Электронная библиотека » Кира Измайлова » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 24 августа 2018, 15:40


Автор книги: Кира Измайлова


Жанр: Героическая фантастика, Фантастика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 8

Дождь немного утих лишь на третьи сутки, и Вера приказала собираться в дорогу: этак могло поливать еще пару недель, а время уходило…

Соль Вэра не любила ездить верхом (а Вера попросту не умела, спасибо, память тела худо-бедно выручала), но деваться было некуда: железные скакуны не годились для упряжки. Во всех них обитали духи давно умерших чистокровных скакунов, способных без устали нести всадника по дороге ли, по бездорожью, но не обученных таскать повозку. Вернее, запрячь-то их было можно, но Вера подозревала, что карета разлетится на мелкие щепки прежде, чем кони смирят нрав и пойдут, как подобает обычным упряжным.

Да и толку от той кареты? Завязнет в первой же луже, вытаскивай ее! И напрямик не срежешь: там, где пройдут заколдованные металлические лошади, хрупкая повозка прикажет долго жить.

Выходило, что придется трястись в седле. Спасибо, не слишком долго: на этих лошадях до Эдора можно было добраться за пару суток, если спрямить дорогу. Может, выигрыш по времени и невелик, но тянуть не хотелось: мало ли что задумал неизвестный злоумышленник!

Так они и выехали в серую хмарь – два запасных коня, навьюченных припасами, шли следом без привязи.

– До чего же вы мне гнусную рожу придумали, госпожа, – тоскливо сказал Лио, разглядывая свое отражение в новом зеркальце (обычном, без сюрпризов, Вера десять раз проверила).

– Физиономия не хуже прочих, – отозвался Керр. – Что ты так об этом печешься? Не девчонка же на выданье!

– Не девчонка, – подтвердила Вера, – мы же проверили…

Двое Гайя гнусно заухмылялись, третий сделал вид, будто обиделся. Как же, обидишь такого, пожалуй!

В отличие от Керра Лио, обнаружив, что находится не посреди сладкой грезы, а в самой что ни на есть реальности, повел себя куда более адекватно. Для начала он оценил диспозицию, потом легко призвал из кармана сброшенной на пол одежды пресловутую двадцатку (две большие монеты достоинством в десять империалов каждая) и вручил ее Керру (намекнув, куда тот может засунуть выигрыш), затем вежливо попросил Рана убрать руки со своей задницы и развернулся к Вере со словами: «Чего изволит госпожа?»

Госпожа изволила много чего, а потому проверку Лио прошел качественную…

– На меня посмотри, – сказала она. – Я блондинка! По-моему, одного этого достаточно для того, чтобы ты не переживал по поводу курносого носа.

– Вам идет, госпожа, во всяком случае, с этим лицом, – галантно заметил Керр. – Хотя рыжей вы мне нравились больше.

– А мне темноволосой, – добавил Ран.

Все они преобразились до неузнаваемости. Не так уж сложно состряпать подходящую маску: нужно лишь как следует продумать отличительные черты нового образа и постараться не слишком их утрировать. Так, настоящий Керр отличался невозмутимостью – он и был назначен предводителем отряда, старшим дознавателем. Внешность у него была самой обыкновенной для уроженца Империи, поэтому достаточно было подправить детали: рыжевато-зеленые глаза сделались карими, светлые волосы потемнели и стали средне-русыми, немного изменились черты лица. Даже слуги, повстречав его в коридоре, обращались как к незнакомцу…

Лио умел перевоплощаться и сам, поэтому его маскировать оказалось проще: сделать глаза из голубых серыми, затемнить и заставить не виться волосы, и довольно. Немного времени, чтобы перестроиться, – и даже Керр начал вздрагивать, обнаружив под боком незнакомца. Если бы еще линии силы не ощущались, Лио было бы вовсе не узнать! Впрочем, Вера искренне рассчитывала на то, что сильных магов в Эдоре не окажется, а от слабых она своих Гайя прикрыть сумеет.

Сложнее всего дело обстояло с Раном: слишком уж приметная внешность! Впрочем, Вера полагала, что справилась: Гайя наотрез отказался обрезать волосы, но перекрасить позволил. И вдобавок взял у Лио пару уроков актерского мастерства, так что теперь бок о бок с Верой ехал не прежний Ран, невозмутимый и немногословный, а совсем другой человек. Во всяком случае, он улыбался чаще, чем это делал Ран, не молчал постоянно и даже довольно мелодично насвистывал незнакомую мелодию… Ну а по вьющимся каштановым волосам (не связанным в хвост, а распущенным и подобранным с висков), серым глазам и загорелой физиономии и вовсе сложно было признать наследника Эдора.

