Текст книги "Повезет в любви"
Автор книги: Кейси Уэст
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 11
СЛЕДУЮЩИМ УТРОМ Я ЗАЕХАЛА на школьную парковку, припарковалась и вышла из машины. Не знала, чего ожидать (может, большого баннера, растянутого над школой и сообщающего о моей удаче?), но ничего не изменилось. Блэр и Элиз стояли у шкафчика Блэр.
– Привет, девчонки, – сказала я, подойдя к ним. Мое сердце забилось быстрее. Ну вот. Теперь-то точно я должна им сказать.
Они развернулись с виноватым видом.
– Что такое? – спросила я.
Элиз держала руки за спиной, а когда я вытянула шею, чтобы разглядеть, что там, она протянула мне подарочную коробку. А затем они с Блэр стиснули меня в объятиях.
– Извини за твой день рождения, – сказала Элиз. – Я идиотка. Меня отвлек МЧ. Но я его бросила. Ради тебя.
– Ты его бросила? Ради меня? Зачем?
– Потому что мы договорились. И я никогда до этого не позволяла парням так меня отвлекать. Ты моя лучшая подруга, а я пропустила твой день рождения, чтобы позаботиться о парне. Мы же именно поэтому договорились, верно? Чтобы убедиться, что такого не случится.
– Ты не должна была расставаться с Колтоном ради меня, – сказала я.
– О, так теперь у него есть имя? – с притворным возмущением спросила Элиз.
– Ты правильно поступила, Элиз, – присоединилась Блэр. – Мы тобой гордимся.
Я ткнула Блэр локтем, но она лишь пожала плечами:
– Что? Это так. Да здравствует договоренность. Я вздохнула.
– Дело не только в тебе, – сказала Элиз. – Мы с Колтоном недавно сделали селфи, и я заметила, что его голова меньше моей. Я не могу встречаться с парнем, у которого голова меньше моей.
Я засмеялась:
– Я слышала, ты теперь собралась на медицинский.
– Да. Из меня получится потрясная медсестра. – Элиз перекатилась с пятки на носок и с улыбкой показала на коробку. – У нас для тебя подарок.
Она передала его мне.
– И, – сказала Блэр, – на этих выходных мы отдохнем от занятий и займемся…
Она замолчала, словно сомневаясь, что кроме учебы в мире есть что-то еще.
– Чем? – спросила я.
– Не знаю. Поиграем в боулинг? Мы как‐то играли в боулинг. Помните тот вечер?
Я засмеялась:
– О господи, мы такие жалкие.
– Ну почему, мы так веселимся, – возразила Блэр. – Необязательно куда‐то ходить и что‐то делать, чтобы хорошо провести время. Мы веселимся, когда сидим все втроем, разговариваем и занимаемся.
– А теперь открой подарок! – велела Элиз.
Конечно, Блэр была права – мы достаточно повеселились за эти годы. Я развязала веревку и разорвала ярко-красную обертку. В коробке лежала открытка с обезьяной. В облачке рядом с обезьянкой было написано: «Спасибо за пожертвование».
– Вы сделали за меня пожертвование в зоопарк? – спросила я, глядя на них с улыбкой.
– Да! – воскликнула Элиз. – Ты всегда говоришь, что это маленький и бедный зоопарк и, если бы у них были деньги, они могли бы добиться большего. Бла-бла-бла – к этому моменту мы отключаемся.
Я пихнула ее в плечо.
– Это чудесно, – честно сказала я.
– Тебе нравится? – спросила Блэр. – Я думала, может, стоило отдать тебе деньги, чтобы ты прикупила вещей для комнаты в общежитии. Знаю, как ты волнуешься из‐за этого.
– Нет. В смысле, волновалась, но теперь нет, – произнесла я беспечно.
– Получила в подарок деньги от родственников? – спросила Элиз.
– Не совсем.
Они молча стояли и ждали, когда я объясню.
– Я хотела пригласить вас на ужин и сообщить новости, но сделаю это сейчас.
