленях и строго придерживаясь своей половины обитого бархатом дивана.

– Не стоит благодарности, – ответил граф, вовремя вспомнив о запрете на банальные любезности. – Честно говоря, надеялся кое-что получить взамен.

– О? – Грэшем ощутил настороженный взгляд и мысленно отметил, что предупреждение миссис Бейтс полностью соответствует правде.

– Дело в том, что я занимаюсь каналами совсем недавно: еще не успел вникнуть в подробности. – Колеса стучали по камням, и пришлось повысить голос. Удивительно, что в этих местах вообще существовала какая-то коммерция. Компаньонка не ошиблась в своих опасениях, однако это соображение граф предпочел оставить при себе. – Я приехал для переговоров с мистером Скоттом, но до сих пор ни разу с ним не встретился. Позволите ли узнать ваши впечатления об этом человеке?

Миссис Невилл очаровательно надула губки. Чарли заметил это краем глаза. Чтобы не повернуться и не посмотреть прямо, пришлось собрать волю в кулак и перевести взгляд на уши лошади.

– Он умеет исключительно выгодно представить свои планы, – ответила она после недолгого раздумья. – Так что нет ничего удивительного в том, что инвестиции текут к нему рекой.

– А он честен? – Интересно, скажет ли она правду. Да и знает ли правду?

– У меня нет оснований в этом сомневаться. – В ее голосе прозвучало удивление.

– И все же вы не поленились приехать в Сомерсетшир, чтобы на месте убедиться в основательности претензий. – Он осмелился бросить на спутницу быстрый взгляд. – Что заставило вас это сделать?

– Скотт называет очень высокую цену, – не без сарказма пояснила Тесса. – Не хочу, чтобы брат хотя бы в малейшей степени пострадал.

Как интересно: леди отправилась в долгий нелегкий путь, чтобы защитить брата, а ведь обычно бывает наоборот. Чарли начинал понимать, почему миссис Бейтс советовала обращаться с госпожой как с мужчиной.

– Понятно. И что же именно в планах Скотта вызывает у вас вопросы?

– Все.

– Все, – повторил граф с искренним изумлением. – Но ведь чтобы подвергнуть проверке каждую мельчайшую деталь строительства канала, необходимы колоссальные знания!

– Не каждую мельчайшую деталь, – возразила спутница с оттенком раздражения в голосе. – Канал – это сложный проект. Существуют землевладельцы, которые должны дать согласие на использование своих участков. Инвесторы обязаны вовремя внести средства. К тому же предстоит преодолеть технические трудности – в частности тоннели и акведуки. Этот канал пересекает сложный рельеф, а потому потребует сооружения надежной системы шлюзов. Далее возможны проблемы с деньгами, зарплатами, рабочими… препятствий к успеху великое множество.

Боже милостивый! Чарли вовсе не стремился получить анализ возможных рисков. Больше того, ему было наплевать на строительство канала. Интерес представлял исключительно Хайрам Скотт. И еще Тесса Невилл – только в ином ключе.

– И все же в этом графстве каналы оказались весьма прибыльными, – заметил он с умным видом: благо что подобное высказывание специальных знаний не требовало. – Промышленники научились справляться с трудностями.

– Именно поэтому я и волнуюсь. Процветание каналов уже превратилось в общепризнанный факт, из чего следует, что инвестировать в любой из них чрезвычайно разумно и выгодно.

– Вы не согласны? – Спрашивать было незачем.

– Никогда не принимаю на веру устоявшееся мнение.

– И каковы же ваши намерения в данном случае?

– Если бы была настроена против сделки, не заехала бы так далеко, – пожала плечами Тесса.

– Значит, все-таки надеетесь заключить договор, – настаивал граф.

Она на миг задумалась.

– Да, полагаю, это будет оправданным шагом. Мистер Скотт обещает солидные дивиденды. Только хочу во всем удостовериться. – Ответ прозвучал без тени колебания.

– Потому что не полностью ему доверяете, – вставил Чарли специально, чтобы спровоцировать возражение.

