Текст книги "Алая шкатулка"
Автор книги: Кэтрин Фишер
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Венн умолк, лицо его словно окаменело, а когда вновь заговорил, голос был таким тихим, что Уортон с трудом его расслышал.
– Лия, неужели это – мое наказание? Как только я смогу управлять зеркалом, то сразу приду за тобой. Клянусь! – Он резко повернулся к Пирсу. – Мне нужен план.
Пирс напрягся:
– Та еще задачка.
– А вы, – обратился к Уортону Венн, – никому ни слова. Я поделился с вами только потому, что вы мне нужны. Это единственная причина.
Уортон непроизвольно сжал кулак:
– Не советую говорить со мной в таком тоне. Пирс, может, и ваш раб, а я – нет.
Венн только пожал плечами:
– Прекрасно. Тогда уходите. Вас никто не держит.
– Пока не вернется Джейк, я никуда не уйду. Что касается Сары, я не любитель хитрить и сам решу, что ей говорить, а что – нет.
– О чем, интересно?
Голос Сары прозвучал совершенно неожиданно.
Уортон повернулся к двери. Она стояла на пороге. С чистыми волосами и в рваных джинсах. В глазах – искренний интерес.
Все молчали, и от этого напряжение в атмосфере только усилилось. Венн холодными, как арктический лед, глазами пристально смотрел на Уортона. Да они все на него уставились! А что он мог сделать? Казалось, его искренне сказанные слова все еще эхом звучат в кухне. Но в этот момент Джордж, как бы ему этого ни хотелось, осознал, что главное для него – безопасность Джейка. Зеркало надо сохранить.
Уортон скривился и протянул:
– Ну-у…
Теперь Оберон смотрел на него уже как ястреб на убегающую крысу.
Пирс задержал дыхание.
– Что – ну? – спросила Сара.
Уортон замялся, потом облизнул губы и с недовольным видом ответил:
– Только то, что нет никаких вестей. Ни от Гидеона, ни от Джейка.
В участке не было ни души.
Джейк бежал по коридору и объяснял на ходу:
– Надо найти его кабинет. Алленби. На двери табличка.
– Вот и читай сам таблички, – невозмутимо сказал Гидеон.
– А тебя что, читать не научили? – изумился Джейк.
– Учеба не для родившегося в лачуге великого волшебника, – саркастически ответил Гидеон.
Джейк нашел нужную дверь и ворвался в кабинет. На секунду отвлекся, представив, какой была жизнь Гидеона в далеком прошлом, а потом приступил к поискам: обшарил все полки и картотечные шкафы. Один ящик оказался заперт, Джейк с помощью металлической линейки быстро отжал замок.
– Нашел!
Уайльд достал чемодан и тут же его открыл.
Гидеон остался у двери и наблюдал за плохо освещенным коридором.
– Слышишь? – спросил он.
Доносившийся откуда-то издалека звук походил на вой металлической твари из других миров. Гидеон выхватил кремневый нож.
– Это всего лишь отбой воздушной тревоги, – успокоил его Джейк. – Сигнал о том, что бомбежка закончилась.
Гидеон продолжал прислушиваться.
– Не понимаю, что происходит в этом времени, – признался он. – Эта война ведется с помощью машин? Машины воюют друг с другом или с людьми?
– Тебе лучше не знать.
Джейк сосредоточенно перебирал содержимое чемодана, нашел свидетельство о рождении и спрятал его в карман.
Гидеон насторожился:
– Я слышу голоса. Люди возвращаются.
Джейк ничего не слышал, но он знал, что у подменыша слух такой же острый, как у Ши. Фотоальбомы и письма пришлось отложить в сторону: интересно, конечно, но нет времени их рассматривать. Под руку попался черный бархатный мешочек. В этот же момент где-то в здании хлопнула дверь. Джейк вытащил мешочек из чемодана.
– Готов? – спросил от двери Гидеон.