Я глубоко вдохнула, все еще не понимая, как сказать. В офисе лотереи должны выдавать проспекты «Как рассказать друзьям, что ты миллионер, так, чтобы они тебя не возненавидели». Я отругала себя за эту мысль. Мои подруги не возненавидят меня. Они порадуются.
– Ты меня пугаешь. Что произошло? – спросила Блэр.
Пытаясь выиграть время, я засунула подарок в рюкзак.
– Я выиграла в лотерею.
Блэр засмеялась, а Элиз опешила.
– О чем ты говоришь? – спросила Блэр. – Что случилось?
Наверное, я выглядела обеспокоенной. И выражение моего лица никак не подкрепляло только что произнесенные слова.
– Нет. Правда. Я выиграла в лотерею.
У Блэр отвисла челюсть.
– Правда-правда?
– Да. Клянусь.
Я прижала руку к сердцу, а другую подняла, словно приносила клятву в суде. Элиз широко улыбнулась и проматерилась. Я ни разу не слышала, чтобы она материлась, поэтому засмеялась.
– Мэдди! – закричала Элиз. – Это потрясающе! Это же чудо, честное слово!
Блэр ткнула ее локтем и понизила голос.
– Когда это произошло? – прошептала она.
– В воскресенье, – ответила я. – Точнее, я узнала об этом в воскресенье. Купила билет в субботу, в свой день рождения, – затараторила я. – А, и именно поэтому меня вчера не было, – быстро объяснила я, взглянув на Блэр. – Извините, что не сказала вчера. Была потрясена.
– Да это понятно, – сказала Блэр, сама явно потрясенная этой новостью.
– И сколько там? – спросила Элиз, округлив глаза.
Я сглотнула.
– В итоге получится около тридцати миллионов долларов.
Блэр посмотрела направо, затем налево и прошептала:
– Наверное, не надо об этом так громко объявлять.
Я закатила глаза:
– На нас никто не обращает внимания. Думаете, теперь начнут?
Блэр посерьезнела:
– Послушай, Мэдди. Тебе надо срочно встретиться с финансовым консультантом.
Элиз подняла руку, как ученик, который хочет, чтобы его спросили на уроке.
– Если бы я выиграла тридцать миллионов долларов, то бросила бы школу и отправилась путешествовать по Европе. Не зря говорят о школе жизни. Книги не могут научить всему.
Блэр уперла руки в боки:
– Ты так не поступай, Мэдди. Это глупо.
– Я и не стану! – воскликнула я. Хотя звучало соблазнительно.
– Почему нет? Было бы здорово, – сказала Элиз. Дальше они несколько минут спорили по поводу того, правильное это решение или нет. Затем Блэр взяла меня за руку и сжала ее.
– Я так рада за тебя.
– Спасибо, – ответила я, и они снова кинулись меня обнимать.
Я потрясенно улыбнулась. Я сделала это – призналась подругам, наконец ощутив реальность происходящего.
* * *
Во время обеда я направилась к библиотеке, где рассчитывала увидеться с Блэр и Элиз. И затормозила, почуяв запах барбекю. Я развернулась, устремилась прямиком к фургону и заказала три сэндвича с грудинкой. Итоговая сумма меня никак не смутила. Держа в руке пакет с едой, я достала телефон и написала Элиз и Блэр: «Не ешьте. У меня есть еда. Я повторяю, не ешьте, не то пожалеете».
В этот момент, склонившись над телефоном и набирая сообщение, я вписалась в кого‐то лбом. Телефон выскочил из рук, я отлетела назад, и мы обе упали на дорогу. Но мне каким‐то чудом удалось спасти сэндвичи. Очевидно, мое подсознание расставило неверные приоритеты.
– Вот черт, вот черт, – выругалась я, схватив телефон. На его экране теперь красовалась огромная трещина.
Раздраженный вздох вынудил меня посмотреть, в кого я врезалась. Трина Сондерс. Мисс популярная тусовщица собственной персоной. В руках она держала банку с лимонадом, который замочил ее блузку.
– Прости, – сказала я.
Я ожидала, что она огрызнется в ответ, но она лишь покачала головой.
– Нет, все нормально. Ты в порядке?
– В порядке. А вот мой телефон не совсем, – сказала я, приподняв его.