– Никогда не доверяю тому, кто стремится получить от меня деньги, милорд.

Сдержаться Чарли не смог: обернулся и быстро взглянул на спутницу. Она сидела все в той же позе – аккуратно сложив руки на коленях – и смотрела вперед. Собранная, строгая, прекрасно владеющая собой женщина. Взгляд светло-зеленых глаз безмятежно сосредоточен на дороге, солнце сияет в выбившихся из-под шляпки темных локонах. Странно, что есть на свете мужчины, способные в ее присутствии думать о деньгах.

– По-моему, вы никому не доверяете безоговорочно, – импульсивно заметил граф.

Тесса посмотрела с открытым вызовом, и очаровательные губки на миг упрямо сжались.

– А с какой стати я должна это делать? Разве вы, сэр, способны доверять всем и каждому?

Граф рассмеялся.

– Нет, всем и каждому, конечно, не способен. Но в то же время не склонен считать всех и каждого злоумышленниками.

Миссис Невилл отвернулась и снова погрузилась в созерцание дороги.

– И я тоже.

Чарли взглянул на чистый профиль.

– Вы-то как раз подозреваете в злом умысле любого встречного.

Вместо того чтобы рассердиться, леди вздохнула и слегка покачала головой.

– Как вам будет угодно.

– Вы самая настороженная и осторожная особа из всех, кого мне довелось встречать, – продолжил он. – Не могу понять, то ли вы невзлюбили меня с первого взгляда, то ли опасаетесь неблаговидных намерений в отношении миссис Бейтс.

Миссис Невилл слегка порозовела, однако сохранила непроницаемое выражение лица.

– Вы слышали мои слова в холле отеля «Йорк». Очень о них сожалею. Единственное, на что могу сослаться в свое оправдание, – это вспыльчивость, помноженная на дорожную усталость. Нижайше прошу прощения.

– Вы действительно поспешили с выводом. Обычно, чтобы осознать, что я ленивый и праздный бездельник, людям требуется по меньшей мере полчаса.

– Да. – Тесса искоса взглянула. – Теперь я это понимаю.

Чарли широко улыбнулся.

– Ну вот: во всяком случае сейчас меня обвиняют не из предубеждения, а на основе реальных недостатков.

Губки снова сжались, но улыбка все-таки преодолела сопротивление и пробилась на поверхность.

– Вряд ли, милорд.

– Есть надежда, что при должном усердии со временем мне удастся улучшить ваше мнение, – приободрившись, продолжил граф. – Не исключено, что на следующей неделе перейду в разряд пассивных особей, а к концу месяца поднимусь до уровня апатичных. Скажите, есть ли надежда когда-нибудь достичь такой вершины как… добрый?

На этот раз спутница коротко рассмеялась.

– Судя по всему, вы сладкоречивый змий.

– Ничего подобного, – торжественно опроверг граф. – Кроток как ягненок.

Изумрудные глаза прищурились.

– А вот в этом позвольте усомниться.

Чарли изобразил крайнее изумление.

– Неужели? На каком же основании, мадам?

Он рассчитывал, что ответа не последует и последнее, победное слово останется за ним. Да, по отношению к миссис Невилл и ее компаньонке он вел себя безупречно, являя образец приличия и хороших манер. Спутница посмотрела с сомнением, и граф торжествующе улыбнулся.

– Вы слишком обаятельны, – наконец произнесла Тесса.

– Льстите, мадам! – жизнерадостно воскликнул граф. – Сначала леность, теперь вот обаяние! Прошу не предъявлять подобных обвинений, а не то от шока потеряю сознание и выпущу из рук поводья.

– При малейшем намеке на слабость готова немедленно взять управление на себя. – Спутница улыбнулась, и Чарли действительно едва не съехал с дороги. Оказалось, что глаза Тессы Невилл способны светиться лукавством, а губы готовы раскрыться в обворожительной улыбке – для этого чуда необходимо всего лишь душевное расположение.