Сама же Вера решительно выпрямила волосы, перекрасила их в цвет спелой соломы, выбелила кожу и украсила новую физиономию сочными алыми губами, синими очами и вздернутым носиком с симпатичными веснушками. И всеми силами старалась держаться в тени спутников и помалкивать, как подобало юной волшебнице, взятой на серьезное задание только ради проформы. Пока получалось, но ведь они еще не общались с посторонними…

– Интересно, почему не отвечает Арлис? – спросила Вера, чтобы не молчать.

– Или ничего не нашел, или нашел, но проговорился. Или же его послание перехватили и запретили повторять, – ответил Керр.

– Про вдову Лирра Наля можно и не спрашивать…

– Понятно же, госпожа, что если она напишет, то вы об этом первой узнаете, – проворчал он. – Главное, чтобы письмо при всей почтенной публике вам на голову не свалилось.

– А что в этом такого? Я все-таки волшебница-дознаватель, отчего бы мне не получить такое послание?

– Оттого, что предводитель – я, – напомнил Керр, – хотя колдую хуже. Чтобы получить приказ, необязательно самому уметь зачаровывать письма.

– Значит, это будет личная корреспонденция, – буркнула Вера. – Мало ли… моя старая бабушка интересуется, каково мне на первом серьезном задании!

Повисла пауза, нарушаемая только мерным перестуком… вернее, чавканьем копыт по грязи и шелестом дождя. Наконец Лио сказал:

– Мне вот невдомек: если этот наш зазеркальный убийца охотится за Раном, отчего было не поймать его на живца? Только не говорите, что предлагали, но Ран струсил!

– Вообще-то, это я предлагал, – невозмутимо отозвался тот. – Но госпожа не позволила. Думаешь, струсила?

– М-м-м… нет, очевидно, у нее имелись какие-то соображения на этот счет. Недоступные простым смертным вроде нас! – выкрутился Лио.

– Ага, очень простые, – кивнула Вера. – Не хотелось соваться в воду, не зная броду. Слыхали такую присказку?

– Похожую знаю, – кивнул Керр. – На чужом болоте выбирай кочки, будто мужа дочке.

– Вот-вот. Мы не знаем, кто такой этот… пускай будет Зазеркальщик, что ли? Так вот, мы не представляем, кто это, что ему нужно, и, самое главное, не имеем ни малейшего понятия о том, какими силами и умениями он располагает. Явно немалыми, если судить по тем скудным сведениям, которые нам достались, – сказала она. – И мне не хотелось бы выяснять, кто из нас сильнее и искуснее, столкнувшись с ним нос к носу безо всякой подготовки. Я-то, может, и выстою, но что станется с Раном, если этот успеет утащить его дух к себе в зазеркалье?

– Да уж, не хотелось бы проверять, – пробормотал Ран, перехватил насмешливый взгляд Лио и добавил: – Можешь еще раз обозвать меня трусом, но снова расставаться с духом мне совсем не хочется. Ты не знаешь, какие это дивные ощущения.

– Ну, я был близок к пониманию, – примирительно ответил тот. – Эх, какая идея пропадает! А давайте поймаем кого-нибудь ненужного, замаскируем под Рана, организуем коротенький разговор по зеркалу… Вдруг Зазеркальщик клюнет?

– И кого ты предлагаешь на роль наживки?

– Посмотрим в Эдоре. Наверняка вам, госпожа, попадется кто-то, кого убить вроде жалко, но очень хочется. Вот его и используем!

– От кого только ты такого набрался? – вздохнула Вера.

– От вас, конечно. И с шиарли довольно тесно пообщался. Особенно с Ларинаш. Ну, вы понимаете…

– Имеешь в виду, она позволила взять себя за руку? – ухмыльнулся Ран.

– Бери выше! Я даже обнял ее за талию! – засмеялся Лио. – Еще годик, и я, чего доброго, удостоюсь позволения поцеловать ей не только руку.

– Ага, а через пару кругов, возможно, она разрешит тебе провести ночь в ее покоях, – вздохнул Керр.

– Нет, мне раньше надоест, – помотал тот головой. – Это я так… чтобы не терять формы. А то в этой школе все навыки растерять можно.

– Тренируйся на мне, – предложила Вера.

– И как вы это себе видите? – удивился Лио. – Я имею в виду, процесс завоевания? У вас же два ответа: или «пошел вон», или «пошел в спальню»! Никакой тонкости в обхождении. А еще дочь Правого полумесяца…

– Макните его в лужу, – посоветовала она двум другим Гайя.