– Отстой.
Я показала на ее блузку:
– Вот это отстой.
– Мда. Кажется, у меня в машине есть еще одна… – Она замолчала, и я поняла, что она пытается вспомнить мое имя.
Она не могла его знать. Мы с ней вертелись в разных кругах. Не состояли вместе в школьном совете, в обществе любителей модных автомобилей или в клубе спортивных девушек с идеальными волосами. В последнем уж точно.
– Мадлен. Мэдди, – сообщила я ей.
– Мэдди, телефон окончательно разбился? – спросила она.
Я посмотрела на него.
– Да. Сама виновата – не стоило идти и писать сообщение. Тысячи людей в год оказываются в травмпункте, потому что пишут на ходу.
Она засмеялась, а потом внезапно прекратила.
– Подожди, ты серьезно?
– Да.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что мне нравятся разные дурацкие факты – люблю делиться ими с людьми, которые, скорее всего, просто хотят уйти.
Трина снова засмеялась, и я не могла понять – надо мной или над моей шуткой.
– Так тебе надо в травмпункт? – спросила она.
– Нет. Я в порядке. В порядке. Спасибо, что спросила.
А теперь заткнись и уходи, приказала я себе. Я помахала ей разбитым телефоном и пошла прочь.
Блэр сидела в библиотеке и работала на ноутбуке.
– Привет, победительница, – сказала она, глядя на меня и таинственно улыбаясь.
Я опустилась на соседний стул:
– Я такая глупая.
– Вообще‐то, ты умная. Почти лучшая в классе.
– Да, да, знаю, ты на один процент лучше.
– Что случилось?
– Я врезалась в Трину, разбила телефон, а потом вела себя совершенно нелепо.
– О, в смысле, глупая в социальном плане… Согласна. Ну, скажем так, ты регулярно демонстрируешь, почему оказалась именно с этой стороны от «Баррикад популярности».
Я шлепнула ее по руке:
– Ну спасибо, подруга.
– В этой области я тоже на один процент впереди тебя.
Я улыбнулась и посмотрела на ее открытый ноутбук.
– Над чем работаешь?
– Ох, над заданием миссис Эйвери.
Внутри меня все перевернулось.
– О нет! – Я должна была выполнить это задание вчера вечером, но так переволновалась из‐за выигрыша, что заснула с включенным светом. – Когда его нужно сдать? – спросила я.
– Завтра, – ответила Блэр, и мне сразу стало легче: я могла заняться им сегодня.
Загудел мой телефон. Пришло сообщение от Элиз: «Вы в библиотеке?» Не успела я ответить, как она вошла в двойные двери.
– Ты просила не есть, не то пожалею. Скажи, что у тебя есть еда.
– Ох, точно! Еда. – Я показала на стоящий на столе пакет. – Угощаю вас самой вкусной в этом кампусе едой, потому что… ну вы знаете, я теперь могу это себе позволить.
Элиз открыла пакет и с наслаждением втянула носом аромат барбекю.
– Ты мой герой. – Она достала сэндвич и распаковала его. – Мой супербогатый герой. Как Бэтмен. Или Тони Старк.
Я засмеялась.
– Трина разбила телефон Мэдди, – ни с того ни с сего заявила Блэр. – Кажется, это доказывает, что она лицемерная, как я и подозревала.
– Что? – спросила я, забыв о сэндвиче. – Она ни при чем. Я сама его разбила. Потому что писала сообщение на ходу. Трина в этой ситуации повела себя на удивление мило. Хотя по ее блузке стекал лимонад.
– Ты испортила ее блузку? – спросила Элиз. – Какую? Как думаешь, она дизайнерская? Она же не захочет, чтобы ты оплатила ей новую, верно?
– Да обычная блузка. С цветочками и все такое.
Элиз широко раскрыла глаза.
– Наверное, не важно, дизайнерская она или нет. Ты теперь можешь позволить себе ее купить, Бэтмен.
– Мне не нравится это прозвище.
– Но тебе нужно дать прозвище, – сказала Элиз. – Беру это на себя.