– Значит ли это, что слабость в вашем понимании – крайняя степень обаяния?

– В некоторых случаях да.

– И что же, обаяние – мой главный недостаток? – Лорд Грэшем упорно смотрел вперед, на подрагивающее левое ухо лошади, но все равно заметил, как напряженно застыла спутница. – Можете говорить честно: буду глубоко признателен.

Хорошенькое личико снова стало серьезным. Миссис Невилл посмотрела прямо и открыто. Да, Эжени сказала правду: с этой леди нельзя обращаться так же, как со всеми остальными. Никто больше не способен беседовать так искренне. Чарли встречал на женских лицах множество различных выражений: смущенное, застенчивое, расчетливое, восторженное, влюбленное, обольстительное, – но еще ни разу не чувствовал, что его оценивают так строго, как в эту минуту. Оценивают не по знатности и богатству, не по внешней привлекательности и даже не по репутации в свете, а по чему-то большему. Казалось, миссис Невилл пыталась решить, можно ли ему доверять хотя бы настолько, чтобы честно ответить на заданный вопрос.

– Вы меня озадачили, милорд, – призналась она после долгого молчания. Чарли сохранял внешнюю невозмутимость, однако с трепетом ждал продолжения. – Между нашими семьями нет ни малейшей связи, но отчего-то вы проявили к миссис Бейтс незаурядное внимание.

– Ваша компаньонка напоминает мне любимую тетушку.

– И что же, вы редко с ней встречаетесь?

– Во время сезона примерно раз в две недели.

Уголок губ приподнялся в намеке на улыбку.

– В таком случае не должны страдать от недостатка общения. Что же означает столь щедрое внимание к Эжени?

– Хотите сказать, что не имею права наслаждаться обществом миссис Бейтс? Кажется, она не возражает, – ушел от ответа граф. Пристальный взгляд уже начинал смущать. Не спасала даже необходимость следить за дорогой.

– Она в восторге, – сухо уточнила спутница. – Не хочу показаться грубой, и все же: почему именно мы? Что заставило вас обратить на нас столь пристальное и продолжительное внимание? Честно говоря, этот вопрос не дает мне покоя.

– Не считаете себя достойной моего внимания? – пошел в наступление граф.

– Нет, – честно ответила Тесса. – Ни в малейшей степени. Наши семьи незнакомы. Мы никогда не встречались. Я не обладаю ни одним из качеств, способных вас привлечь, а Эжени тем более, – конечно, если вы не сгораете от желания обсудить новейшие фасоны шляпок или недавно вышедший любовный роман. Но несмотря на это вы опекаете нас так, словно хотите чего-то добиться.

Лорд Грэшем на миг задумался и решил рискнуть. Одно из двух: или красавица обладает актерским дарованием под стать самой Саре Сиддонс, или действительно не подозревает о шантаже.

– Возможно, вы правы в своих подозрениях: мне и в самом деле кое-что нужно. – Он взглянул краем глаза и заметил в зеленых глазах искру удовлетворения, тут же сменившуюся подозрением. – Совсем немногое. По случайному совпадению я должен просить об этом именно вас. – Они приехали в Меллз; Чарли придержал лошадь и свернул к металлургическому заводу. Предприятие Скотта трудно было не заметить: трубы возвышались над соломенными крышами городка.

– Так о чем же именно? – напомнила Тесса, когда они миновали чугунные ворота и въехали во двор. Здание выглядело аккуратным и в то же время солидным, всем своим видом подчеркивая процветание хозяина. О том же свидетельствовали большие чистые окна и внушительная арочная дверь. Над входом красовалась резная деревянная вывеска: «Скотт и Суэйн. Металлургический завод». Картина ничуть не напоминала логово шантажиста.