Джейк развязал мешок и вытряхнул металлическую кассету с пленкой. Что на этой пленке? Возможно, Алисия хотела, чтобы он увидел именно это?
– Джейк! Уходим!
Гидеон запер дверь и подошел к окну. Теперь даже Уайльд слышал голоса, грохот замков и злобные вопли сержанта.
На окне – решетка. Гидеон содрогнулся, прикоснувшись к металлу, но все-таки забрался на подоконник и протиснулся между прутьями. Джейк даже понять ничего не успел.
– Подожди! – крикнул он. – Я не пролезу!
– А ты постарайся.
Голоса звучали уже в коридоре. Кто-то подергал ручку и настойчиво постучал.
– Уайльд, открой эту чертову дверь! – крикнул Алленби.
– Возьми это и передай Венну.
Джейк отдал Гидеону бархатный мешочек и бумаги. После этого протиснул между прутьями левое плечо, отвернул голову и попытался пролезть всем телом. От напряжения Джейк даже вспотел, но ничего не получалось.
Дверь трещала от ударов.
Гидеон схватил Джейка за руку.
– Не надо! Не тяни! Я застрял.
Джейк был худым и довольно гибким, но расстояние между прутьями оказалось слишком маленьким. Его голова будто в тиски попала. Джейк испугался, что навсегда. Его охватила паника.
– Не могу! Ни туда, ни сюда!
– Ты сможешь! – Гидеон снова схватил его за руку. – Отталкивайся!
– Нет, слишком поздно!
Что-то затрещало. Джейку на секунду показалось, что это его голова, но потом он услышал, как выбили дверной замок. Зажатый между прутьями на полпути к свободе, он стянул с руки браслет и бросил Гидеону. Тот с легкостью его поймал.
– Отдай Венну. Только не Саммер! Обещай! – крикнул Джейк.
Кто-то схватил его и грубо, не заботясь о возможном физическом ущербе, потянул обратно в комнату. В итоге он оказался на полу в центре круга из черных ботинок.
За окном уже никого не было. Если Гидеон и дал обещание, то Джейк его не услышал.
7
Что отражает мое зеркало?
Оно отражает не внешность, а суть человека.
Не то, что он ищет, а то, что нашел.
Мортимер Ди. Исследование тайн
Из дневника Алисии Харкорт Симмс
После кончины моего дорогого отца я, его единственная наследница, считаю, что будет правильным продолжить вести его дневник. Это – моя дань уважения ему. Его звали Джон Харкорт Симмс. Отец занимался своими исследованиями в Викторианскую эпоху, когда оккультизм был так же уважаем, как любая отрасль науки. С тех пор прошло много лет и все изменилось, сейчас за веру в призраков меня считают глупой женщиной и насмехаются за спиной.
До того дня, когда пришло то письмо, я практически ничего не знала об отце.
Я жила тихой жизнью с тетей и дядей в Йоркшире, в доме приходского священника в Чарлкот-троп. Это небольшая, открытая всем ветрам деревушка на вересковых пустошах. До ближайшего города десять миль пути. Я жила в том мрачном и запущенном доме с восьми лет, с того года, когда моя мама ушла в мир иной. Ее разлучили с моим папой, и никто так и не объяснил мне почему. Меня держали в неведении. Тетя и дядя об этом никогда со мной не разговаривали. Я могла только предполагать, что случился какой-то скандал, некое позорное для репутации порядочного человека происшествие. Мама даже вернула свою девичью фамилию – Фейвершэм. Но я детским еще почерком втайне практиковалась в написании своего настоящего, запретного имени:
Алисия Харкорт Симмс.
Даже тогда мне казалось, что оно звучит благородно. Стоило мне его произнести, как я чувствовала себя особенной, словно смотрела на свое отражение в сокрытом от всех зеркале.