– За что? – удивился Керр. – Правду же говорит. Мы-то привычные, а вот всякие неженки из Созвездия вас здорово боятся, госпожа. Слухи распускают один другого страшнее!

– Какие, например? – не на шутку заинтересовалась Вера.

– Говорят, вы можете за одну ночь лишить своего поклонника мужской силы, – тут же подхватил Лио, большой любитель сплетен. – Не навсегда, правда, но он еще год не сможет смотреть на других женщин. То есть смотреть-то сможет, но что толку?

– По-моему, вполне лестная характеристика.

– Я тоже так думаю, госпожа. Ну, пересказывать небылицы о том, что вы предпочитаете делать с мужчинами, я не стану: никакой выдумки, позапрошлый век, да и только… Но им хватает, чтобы и напугаться, и того… – Лио выразительно поиграл бровями, – тайно вожделеть!

– Может, мне написать трактат об искусстве любви, чтобы обеспечить Созвездие сплетнями? – задумчиво протянула Вера. – С иллюстрациями? Жаль, я рисую неважно…

– Я зато умею, – сказал Ран.

– Правда, – подтвердил Керр. – Портретное сходство у него так себе выходит, а вот позы и движения отлично получаются! Пара штрихов – а люди как живые… То, что надо, госпожа!

– А мы позировать будем, – заключил Лио. – Как по мне, так это отличное развлечение… Вот только господин Гайяри наверняка будет в ярости.

– Мы ему не скажем, – улыбнулась Вера, придя в хорошее расположение духа. – Трактат выйдет под псевдонимом. Ну в самом деле, кто подписывает подобные вещи собственным именем? А то, что многие догадаются о моем авторстве… и вашем соавторстве, – другое дело. Нет доказательств – и отец может гневаться сколько угодно!

– Он может провести натурный опыт, чтобы убедиться, – предположил Керр.

– Да он замучается сличать позы, действующие лица и… гм… прочее действующее, не говоря уж о вариантах развития ситуации!

– Я бы на это посмотрел… – мечтательно протянул Лио. – Но против участия тоже не возражаю. Кстати, а как назовете это произведение?

– М-м-м… «Ветка оушу в цвету», – решила она сделать компиляцию из знакомых по своему миру заголовков.

– При чем тут оушу? – не понял Керр.

– Так у нее цветы, – Лио изобразил руками, – своеобразной формы. Напоминают сам понимаешь что. И плоды тоже… забавные. Кстати, второй том госпожа может назвать в честь какого-нибудь корнеплода.

– Да-да, а все вместе будет именоваться «Трактат о растениеводстве», – согласилась она. – И девушка всегда сможет сказать, что намерена попрактиковаться в… скажем, подвязывании стеблей. Или окучивании стволов. Ну, вы понимаете…

– Ну да, ну да. А молодые люди будут любоваться цветением оушу, возделывать цветущие луга и все в этом роде? – уловил идею Лио. – О, а Ран еще цветочный орнамент изобразит для конспирации… Сможешь?

– Конечно, – кивнул тот. – В самом деле, госпожа, давайте поскорее поймаем этого Зазеркальщика! Хочется заняться чем-то поинтереснее…

– Знаешь, я целиком и полностью разделяю твое желание, – искренне сказала Вера.

Глава 9

Эдор встретил их тишиной и унынием.

– Спасибо, у вас тут подъемного моста нет и рва с какими-нибудь тварями, – проворчал Керр, когда ворота наконец открылись и незваных гостей впустили во двор.

– Раньше был, – лаконично ответил Ран. – Но твари с голоду передохли.

– А ров засыпали?

– Зачем? Сам зарос. Вон, гляди, еще заметно, где он был…

Керр пригляделся к ручью, текущему вдоль стен поместья.

– Вижу. Повезло вам, значит, что вас никто захватить не пытался!

– Вовсе нет, – сказал Ран. – Пытались-то многие, но все потерпели неудачу.

– Это почему же? Я что-то не слыхал о великих воинах Эдора! Да и Император, надо думать, как-нибудь отметил бы твоих предков, если они мужественно сдерживали врага на последних рубежах обороны или что-то в этом духе…

– Видишь ли, в чем дело… – Ран спешился и подал руку Вере. – Воины у Эдора, конечно, были. Но мало. А потому предки мои предпочитали сразу же сдаваться на милость противника. И так раз десять за время течения конфликта.

– Удивительно, что их не истребили за такую… гм… беспринципность, – вставил Лио.

– Они были удобны. Эдор испокон веков использовали как место, в котором даже злейшие враги не поднимут друг на друга оружия.