Лорд Грэшем остановил лошадь возле подъезда. Изнутри доносился приглушенный стук металла о металл, мало соответствующий виду здания. Он повернулся, посмотрел на миссис Невилл и вновь подумал, что компаньонка оказалась права: с этой женщиной комплименты бессмысленны. Она все еще продолжала смотреть так, как будто пыталась пронзить взглядом насквозь. Если он попытается лгать или манипулировать, она никогда не простит, а почему-то очень хотелось заслужить ее расположение. Ну а что касается корыстного интереса…

– Единственное, о чем хочу вас попросить, – это представить меня Хайраму Скотту.

Глава 7

Тесса раскрыла рот от удивления.

– Представить? – растерянно повторила она. Можно было ожидать чего угодно, но только не этого. Смешно. Лорд Грэшем – богатый граф и не нуждается в представлении кому бы то ни было, не говоря уже о хозяине фабрики.

– Да. – Чарли спрыгнул на землю и взглянул вопросительно. – Просьба кажется вам чрезмерной?

Подозрения вернулись. Очень жаль: она уже почти прониклась симпатией. Однако Тесса скрыла разочарование, оперлась на предложенную руку и вышла из экипажа.

– Вовсе нет. Буду рада вас представить. – Конечно, знакомство с графом следовало считать более выгодным ей самой, но раз он просит об одолжении, то почему бы и нет?

Мистер Скотт уже ждал. Едва гостья переступила порог кабинета, быстро подошел и пожал руку.

– Миссис Невилл, – заговорил он. – Надеюсь, путешествие оказалось приятным?

– Да, – ответила она вполне искренне, потому что до странной просьбы графа и в самом деле наслаждалась поездкой значительно больше, чем предполагала. – К тому же мне довелось встретить джентльмена, который также интересуется вашими планами, и он предложил отправиться вместе. Позволите ли его представить?

Мистер Скотт вскинул брови в приятном удивлении.

– Отлично! Всенепременно! Это и есть тот самый джентльмен?

Тесса обернулась, предполагая, что граф еще не вошел, и вздрогнула от неожиданности: тот стоял за спиной, молчаливый как тень. Странно. Было бы более естественно, если бы он сразу вышел вперед, а не стал дожидаться приглашения.

– Да, – подтвердила она. – Милорд, позвольте представить мистера Скотта. Мистер Скотт, это граф Грэшем.

Как и следовало предположить, внимание бизнесмена тут же сосредоточилось на аристократе и больше уже не рассеивалось.

– Знакомство с вами, милорд, – большая честь, – сердечно проговорил он и энергично поклонился.

Грэшем, в свою очередь, ограничился легким кивком.

– Взаимно, – произнес он голосом, которого Тесса еще ни разу не слышала, – холодным, жестким, начисто лишенным обаяния. От лукавой улыбки не осталось и следа. Граф смотрел на Скотта так, словно хотел просверлить в нем дырку.

Что же произошло? Всего несколько минут назад этот человек расточал дружелюбие, а теперь вдруг превратился в безжалостного аристократа. Так какой же из образов настоящий? Возможно, это просто две грани характера? Тесса снова осторожно взглянула и спросила себя, почему же в таком случае ей досталась именно солнечная сторона.

– Осмелюсь заметить, что не заслуживаю столь лестного внимания! – Скотт явно обрадовался и, судя по всему, не заметил мрачного вида графа. – Вы услышали о строительстве канала или ощутили потребность в металле?

Некоторое время лорд Грэшем молча смотрел на промышленника.

– Канал, – наконец произнес он тем же ледяным тоном. – Но препятствовать вашему общению с миссис Невилл я не намерен.

Судя по выражению, промелькнувшему на лице хозяина, он бы с радостью оставил Тессу ради графа, однако тут же опомнился и любезно улыбнулся.

– Да-да, разумеется. Миссис Невилл приехала, чтобы осмотреть строительство и убедиться, что я не пытаюсь ее обмануть. – Он усмехнулся. – Впрочем, ничто не мешает вам присоединиться к экскурсии, милорд.