Я росла замкнутым ребенком. Не то чтобы со мной дурно обращались, но не любили – это точно. Я прекрасно понимала, что тетя взяла меня лишь из чувства долга перед моей покойной матерью. Играть я могла только с куклами – деревенские дети считались слишком неотесанными и в дом их не пускали. Порой я чуть-чуть раздвигала тяжелые бархатные шторы и наблюдала за тем, как они бегают по пустоши, а за ними гоняется маленькая лохматая собачка. Их крики, ссоры и потасовки, то, что у них есть настоящие семьи, все вызывало у меня зависть. Я производила впечатление молчаливой и воспитанной девочки, но на самом деле в душе всегда была бунтаркой.
Я ненавидела свою жизнь!
Вероятно, именно из-за этого мне очень хотелось как можно больше узнать о своем отце. Однажды я тихо вошла в комнату и услышала, как тетя рассказывает своей подружке, жене викария: «Дорогая, он практиковал оккультизм, ужасные, дьявольские вещи. Несомненно, он был самым испорченным и низким типом. То, что сестра попала под его чары, до сих пор самая большая печаль в моей жизни. Болтают, что этот человек как-то даже взял в дом девчонку с улицы и она буквально стала…»
Тут они меня заметили и сразу прервали разговор.
Сколько раз, свернувшись калачиком под одеялом, я мысленно повторяла эти слова! Пыталась представить, каким был мой отец. Низкий, испорченный человек! Я дрожала от восторга. Рисовала в своем воображении высокого и чертовски красивого джентльмена с закрученными усами. Мечтала о том, что однажды наступит день, когда он приедет в большом экипаже и увезет меня из этого тоскливого темного дома в Париж, в Рим, в Лондон!
Но он так и не приехал.
Вместо этого на мой двадцать первый день рождения пришло письмо.
Сара разложила на кухонном столе распечатанные фотографии манускрипта Мортимера Ди. Пирс их увеличил, чтобы было легче рассмотреть рисунки и хитросплетения из закодированных фраз.
Венн взял одну фотографию и принялся ее разглядывать.
Уортон повертел в руках другую. Он даже не понимал, где верх, где низ.
– Чертовщина какая-то. Вот что это? Башня, маска птицы, журавль? А тут какое-то уравнение. Здесь какой-то рисунок… А это? Человек верхом на лошади?
– Кентавр, – буркнул себе под нос Венн.
– Ладно, пусть так, но что все это значит? Как это поможет вернуть Джейка?
Венн покосился на Пирса:
– Есть идеи?
Маленький азиат с жадностью рассматривал изображение.
– Пока нет, ваше сиятельство. Но я буду счастлив этим заняться. Головоломка! Обожаю головоломки.
Венн нахмурился.
– Поторопись. Нам нужна информация, – бросил он и взглянул на Сару.
Уортон отметил, как они похожи. Тот же пристальный взгляд и голубые, как арктический лед, глаза. И даже удивился, что не обратил на это внимания раньше.
– Так ты моя правнучка, – протянул Венн.
Сара понимала, что с момента их первой встречи Оберона мучает один-единственный вопрос.
И он, поморщившись, его задал:
– Лия правда вернется?
Сара отвела взгляд:
– В истории моей жизни она не погибла в автокатастрофе. Деталей не знаю. Все документы моей семьи сгорели. Либо их забрал Янус. Но эти ее рисунки… те, что у вас в комнате. Они до сих пор у нас.
– Значит, у меня все получится. – Казалось, Венн даже потерял дар речи от такой возможности. Он посмотрел на Уортона, а потом снова на Сару. – Только бы узнать – как. А что касается Саммер… Сара, я верю тебе. Ты должна мне помочь. Когда Лия вернется, мне будет плевать на зеркало. Если захочешь, разобьешь его вдребезги.
После этих слов Венн развернулся и пошел к двери.
– А как же Дэвид? – спросила Сара.
Венн остановился как вкопанный. Он как будто забыл, кто это.
– Да, Дэвид. И он тоже. Конечно.
Оберон вышел из кухни, через минуту хлопнула парадная дверь.
– Только не говорите, что он отправился в Лес, – пробормотал Уортон.