«Демилитаризованная зона», – невольно подумала Вера, оглядываясь. Серые стены, кое-где густо поросшие вьюнком, выглядели до крайности уныло, однако в целом сооружение выглядело способным выдержать серьезную оборону.

– И нашим, и вашим? – спросил Керр. – Ну, в общем, удобная позиция. Главное, не наобещать какой-нибудь из враждующих сторон больше, чем можешь исполнить.

– Само собой. Но предкам как-то удавалось выкручиваться.

– И неплохо, – сказала Вера. – Раз род до сих пор не прервался. Довольно разговоров, к нам кто-то идет…

– Я же заглушил лишнее, госпожа, не маленький ведь, – ответил Керр, но умолк.

К ним приблизился невысокий сутулый человечек с серебристой траурной повязкой на плече – точно такого оттенка была пыль на дороге предков, Вера видела. Должно быть, тот, кто ввел траур такого цвета, тоже там побывал…

– Что угодно господам? – проскрипел человечек, низко кланяясь.

Вера, однако, видела, каким взглядом он окинул и гостей, и в особенности их коней. Она могла ручаться, что он уже составил мнение.

– Мы, – начал Керр, глядя на него сверху вниз, – явились в поместье Эдор, чтобы исполнить волю Императора, да пребудет с ним Великое Солнце!

– Ничтожный слуга не ошибется, если предположит, что господа – императорские дознаватели? – прошелестел тот.

– Доводилось сталкиваться? – ласково спросил Лио, наклонившись к нему, и Вера удивилась тому, насколько переменилось его лицо. Обычно приветливая улыбка превратилась в недобрый оскал, глаза сделались холоднее льда, а прищур не сулил ничего хорошего. – Ты угадал. Доложи хозяевам о нашем прибытии. И покажи, где здесь конюшни, – мы сами позаботимся о лошадях.

Он похлопал ладонью по плечу своего скакуна, и пустотелый металл отозвался глухим гулом. Учитывая то, что конь стоял неподвижно, а Вера незадолго до прибытия вспомнила о Дикой Охоте и заставила пустые глазницы вспыхнуть ледяным огнем, выглядело это достаточно впечатляюще в наступивших сумерках.

– Конюшни здесь, господа… Как прикажете доложить?

– Ты ведь уже угадал, кто мы такие, – ответил Керр, – так и доложи. Имена мы способны назвать и сами.

– Напутаешь чего доброго, – добавил Ран, когда слуга рысцой помчался прочь и вряд ли мог его расслышать.

– Знаешь его?

– Конечно. Это Тики… Ну, сами видите, какой из него привратник. Прежде он при кухне служил, подай-принеси…

– Интересно, куда прежний делся, – пробормотал Керр. – И охрана… У вас же была охрана?

– Была. – Ран, прищурившись, оглядел стены. – Но я что-то никого не вижу. Странно, почему…

– Это все интересно, но не пора ли нам познакомиться со здешними обитателями? – перебила Вера.

– Да, госпожа… Кстати, как вас называть-то? – спохватился Керр. – Нам вы имена сочинили, а свое не назвали.

– М-м-м… Цеви Таш, – придумала она на ходу. – И довольно называть меня госпожой! Проговоришься – отлучу от сочинения трактата, так и знай!

В конюшне нашлись свободные денники, а конюхи кинулись было взять лошадей у господ, но замерли на полушаге под недобрым взглядом Керра.

– К ним – не прикасаться, – приказал он, когда железных коней разместили и тщательно осмотрели на предмет повреждений. Таковых не было, конечно же, но следовало вести себя как подобает. – Благо кормить не надо. А вещи мы сами заберем…

Рослый конь (на него Вера могла вскарабкаться, только если ее подсаживали) выразительно грохнул тяжелым копытом в каменный пол – только звон пошел – и пустил пар из ноздрей. У него не было легких, но удержаться и не снабдить его такой функцией Вера не смогла.

– Конечно, господин, как прикажете, – пробормотал конюх и отступил.

Дорогу указал Ран. Впрочем, несложно было сориентироваться в таком поместье – все они строились по одному принципу.

– Господа… – встретил их молодой человек приятной наружности, и Керр, замерев на полушаге, отрекомендовался:

– Рами Кесс, старший императорский дознаватель. Это мои спутники – Лар Нио, Данно Йен и, – тут он выразительно поморщился, а Вера потупила взгляд, – Цеви Таш.

Он вытянул руку, и поддельная печать на массивном перстне (Вере не сложно было замаскировать кольца Гайя) ярко вспыхнула.