Темный взгляд лорда Грэшема сосредоточился на Тессе, и она заставила себя улыбнуться, хотя приглашение показалось обидным. Она заранее договорилась о встрече и приехала из Малмсбери в такую даль вовсе не для того, чтобы ее с легкостью отодвинули в сторону – за ненадобностью. Прямой вины лорда Грэшема в этом не было, однако подобный поворот событий она предвидела с самого утра, как только он предложил ехать вместе.

– Нет, – отказался граф. – Вне всякого сомнения, миссис Невилл приготовила немало вопросов, и я буду только мешать. Лучше подожду здесь.

Бизнесмен откашлялся.

– Конечно. Как пожелаете.

– Нет, – повторила Тесса и, в свою очередь, посмотрела на спутника. Лорд Грэшем встретил взгляд с непроницаемым выражением лица. Он же хотел встретиться с мистером Скоттом и лично убедиться, как идут работы, и вот теперь внезапно заявляет, что останется в офисе, чтобы она могла задать свои вопросы? Брат Уильям ни на миг бы не усомнился взять инициативу в свои руки – несмотря на то что не смыслил ровным счетом ничего. А граф, который почти ее не знал и в то же время превосходил брата во всех отношениях, сразу уступил. Поведение удивительное и обезоруживающее.

Было бы нелепо просить мистера Скотта провести две экскурсии подряд, тем более что ее раунд оказался бы скомканным – бизнесмен наверняка поспешил бы вернуться к важному гостю.

– Ни в малейшей степени не возражаю против вашего общества, – заметила она. – Вы тоже приехали, чтобы увидеть канал. Стоит ли утруждать мистера Скотта дважды?

Граф вежливо поклонился.

– Вы невероятно добры. Большое спасибо.

Последующая экскурсия оказалась чрезвычайно странной. Мистер Скотт лез из кожи вон, чтобы заслужить расположение высокопоставленного клиента, а потому отвечал на вопросы Тессы со всей возможной полнотой, не забывая при этом то и дело взывать к вниманию его сиятельства. Не то чтобы он совсем не замечал скромное присутствие леди, однако обращался к графу ничуть не меньше, чем к ней. Откровенное пренебрежение раздражало, но в то же время облегчало задачу, а потому Тесса решила потерпеть.

Что же касается самого графа, то он держался на почтительном отдалении и за все время экскурсии едва ли произнес пару слов. Всякий раз, когда Тессе удавалось на него посмотреть, он сверлил хозяина все тем же тяжелым взглядом. Никаких вопросов не задавал и подробностями строительства явно не интересовался.

Не исключено, что он, как и Уильям, попросту ничего не понимал ни в каналах, ни в акциях. Но тогда зачем же приехал сюда сам? Брат даже не собирался утруждаться: все и так знали, что вместо него поедет Тесса, – ну а лорду Грэшему ничего не стоило отправить своего адвоката или, скажем, агента по продаже недвижимости. Если бы граф не заявил с уверенностью, что интересуется каналом, можно было бы подумать, что привело его что-то совсем иное. Этого Тесса не понимала, как не понимала значительной части мужских поступков. Приходилось признать, что лорд Грэшем отличался особой загадочностью.

– Удовлетворил ли я вашу любознательность, мадам? – жизнерадостно осведомился промышленник, когда небольшая процессия вернулась к подъезду завода. – И ваш интерес, милорд?

– На данный момент, – непроницаемо отозвался граф.

– А я все-таки хотела бы посмотреть последние финансовые отчеты. – Тесса напомнила о том, о чем уже говорила раньше. Те объекты, которые промышленник показал сейчас, вполне соответствовали планам и описаниям: небольшая часть канала уже была полностью готова и представляла собой аккуратное, надежное сооружение. Поскольку этот отрезок должен был обслуживать его собственный завод, ожидать чего-то иного было бы странно. Но успех предприятия зависел не только от участка длиной три мили – от Меллза до Фрома. Этой ветке предстояло внедриться в угольные карьеры и доставить ценный груз прямиком в уже существующий канал, среди прочего пересекающий и Бат. Скотт предсказывал также, что процветанию предприятия будут способствовать перевозки других товаров – в частности, зерна и металлургической продукции компании «Скотт и Суэйн». Те брошюры и списки акционеров, которые он показывал Уильяму, обещали, что деньги от оплаты за пользование каналами потекут рекой, а дивиденды на акции составят десять – пятнадцать процентов, если не больше. В Бате бизнесмен представил и другие документы, однако, по мнению Тессы, оправдать пятнадцать процентов прибыли эти бумаги не могли.