Пирс пожал плечами:
– В поместье есть где погулять. Часами можно бродить по пустошам.
– У меня от этой Саммер мурашки, – признался Джордж и повернулся к Саре: – Ну что ж, давай проверим, как там зеркало.
Сара оглянулась на пороге кухни. Пирс устроился за столом, направил лампу на фотокопии и быстро делал какие-то пометки красной ручкой. У него даже неизвестно откуда взялся зеленый визор для защиты глаз.
– На хакера похож, – заметил Уортон.
Сара улыбнулась. Как только она закрыла дверь, три кошки из семи запрыгнули на кухонный стол и замяукали, требуя корма.
– Брысь отсюда, – с отсутствующим видом буркнул Пирс.
В доме царила тишина и пахло плесенью. Они шли по коридорам, куда свет проникал только через окна. По стеклам стекали капли дождя.
– Без Джейка здесь так пусто, – сказал Уортон.
– Да, – согласилась Сара.
По ее ощущениям, атмосфера в доме была насыщена не только сыростью, но и безысходностью. На обшитой панелями стене выделялся бледный прямоугольник. Сара остановилась:
– Здесь ведь была картина с рождественским сюжетом? Я не ошибаюсь?
– Венн продал ее на прошлой неделе. Пирс упаковал, а я отвез на станцию. Выставили на аукционе «Кристис».
– Значит, с деньгами у него плохо.
– Их просто нет.
Сара тряхнула головой и пошла дальше за Уортоном по широкой винтовой лестнице. Поднимаясь, вспоминала, как однажды сюда проник Волк времени с глазами, как осколки сапфира.
На лестничной площадке заскрипели старые половицы. Впереди – Большая галерея.
Они пошли дальше, но Уортон вдруг притормозил напротив одной из дверей:
– Вот тут, кажется, ты сможешь мне помочь. Зверюшка даже смотреть на меня не желает.
Он завел Сару в комнату Джейка.
Раньше это была комната его отца, потом парень решил в нее переехать. Одежда висела на стульях и валялась на полу. Его ноутбук стоял на туалетном столике из красного дерева.
– Горацио – совсем затосковал без хозяина, – объяснил Уортон.
Тут Сара увидела мартышку. Горацио, съежившись, сидел на карнизе и смотрел на них.
– Горацио! – ласково позвала она и протянула к нему руку. – Ну же, давай спускайся.
Горацио отвернулся.
– Не ест ничего, – мрачно проворчал Джордж. – Если Джейк вернется, а он будет мертв, мне точно не поздоровится. – Тут же словно спохватился и сказал: – А вдруг он не вернется? Что, если…
– Не паникуйте. – Сара старалась говорить спокойно. – Он конечно же вернется. Придвиньте-ка мне стул.
Горацио отказывался спускаться минут десять, но не выдержал искушения виноградом, заверещал и спрыгнул на руки Сары за вожделенными ягодами.
– Отлично! – с облегчением воскликнул Уортон. – Я знал, что ты ему понравишься.
Сара слезла со стула. Шерсть Горацио была мягкой и блестящей. Он посмотрел в лицо девушки, снова что-то проверещал и схватил еще одну ягоду, потом вцепился Саре в волосы, забрался на плечо и принялся сосать виноград. Его хвост приятно щекотал шею.
– Вот и хорошо, – сказала Сара. – А теперь идем к зеркалу.
Сначала она очень удивилась, что Венн оставил зеркало без охраны, но потом, пробираясь под голубоватой сетью, заметила панели новых систем безопасности, сигнализацию и тонкие лучи, которые старательно обходил Уортон.
– Венн все время боится, что его украдут. Превращается в параноика. Установили с Пирсом контрольную панель, окутали все проводами и стерегут, как королевские драгоценности. Если появится хотя бы намек на возвращение Джейка, по всему дому завоют сирены. На оплату всего этого и ушли картины. Все, ближе мы подойти не сможем.
– Безумие какое-то, – раздраженно буркнула Сара.
– Наверное. Но зеркало пугает меня… Словно бы живет своей жизнью.
Обсидиановое зеркало.
Оно стояло перед ними, чуть наклонившись. Черное вулканическое стекло в резной серебряной раме. Сара видела на его темной поверхности свое отражение, тоже под наклоном. Ее лицо там выглядело иначе, было слегка встревоженным. Зеркало отражало Сару, но в этот момент она впервые почувствовала некоторое сомнение. Зеркало показывает ту Сару, которая стоит перед ним здесь и сейчас? Или ее образ подвергся искажениям, прошел какой-то путь во времени и теперь она видит Сару, которая стояла здесь несколько секунд назад? Или зеркало способно показать не только внешность, но и чувства? Эмоции? Душу?
Уортон продолжал говорить, и Сара переключила свое внимание на него.
– …что угодно может сделать. Никогда бы не подумал, что буду скучать по этому наглому и самонадеянному паршивцу.
Сара догадалась, что речь о Джейке.
– Он в состоянии о себе позаботиться.
– Как и его отец. Но что, если мы больше никогда его не увидим?
Сара похлопала его по плечу и рискнула подойти еще ближе к сети из светящихся лучей.
– Не волнуйтесь. Просто продолжайте верить. Гидеон его найдет. Он обещал.
Уортон хмыкнул:
– Если Саммер узнала, то уже разорвала его на куски.
– Вам правда нужно… – Сара запнулась. Ей показалось, что она увидела какую-то вспышку. Как будто молния сверкнула. – Что это?
– О чем ты?
– Вы не видели?
Уортон поспешил встать рядом с Сарой:
– Я ничего не вижу, только…
Зеркало мерцало.
На долю секунды оно даже исчезло. Сара с Уортоном оказались в каком-то непроглядно темном месте. Там было трудно дышать от пыли, а вокруг – обломки бетонных конструкций и груды битого кирпича.
У Сары от изумления отвисла челюсть.
Уортон выругался.
А потом поверхность зеркала снова стала прежней.
– Что это… Где?
Сара смотрела на обсидиановое зеркало и видела свои широко распахнутые, испуганные глаза. Она читала в них страх того, что черная дыра, нацеленная поглотить мир, добралась и сюда.
– Это была смерть, – прошептала Сара.
Джейк сидел на деревянной скамье и оглядывал камеру.
Уже не в полицейском участке, а в тюрьме. Его привезли сюда в черной полицейской машине с позвякивающим колоколом на крыше и за ним закрыли как минимум четверо тяжелых металлических ворот. Воздух в камере был спертый, из коридора доносились приглушенные голоса и лязг оловянной посуды.
Слишком тихо. Джейк гадал, где он. В военной тюрьме? Или Алленби купился на обещание сдать шпионскую сеть и смог оставить его под своим контролем?
Юноша хмуро посмотрел на свисающую с потолка паутину. Вот уж влип так влип. И что теперь говорить на допросе? Если Алисия действительно возглавляла шпионскую сеть, что он мог о ней знать?
Джейк устал и плохо соображал. У него болела голова и жутко хотелось есть – миска у двери уже который час стояла пустая. Он бы дорого заплатил за возможность принять горячий душ. За чистую одежду. И даже за зубную щетку.
Что толку об этом думать? Надо внимательно осмотреть камеру, изучить распорядок и спланировать побег.
Еще не построили такую тюрьму, из которой не смог бы сбежать Джейк Уайльд!
Спустя всего десять минут он убедился в том, что это далеко не так.
В один из пасмурных дней в начале июня дядя позвал меня в кабинет.
– Итак, моя дорогая, пришел день, когда ты наконец вступишь в права наследования, – сказал он.
– У меня есть наследство? – изумилась я.
Дядя откашлялся. Я заметила, что он немного нервничает.
– Видишь ли, ровно десять лет назад в этот день твой отец, э-э, покинул наш мир.
– Он умер? В этот день?
– Ну… он ставил некий эксперимент и потерпел неудачу. В комнате произошел взрыв, а после там никого не обнаружили. Он, естественно, не мог выжить, но его тело… Дорогая, не хочу тебя расстраивать. Такие подробности не для девичьих ушей. Скажем так: его тело так и не было найдено. А это, как ты знаешь, влечет за собой определенные юридические сложности.
Я с трудом могла скрыть охватившее меня волнение:
– Мне никто ничего не рассказывал.
– Э-э… в общем – да.
Этот маленький человек с огромным самомнением явно чувствовал себя неловко. Я ощутила, как в мою душу закрадывается надежда.
Дядя посмотрел на конверт из веленевой бумаги, который лежал перед ним на столе.
– Это письмо адресовано тебе. Я, как твой опекун, естественно, его прочитал.
Меня захлестнула злость. Я крепко сцепила пальцы:
– Но теперь я его заберу.
– В этом нет нужды. Я все тебе объясню…
Я встала:
– Нет, дядя, я заберу свое письмо.
Мне даже показалось, что он немного испугался. Я взяла со стола конверт и тут же его открыла. Дядя прошел к окну, встал, заложив руки за спину, и хмыкал, пока я читала эти удивительные строки.
«Куинхит и Карбери, солиситоры
Стейпл-инн
Лондон
Мадам,
я уполномочен уведомить вас о том, что мой клиент и ваш отец мистер Джон Харкорт Симмс с этого дня по закону признан покойным и его поместье, дом и все имущество теперь переходит к вам.
Если вы или ваш представитель соблаговолите лично посетить нас, мы посвятим вас во все дальнейшие детали.
Позвольте поздравить вас по случаю вступления в наследство и выразить свои соболезнования в связи с вашей утратой.
Ваш покорный и преданный слуга,
Маркус Куинхит».
Я держала письмо дрожащими пальцами и не могла поверить своим глазам. Закончилась моя скучная и безрадостная жизнь. У меня есть свое имущество!
Дядя отвернулся от окна:
– Естественно, я немедленно отправляюсь в Лондон. Лондонский дом надо будет продать, а деньги…
– Нет, – тихо возразила я.
– Что, прости?
Я собралась с духом. Наконец настал момент, о котором я мечтала столько лет. И не собиралась упускать представившуюся возможность.
– Нет, дядя, я завтра же сама поеду в Лондон.
– Сама? Да ты в жизни не покидала Йоркшир…
– Значит, пришла пора. – Я убрала драгоценное письмо в конверт. – Что же касается дома моего отца, он не продается. Я намерена в нем жить.
У дяди отвисла челюсть.
– Одинокая женщина! В Лондоне!
– Думаю, я буду в состоянии позволить себе прислугу.
– Я запрещаю!
Я спокойно спрятала конверт в карман и посмотрела дяде в глаза.
– Дядя, ты можешь возмущаться, сколько хочешь. Я часто спрашивала себя, почему вы приняли меня в свою семью? Ведь было совершенно очевидно, что вы никогда меня не любили. А теперь понимаю, что вы просто ждали, когда наконец наступит этот день и вы сможете завладеть деньгами моего отца. Что ж, благодарю вас за вашу… заботу. Не сомневайтесь, я оплачу все понесенные на мое содержание расходы. Но завтра первым же поездом я уеду.
Закончились годы унижений, тоски и неуверенности в себе!
Я подошла к двери и, перед тем как выйти и закрыть ее за собой, оглянулась. Совершенно ошарашенный дядя промакивал лоб белым носовым платком.
– Храни тебя бог, – прошептал он.
Думаю, не надо говорить, что я всю ночь не сомкнула глаз.
На следующее утро с чемоданом в руке, с бешено колотящимся сердцем и высоко поднятой головой впервые в жизни села в поезд и уехала из Йоркшира.
В Лондон!
В огромный, великолепный, пугающий, многолюдный Лондон!
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?