– И мне не кажется, что Трина заставит меня покупать ей новую блузку, – добавила я.
– Что она сказала? – спросила Элиз.
– Спросила, в порядке ли я.
– Она была с подружками?
– Нет, одна.
Блэр скривилась и притворилась, что не слышала нашего разговора.
– Да, она лицемерная. Злодей против супергероя. – Она посмотрела на мой телефон, который я все еще держала в руке. – Не пиши на ходу. А то закончишь в травмпункте.
Я засмеялась и передала ей сэндвич. У меня идеальные подруги.
Глава 12
ПРОШЛА ПОЧТИ НЕДЕЛЯ с тех пор, как я узнала про свой выигрыш в лотерею, но я как будто очутилась в совершенно новом мире, особенно дома. Родители больше смеялись, чем ругались. Брат ложился спать в нормальное время и показывался днем. На его лицо вернулась улыбка, которую годами никто не видел. Обещание, что вскоре он полностью избавится от своих долгов, чудесным образом повлияло на его настроение. А еще, возможно, помог новый телефон, который я прихватила для него, когда пошла покупать себе замену разбитому.
– Ты сегодня все равно пойдешь в зоопарк? – спросил брат, когда в субботу утром я вошла на кухню в серой рабочей футболке.
Я до сих пор не привыкла видеть по утрам Бо. Он стоял у тостера и ждал, когда выскочит тост.
– С чего бы мне не ходить? – спросила я, открывая холодильник, чтобы взять апельсиновый сок.
– О, не знаю… потому что ты теперь миллионер и тебе не надо зарабатывать деньги.
Мне это уже приходило в голову, но я пока не была готова бросить зоопарк.
– Мне нравится зоопарк, – объяснила я. – Меня тянет туда. Там весело. Кроме того, сегодня первая суббота марта и на улице идеальная погода.
– Погода идеальна в любую субботу. Мы живем в Южной Каролине.
– Не пытайся меня сломить.
Бо засмеялся:
– Готов поспорить, потребуется много сил, чтобы тебя сломить.
– Это верно.
Он достал свой новенький телефон и провел пальцем по экрану.
– Что делаешь?
Его глаза загорелись.
– Выбираю квартиру. Думаю, мне надо съехать.
– Съехать? В квартиру?
– Да, знаешь, дети часто съезжают от своих родителей, когда становятся старше и хотят жить самостоятельно.
– Нет, да, в смысле, это замечательная идея. Я просто думала, ты хотел переехать к друзьям в общежитие. Вернуться в университет.
– Это было до того, как у меня появились деньги. А теперь я вернусь в университет и буду жить в потрясающей квартире. Ко мне будут приходить друзья. Это же намного лучше.
Я улыбнулась, и сердце затрепетало в груди. Мой брат снова становился прежним. Кто сказал, что деньги не могут купить счастье? Надо подарить такому человеку вещичку-другую, чтобы он понял, как ошибался.
* * *
Когда я приехала в зоопарк и отыскала Кэрол, она озвучила мое задание:
– Ты сегодня чистишь Ферму.
Фермой называли большой красный амбар, окруженный загонами, где дети могли покормить козлов, овец, свиней и других животных. Мне не особо нравилось этим заниматься, но, как сказал Бо, меня ничто не могло сломить.
– Отлично, – отозвалась я и отправилась на Ферму.
Ферма располагалась посреди детской зоны. Я прошла мимо карусели, которая медленно крутилась слева от меня и играла музыку. Справа стоял паровоз, и Луис готовился сделать первый круг по зоопарку.
Когда я пришла, Сет уже был на Ферме, и я сразу кое‐что отметила. Во-первых, он держал в руке видеокамеру. Во-вторых, она была направлена на Рейчел, которая, очевидно, тоже сегодня работала на Ферме. Она стояла в вольере с кроликами и держала кроличий корм. Несколько кроликов ели с ее ладони.
– Ах. Как мило, – произнесла я.
– Спасибо, – ответил Сет.
Я улыбнулась:
– Я говорила про кроликов.
– Привет, я Рейчел, – помахала мне Рейчел. Я вдруг поняла, что она не знает моего имени.
– Я Мэдди.
– А я Сет.
Я покачала головой, и Рейчел засмеялась. Из свинарника сегодня сильно воняло, и я решила, что там надо все хорошенько ополоснуть. Начну оттуда, чтобы не пришлось все утро вдыхать этот запах.
– Тебе вернули камеру. Похоже, наказание снято, – сказала я Сету, проходя мимо него к амбару.
Он приподнял ее.
– Пришлось выбирать между камерой и телефоном.
– И ты выбрал камеру?
Он широко улыбнулся:
– Конечно. Как еще мне снять крутой триллер про кроликов? – Он показал на кроликов, которые сбились у ног Рейчел. – Но не волнуйся, в конце недели мне вернут и телефон – ради тех людей, которым необходимо постоянно поддерживать со мной связь.
Он подмигнул мне, и мои щеки покрылись румянцем.
– Ох, я не… Это хорошо.
Рейчел взвизгнула и подняла ногу.
– Они меня щекочут. Снимай скорее, пока Кэрол не пришла нас проверить.
– Хорошо, изобрази испуг, – попросил Сет, наводя на нее камеру.
Когда я открыла дверь амбара, запах стал еще сильнее. Я закашлялась и прикрыла рукой нос, а затем подключила шланг. Я планировала рассказать о выигрыше Сету. Кроме членов семьи я решила сообщить об этом только друзьям. А Сета я считала другом. Только не ожидала, что сегодня с нами будет работать Рейчел. Пришлось отложить разговор на потом.
Я с полчаса проработала в свинарнике, сбрасывая грязь в слив. Сет с лопатой отправился к козлам. Рейчел прислонилась к забору недалеко от него и держала в руке скребок и ведро. Она что‐то сказала, чем очень его рассмешила, потом перевернула ведро и встала на него, широко размахивая руками. Я и не знала, что Рейчел такая бойкая. В этом плане они с Сетом были похожи – наверное, именно поэтому так хорошо ладили.
Сет заметил мой взгляд, и я быстро его отвела.
– Мэдди! – крикнул он.
Я отключила воду.
– Да?
– Рейчел однажды нашла крысу в загоне с козлами. А ты на Ферме находила что‐нибудь ужасное?
– На Ферме?
– Или вообще в зоопарке. Давай расширим зону.
– Э-э… – Я ничего не могла припомнить. – Звериные какашки?
Он засмеялся, и Рейчел спрыгнула с ведра. Я загнала свинью за ворота загона. Та фыркнула, будто сопротивляясь такому обращению. Но я знала, что ей хотелось поиграть в воде, которую я разбрызгивала. Я открыла ворота, и она, пробежав мимо меня к луже, носом расплескала воду. Похлопав ее по морде, я вышла из амбара и направилась к Сету и Рейчел.
– Так, моя находка превзойдет ваши, – сообщил Сет, когда мы втроем шли к утиному загону. – Я однажды нашел вставную челюсть.
– Это отвратительно, – сказала Рейчел.
– Факт, но грязь и сено иссушили зубы, поэтому они стали похожи на искусственные челюсти для Хеллоуина.
– Как можно потерять вставные зубы? – спросила я, схватила жесткую щетку и принялась очищать небольшой утиный бассейн от водорослей. – В смысле, разве их не ищут сразу после того, как они выпадают? Мне кажется, они недешевые.
– Наверное, это была старушка на инвалидном кресле и она спала, пока внуки играли, – сказал Сет. – Челюсть как‐то незаметно выпала, потом бабуля уехала. А когда проснулась и обнаружила пропажу, было слишком поздно – зубы ей уже не отыскать.
– Вижу, ты придумал сценарий для своего следующего фильма. «Дело о пропавшей вставной челюсти».
Он засмеялся:
– На что ты намекаешь? Ты же не об этом первым делом подумала?
– Это единственный логичный сюжет.
– Я согласна, – сказала Рейчел.
– Кстати о сюжетах, спасибо за потрясающее поздравительное стихотворение на окне моей машины, – сказала я.
Он прижал руку к груди.
– Не за что, хотя не стоит оскорблять настоящих поэтов, называя это стихотворением.
– Ладно, тогда записка?
– Так лучше.
– Как прошел ваш с братом ночной марафон «Властелина колец»? – спросила я.
– Отлично. Не могу понять почему – то ли из‐за того, что мама впервые за неделю разрешила посмотреть телевизор, то ли из‐за того, что лучше этих фильмов нет на свете, по моему мнению.
– Возможно, первое.
– Люблю эту серию, – сказала Рейчел. – Надо было меня пригласить на ваш марафон.
– Ты права. Надо было устроить вечеринку. Но я же был наказан.
Рейчел отскребала с перил жвачку, а Сет лопатой ссыпал белый птичий помет в ведро. Я посмотрела на окутанную водорослями щетку.
– Хватит о самых жутких находках в зоопарке. О них можно говорить бесконечно. Лучше расскажите о самых лучших.
Рейчел задумчиво поджала губы, а Сет закинул в ведро еще одну кучку.
– Пять центов, – сказал Сет.
– Пять центов? И почему это лучшая находка? – спросила я.
– Они лежали сразу друг за другом и все решкой вверх.
– А, – сказала я. – Пятикратная удача.
– Ага. Это был мой самый счастливый день.
«Надо было сыграть в лотерею», – чуть не посоветовала я. Но промолчала и сосредоточилась на задании.
– А с вами здесь происходило что‐то хорошее? – спросил Сет. – В смысле, не настолько хорошее, как мои пять центов, но близко к этому.
– Я почти каждый день вижу муравьеда и ее малыша, – ответила я. – Такое ничто не переплюнет.
– Тебе нравятся муравьеды? – спросила Рейчел.
– Мои любимые животные.
– Муравьед не может быть любимым животным, – сказала она. – Ты его хоть видела?
– Вот видишь! – сказал Сет. – Рейчел со мной согласна.
Я махнула на них грязной щеткой.
– Вы меня не переубедите.
Сет засмеялся. Рейчел подняла обмотанный жвачкой скребок.
– Вот моя лучшая находка, – в шутку сказала она и улыбнулась Сету.
Он ответил ей своей фирменной улыбкой. Которой, очевидно, одаривал всех.
Я была рада, что сегодня с нами работала Рейчел. Это открыло мне глаза на две вещи: во‐первых, не стоило рассказывать о выигрыше Сету. Мы не настолько близки, как я думала. А во‐вторых, за несколько месяцев у меня появились к нему чувства. К счастью, не сильные, поскольку их было легко подавить. Сейчас было не самое подходящее время для того, чтобы влюбляться, особенно безответно. В моей жизни и так хватало безумства, и мне надо было сосредоточиться на школе.
– А теперь перейдем к моему любимому занятию – мытью коров, – сказала я и оставила их наедине в утином загоне.
Глава 13
– ВЫ ВЗЯЛИ НОСКИ? – спросила Блэр, пока везла нас играть в боулинг на минивэне ее мамы.
Ей не нравилось втискиваться на заднее сиденье наших «крошечных машин» (ее слова), поэтому она часто брала ее минивэн, когда мы куда‐то отправлялись, и сама садилась за руль. С аккуратным пучком и в рубашке с воротником она смахивала на свою маму.
– Вы же не хотите ходить в ботинках для боулинга без носков?
– Мы взяли носки, – ответила со вздохом Элиз – она вздыхала так только при своей маме… и Блэр. – Кстати, сколько раундов мы сыграем?
Элиз надула из жвачки большой пузырь, и он, лопнув, накрыл все ее лицо. Она широко улыбнулась и сняла с носа и губ липкие ниточки.
– Сколько захочет Мэдди, – ответила Блэр. – Это же официальное празднование ее дня рождения.
– Будем играть, пока не выбьем страйк! – объявила я, подняв кулак.
– Вечер может затянуться, – сказала Блэр.
– Зато он будет классным, – воскликнула Элиз. – Когда мы в последний раз веселились? Вы вечно ничего не хотите делать.
– Мы постоянно что-то делаем, – сказала я.
– То, что не относится к школе? – спросила Элиз, подняв бровь.
– Ты права. Нам надо чаще заниматься тем, что не относится к школе, – согласилась я. И поняла, что теперь, когда у меня завелись средства, это стало возможно…
– Раунды? – спросила Блэр.
– Что? – переспросила я.
– Это правильное слово? В боулинг играют раундами?
– Фреймами? – предложила я.
– Нет. – Она побарабанила пальцами по рулю. – Мне кажется, фреймом называется очередь каждого человека. Но как называются все фреймы и наши очереди вместе?
– Сеты? – спросила Элиз. – Или, может, периоды?
– Периоды в другом спорте. – Блэр нахмурилась, словно это был самый важный вопрос на экзамене. – Мэдди, поищи нужное слово на своем новом модном телефоне.
– Поискать?
– Да. Быстрее, пока не добрались.
– Тебя беспокоит, что все в клубе посчитают нас за дурочек? – спросила я.
– Честно говоря, да.
Я засмеялась, но поняла, что она это всерьез. Достала телефон и открыла браузер. Элиз прикрыла глаза рукой.
– Твой громадный экран меня слепит.
– Не такой уж он большой, – пробормотала я, изучая список, выпавший на мой запрос. – Здесь не написано, как называется раунд.
– Ты посмотрела словарь терминов боулинга? – спросила Блэр.
– Да. Я сейчас как раз его изучаю. – Я прокрутила страницу и зачитала некоторые слова. – Якорь, бэкэнд, канава… Зубы бабушки? В боулинге есть термин «зубы бабушки»[7]7
Зубы бабушки (Grandma’s Teeth) – сплит или любая комбинация сплита big five (большая пятерка).
[Закрыть].
– Что это значит? – спросила Элиз.
– Это как‐то связано с тем, как сбивают кегли. Теперь мне кажется, что я совсем не разбираюсь в боулинге.
– Это точно, – согласилась Блэр.
– К слову о бабушкиных зубах… – начала было я.
– У тебя правда есть какая‐то связанная с этим история? – перебила меня Блэр.
– Да, есть. Сет из зоопарка однажды нашел в загоне вставные зубы.
– Ужас, – сказала Элиз.
– Ага.
– Сет из зоопарка, да? – Элиз поиграла бровями.
– Что это значит? – спросила я.
– В смысле, что это значит?
– Ты поиграла бровями.
– Это значит – он тебе нравится.
– Нет, не нравится, – парировала я, покраснев. – Даже если бы нравился, это не взаимно.
– Подожди, так нравится? – уточнила Блэр.
– Нет, между нами ничего нет! – возразила я.
– А ты хочешь, чтобы было, – сказала Элиз.
– Нет, мы просто друзья по зоопарку.
– Друзья по зоопарку? Звучит как в детском мультфильме, – отметила Элиз. – Ну лучше бы, чтобы ничего не было. Я только что рассталась со своим парнем ради нашего договора. Тебе теперь нельзя нарушать правила.
– Я думала, ты рассталась с ним из‐за маленькой головы.
– Ну, из‐за этого тоже.
– Ты выяснила, как называется раунд в боулинге? – спросила Блэр.
– Что? О. – Я снова подняла телефон и просмотрела список терминов до конца. – Нет. Нам нужен сайт «Боулинг для чайников», потому что здесь указаны термины для профессиональных игроков. Все будет хорошо, – добавила я и похлопала Блэр по руке. – Они не так уж и долго будут думать, что мы глупые.
Блэр засмеялась, а это был хороший знак. Иногда из‐за таких комментариев она уходила в глухую оборону. Вскоре Блэр заехала на парковку и нашла там место, чтобы поставить машину.
* * *
– Сколько партий хотите? – спросил парень за стойкой.
Мы с Элиз переглянулись и одновременно воскликнули:
– Партии!
И расхохотались. Блэр уставилась на парня.
– Именно так называется раунд в боулинге? Партия?
Джерри (судя по указанному на бейджике имени) пришел в замешательство.
– Да…
– Можно нам две партии? – спросила я. – А потом вы добавите еще, если мы захотим продолжить игру?
– Конечно. Или можете забронировать дорожку на час и играть столько партий, сколько хотите.
– Да, на час было бы здорово. Согласны? – спросила я подруг.
Они пожали плечами и кивнули.
– Давайте час. – Я оглянулась на ряд дорожек и посмотрела на номер у дальней стены. – На тринадцатой дорожке.
– Счастливое число тринадцать.
Я не считала тринадцать счастливым числом, но до сих пор помнила все те числа. Тот билет навсегда запечатлелся в моей памяти. 2, 15, 23, 75, 33, 7. Может, надо было выбрать одну из тех дорожек? Мне казалось, я задолжала тем числам за то, что они сделали для меня.
– Тридцать один доллар шестьдесят семь центов, – озвучил Джерри.
Я подняла руку:
– Я заплачу.
Я достала кредитку, которой предстояло выручать меня, пока на банковский счет не поступят деньги.
– Но это мы должны тебя развлекать, – сказала Элиз. – В твой день рождения.
– Вы меня развлекаете. Просто плачу за это я. Элиз обняла меня сбоку.
– Тогда мы купим тебе мороженое.
– Договорились, – сказала я.
Мы взяли ботинки и направились к тринадцатой дорожке.
* * *
Мы ужасно играли в боулинг. Даже хуже, чем ужасно. Вероятно, сопливые младенцы играли лучше нас. Ладно, возможно, не все из нас играли настолько плохо. Элиз более-менее справлялась. Выбила один страйк. Но нам с Блэр это вообще не светило. Когда час подходил к концу, Блэр спросила:
– Ты засчитаешь страйк Элиз за тот, что хотела сегодня выбить?
– Конечно, засчитаю, – сказала я, поднимая шар к подбородку и смотря на дорожку.
Элиз ударила меня по заднице.
– Удачи, Бэтмен.
Я засмеялась и сделала три шага вперед, а потом чуть не споткнулась, услышав где‐то слева смех. Я посмотрела туда и увидела через несколько дорожек от нас Трину и ее подруг.
– Это значит, мы тоже крутые? – спросила Элиз. – Если занимаемся тем же, чем занимаются в субботу вечером популярные девчонки?
– Именно это и значит, – ответила я.
– Я все еще не понимаю, почему вам так важно, крутые мы или нет, – заспорила Блэр. – Потому что мы настолько далеки от крутости, что нам не следует даже задумываться о том, как стать такими.
Я засмеялась и бросила шар. Он сбил всего четыре кегли.
– Мне кажется, я только что выбила зубы бабушки, – сказала я.
Элиз держала руки над вентиляцией возвратника шаров, из которого дул холодный воздух.
– Мне кажется, Мэдди теперь крутая, – сообщила она.
– Я только что использовала в предложении слова «зубы бабушки». Так что ты ошибаешься.
– Нет, я в том смысле, что у тебя есть деньги. Это добавляет к твоему счету как минимум сто очков.
– Сотню? – спросила Блэр. – Из скольких? Как по мне, сто – максимальный балл. Так что, добавляя сотню, ты говоришь, что до этого она была на нуле.
Я улыбнулась и кивнула:
– Наверное, так и было.
Блэр закатила глаза.
– Но даже тридцать миллионов не дадут мне идеальный счет, – прошептала я и взяла шар для второго броска.
В этот раз шар попал в желоб, медленно покатился вдоль дорожки и с глухим звуком упал вниз, не задев кегли. – Ноль! – крикнула я. – Конечно.
Элиз вскользь кинула взгляд на другую дорожку. Я тоже, но на нас никто не обращал внимания.
– Нули на всю жизнь, – сказала Блэр.
Я засмеялась:
– Пойдем за мороженым, которое вы мне обещали.
– Слава богу, эта игра закончилась, – сказала Блэр.
Я подхватила Блэр и Элиз под руки и посмотрела на компанию девушек, мимо которой мы проходили. Казалось, они совсем от нас не отличались. Возможно, мы все по‐своему были нулями. Вдруг они показались мне… более приземленными, что ли. Возможно, все это время, пока я считала их выше нас, они находились с нами на одном уровне.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?