– Конечно, – с готовностью согласился мистер Скотт и вновь льстиво улыбнулся. – Работаю над тем, чтобы собрать все документы, способные вас заинтересовать. Надеюсь, что уже через несколько дней смогу представить полный комплект.

Граф кивнул и молча направился к экипажу. Тесса поблагодарила хозяина завода, пожала ему руку и пошла следом. Дождалась, пока двуколка выехала за ворота, и только после этого обратилась к спутнику, на лице которого застыло замкнутое, напряженное выражение.

– Мистер Скотт не оправдал ваших ожиданий?

Лорд Грэшем сосредоточенно смотрел на дорогу.

– Нет, – лаконично ответил он после долгой паузы.

– Почему? – Едва вопрос прозвучал, Тесса поняла, что совершила ошибку. Граф явно погрузился в размышления, да и вообще – какое ее дело? – Простите, – поспешно добавила она, – это было нахальством с моей стороны.

Он глубоко вздохнул и наконец-то повернулся. Взгляд его снова посветлел.

– Нахальством? Ничуть. Возможно, любознательностью. В крайнем случае любопытством. Но никак не нахальством и не грубостью.

Тесса испуганно заморгала.

– О… ну да, хорошо. Совсем не хотела снова грубить.

Чарли улыбнулся и снова стал таким, каким был до встречи с промышленником. Он с радостью отбросил тяжелые мысли о Скотте и вернулся к приятному общению.

– Этот человек действительно оказался совсем не таким, каким я его представлял, но все равно: большое спасибо, что познакомили нас.

Тесса пожала плечами.

– Ничего особенного. Если кто-то и должен благодарить, то лишь мистер Скотт.

– Вы планируете вернуться на завод? – уточнил граф. Он пропустил мимо ушей все, что говорил хозяин, однако запомнил каждое слово миссис Невилл. – Насколько могу судить, сегодня удалось развеять далеко не все сомнения.

– Так и есть. Каналы известны тем, что стоимость их строительства нередко превышает запланированную. Хотя мистер Скотт и уверяет, что работы идут с соблюдением строжайшей экономии, подробных финансовых отчетов он до сих пор не представил. Ограничился лишь начальными проектами. Швырять деньги Марчмонта на ветер я не намерена.

– Понимаю. – Чарли поймал себя на легком презрении к Марчмонту, который отправил сестру инвестировать свой капитал. Но разве сам он не такой же? Тоже не предпринял ни малейшего усилия, чтобы взять поместье под собственный контроль, а с готовностью свалил все тяготы на плечи Эдварда. То обстоятельство, что Ластингс-Парк еще ему не принадлежал, служило слабым оправданием праздности и лени.

Примерно в миле от Фрома граф натянул поводья, а когда лошадь перешла на шаг, показал на аккуратный дом в стороне от дороги:

– Вот мое новое жилище. Если вдруг вам или миссис Бейтс захочется со мной связаться, достаточно отправить весточку в Милл-Коттедж.

– Значит, вы намерены задержаться в Фроме? – удивилась Тесса.

– Нет, – ответил Чарли. Он собирался уехать сразу, как только удастся понять, что представляет собой Хайрам Скотт, но готов был ночевать в конюшне, лишь бы снова не слушать ругань за стеной. К счастью, до конюшни дело все-таки не дошло. Пронырливому Барнсу потребовался всего лишь час, чтобы разыскать агента, готового сдать его сиятельству любой приглянувшийся дом на территории графства Сомерсет. К этому часу камердинер, должно быть, уже успел перевезти вещи.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 3.3 Оценок: 6

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации