Текст книги "Последний бумажный журавлик"
Автор книги: Кэрри Дрюри
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
Благодарности
В конце этой книги я бы хотела поблагодарить всех, кто помогал мне в работе.
Бесконечная признательность – тем, без кого в моем тексте не было бы такого количества фактов и достоверных деталей. Среди тех, кого хочу особенно поблагодарить за ценные сведения: Каори Вада из Мемориального музея мира в Хиросиме – Каори ответила на многие мои вопросы и дала ссылки на нужные выставки, карты и документы; Гэя Роули, исследовательница роли женщин в истории Японии, Гэя также преподает японскую литературу в Университете Васэда и является заместителем директора университетской библиотеки; Зак Дэвиссон – переводчик-японист, писатель и специалист по японскому фольклору. И конечно, я благодарю за помощь Музей атомной бомбы.
Если в книге есть какие-то фактические ошибки, в том только моя вина.
Тем, кто хотел бы побольше узнать о Хиросиме, я рекомендую начать с книг, перечисленных ниже – а они наверняка приведут вас к новым поискам и открытиям:
– «Хиросима» Джона Херси,
– «Черный дождь» Масудзи Ибусэ,
– «Дневник Хиросимы» – книга японского врача Мичихико Хачия.
Отдельное спасибо Натско Сэки, чьи иллюстрации оказались настолько созвучными тексту, что я даже и не надеялась на такое совпадение.
У этой небольшой книги долгая история, и два человека сыграли в ней особую роль. Ребекка Маскулл и Эмма Пасс поддерживали меня, пока я работала над повестью: без их дружеского участия мне было бы гораздо сложнее. Именно они помогли «Последнему бумажному журавлику» стать той книгой, которую вы сейчас держите в руках.
Не сразу, но все-таки я решилась – достала рукопись с полки, на которой она пролежала три года, и передала ее Эмме Мэтьюсон. Меня до слез растрогала вера Эммы в мою рукопись – а ведь я уже думала, что она никогда не будет опубликована. О более проницательном, профессиональном, терпеливом и понимающем редакторе нельзя и мечтать – спасибо за это.
Надо сказать, что прежде я не работала над иллюстрированной книгой, в которой прозаическая часть сочеталась бы со свободным стихом, и за помощь в этом новом опыте я благодарю Талию Бейкер и Софи Макдоннелл: их терпение, поддержка и понимание сделали мою книгу лучше.
Спасибо моему литературному агенту Джейн Уиллис за то, что читала рукопись, руководила подготовкой текста и всегда была на моей стороне.
И конечно, спасибо всем в «Хот Ки» (Hot Key) и в «Юнайтид Эйдженс» (United Agents).
Мне повезло заручиться поддержкой нескольких независимых книжных магазинов, и я благодарю «Дрейкс» в Стоктоне-на-Тисе, «Книжную фею» в Вудхолл-Спа и «Линдум Букс» в Линкольне. Спасибо также школьным библиотекарям: Эйлин Армстронг, Лорейн Гилл, Кэт Джаго и Джесс Макфарлейн.
Спасибо тем, кто нашел время, чтобы поделиться со мной воспоминаниями о холодной войне – вас много, и я благодарю каждого, но особенно Мэтта Нейлора и Джима Паркера.
Не могу не вспомнить друзей-писателей: они не только поддерживали меня, но и подарили возможность взглянуть на мои писательские поиски с юмором. Крис Каллаган, Джо Надин, Зои Марриотт, Шина Уилкинсон, Эва Эйнсворт, Лиз Кесслер, Гордон Смит, Хелен Грант, Паула Росторн, Рэйчел Уорд, Салли Николс, Кэролайн Грин, Райан Айвори, Сьюзи Дэй, Керис Стейнтон, Фиона Данбар, Кэти Моран, Ширли Макмиллан, Дэн Смит, Джеймс Николь, Лейла Рашид, Керен Дэвид и Рей Эрл – спасибо всем вам!
Благодарю членов группы «Прайм Райтерс» – Луизу Бич, Луизу Трегер, Сару Джэсмон, Эмму Кертис, Кэрин Сальваладжио, Кэтрин Клементс, Кэйт Мэнсфилд, Эсси Фокс, Джона Текмана, Антонию Ханиуэлл, Сару Тейлор и Рэйчел Лукас.
Моим товарищам по самому счастливому месту на свете – Бет Миллер, Кэрри Хэдли, Мелиссе Бэйли, Ребекке Маскул – спасибо за смех, канареек и угольные шахты.
Благодарю и тех, кто никак не связан ни с литературой, ни с темой моей книги. Отдельное спасибо мастеру нокаута Мартину Боллу – ты неизменно вдохновляешь и радуешь! Благодаря тебе я не сдалась и решилась достичь того, что прежде считала невозможным. И даже если нам придется отправиться в Мордор, я знаю, что у меня будет надежная компания.
Спасибо также моим приятелям Трейси Уилкинсон, Даниэле Думитреску и Робу Кипу. А еще Карлу Уилкинсону – за его невероятное любопытство и интерес.
Наконец, спасибо моей семье – Хелен и Патрику Меггинсон, Джанет и Джеку Барон, Колину, папе, Энн и Меган.
И конечно же, дорогие Джесс, Дэнни, Боуэн и Расс, спасибо вам. Вы – мой мир.
От иллюстратора
Я работала над этой книгой с невероятным чувством ответственности – все-таки я японка, выросла в Японии и историю Хиросимы слышала много раз. Я отлично помню тот ужас и страх, которые у меня, ребенка, вызывали рассказы и фильмы о бомбардировках.
Я тщательно подбирала образы для «Последнего бумажного журавлика», потратив немало времени на исследования видео– и фотоматериалов того периода, потому что понимаю – для кого-то мои иллюстрации могут стать первым визуальным впечатлением о событиях в Хиросиме. Основное внимание я сконцентрировала на самом дне бомбардировки и том, что произошло непосредственно после. Но несмотря на это, мне удалось сосредоточиться и на другой стороне сюжета – на эмоциональном путешествии Ичиро, которое длится всю повесть. Книга «Последний бумажный журавлик» не похожа ни на одну другую, что я когда-либо читала: в ней соединены несколько временных пластов – прошлое и современность.
Маленькие стихотворения, напоминающие хайку, я обрамила круговыми мазками. Я использовала для них технику японской каллиграфии. А кисть и тушь мне одолжил сын, который учится в школе японского языка в Лондоне.
Я изучала искусство каллиграфии в детстве, и как же волнительно и приятно мне было осознать, что я все еще помню движения, все еще могу вести рукой так, чтобы получился нужный штрих.
Натско Сэки
Об авторе и иллюстраторе
Кэрри Дрюри – автор трилогии CELL 7, первый том которой стал лауреатом премии «Волшебная книга года – 2018» (Spellbinding Book) и был переведен больше чем на десять языков. Два других ее романа для подростков так же высоко оценили критики и читатели: «Яркий страх», 2012 (А Brighter Fear. «Шорт-лист» премии «Лидс Бук Эворд») и «Мечта о свете», 2013 (A Dream of Lights. Номинация на Медаль Карнеги (CILIP Carnegie Medal), шорт-лист книжной премии независимых школ Хэмпшира). Оба романа были опубликованы в издательствах Великобритании и Нидерландов (Harper Collins и Callenbach соответственно).
Натско Сэки – японский иллюстратор, чьи работы представлены во многих журналах, включая «Файнэншиал Таймс» (Financial Times). С ее иллюстрациями вышли книги «По закону голубей» (According to Pigeons) и «На двухэтажном автобусе» (On a Double Decker Bus).
Как сделать бумажного журавлика
Древнее японское искусство складывания фигурок из бумаги называется оригами. Формы у этих фигурок могут быть разные – от традиционных до современных. Для оригами подойдет любой квадратный лист бумаги, но лучше все же взять бумагу потоньше. Многим, кстати, нравится складывать разноцветные или узорные фигурки.
В конце этой книги вы найдете лист для оригами: аккуратно вытащите его и сложите по инструкции – шаг за шагом. Возможно, придется сделать несколько бумажных журавликов, прежде чем у вас начнет получаться, поэтому лучше сначала попрактиковаться на простой бумаге.
Если вам легче следовать инструкциям из видео, посмотрите в интернете – там много учебных материалов: вам в деталях расскажут, как подготовить нужный квадрат и покажут, как сложить сотни фигур. Вот пример такой ссылки: tinyurl.com/nanfmko.
Условные обозначения
Не торопитесь, сгибайте бумагу аккуратно. Возможно, вам придется сделать несколько фигурок, прежде чем у вас получится настоящий бумажный журавлик.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.