Это произвело должное впечатление: очевидно, никто из присутствующих не мог и помыслить о том, что подобный знак отличия могут присвоить самозванцы! Но Вера как-никак была Искрой Кометы (если переводить в привычные понятия – крестной дочерью Императора и вдобавок его дальней родственницей), а потому не опасалась сурового возмездия за свои выходки.

– С кем имею честь? – спросил Керр.

– Эдор Ланг, – отрекомендовался юноша, глядя на них с опаской.

Вера дала бы ему лет двадцать, если бы не понимала, что ему как минимум вдвое больше. Впрочем, по сравнению с Соль Вэрой он и впрямь мог считаться мальчишкой.

Видно было, что Ланг по меньшей мере удивлен вторжением чужаков, однако спорить с императорскими дознавателями, явившимися по срочному делу (а Тики наверняка доложил, на каких конях прибыли гости), было попросту опасно.

– Я внук и сын… – добавил он, но Керр перебил:

– Внук Эдора Сатта? И сын, полагаю, его старшего отпрыска? Я вижу, все семейство в сборе?

– Вовсе нет, господин Рами, – покачал головой Ланг, – мои тетушки не смогли прибыть, их сыновья тоже. Мы рассудили: чем ждать, лучше будет, если я представлю интересы кузенов.

– Каким образом вы это согласовали? – поинтересовался Керр.

Ран с Лио рассредоточились по гостиной. Здесь было еще четверо не поспешивших представиться, и Вера заняла свободное кресло рядом с симпатичной молодой женщиной. Она так встревоженно смотрела на Ланга, что можно было предположить: это его жена или сестра.

– У меня есть их распоряжения, подтвержденные мужьями, господин Рами. Зеркальная связь быстрее и проще, конечно, но, – Ланг покачал головой, – не оставляет письменных доказательств. Вдобавок у нас не осталось связных зеркал, а купить новые мы пока не… не озаботились.

– Наслышан. Скорблю о вашей утрате, – несколько запоздало произнес Керр, и присутствующие кивнули, давая понять, что заметили формулу вежливости.

«Не оставляет доказательств, надо же! – явственно читалось в глазах Лио, который не мог не вспомнить «изобретение» Веры. – Они совсем отстали от прогресса!»

– Господа, – средних лет темноволосая женщина поднялась из кресла возле камина, – я мать Ланга и вдова Ларта, Эдор Алойя. Позволите поинтересоваться, с какой целью вы прибыли в это поместье? Императорские дознаватели не являются, когда умирает обычный человек, каким был мой свекор… Вероятно, вам известно что-то, чего не знаем мы?

– Я не вправе обсуждать это с кем бы то ни было, – отрезал Керр, и Вера невольно залюбовалась им. Нужно было сделать профиль более чеканным, тогда Гайя стал бы вовсе неотразим! Хотя он и так неплохо смотрелся. – Мы здесь, чтобы проследить за исполнением последней воли Эдора Сатта.

– Как… последней воли? – поразилась Алойя. – Но разве…

– Вот копия его завещания, заверенная Императорской канцелярией, – негромко сказал Ран, продемонстрировав футляр со свитком. – Полагаю, наследники знали, что кому причитается?

– Судя по тому, что если не все, то многие собрались здесь, – вставил Лио, – они рассчитывали решить это в поединке, не иначе.

– Отставить шутки, – зыркнул на него Керр. – Я повторю вопрос моего подчиненного, господа и дамы: вы осведомлены об условиях завещания Эдора Сатта?

Судя по выражению лиц, о завещании они слышали впервые.

– Господин Рами, – шепнула Вера, – может быть, стоит собрать всех наследников, чтобы огласить последнюю волю покойного?

– Пожалуй, ты права, – подумав, согласился Керр. – В любом случае я хочу отдохнуть с дороги. Господин Эдор, распорядитесь приготовить комнаты для меня и моих подчиненных, а вы, Цеви, осмотрите их на предмет… гхм… неприятных неожиданностей. Должна же от вас быть хоть какая-то польза!

– Как прикажете, господин Рами, – вздохнула Вера, усмехнувшись про себя: он вошел в роль даже слишком хорошо.

– И соблаговолите оповестить всю родню, которая прибыла в поместье или только собирается явиться, что завтра я оглашу завещание покойного, – добавил Керр. – Пускай не опаздывают к завтрашнему обеду!

– Вы хотели сказать – к завтраку, господин? – уточнил Лио.

– Нет, к обеду. После путешествия под этим клятым дождем я хочу выспаться как следует. И перекусить бы тоже не помешало.

– Мы уже отужинали, господин, – сказал Ланг, – но вам подадут в комнаты.

– Благодарю, – кивнул Керр и вышел, увлекая за собой «подчиненных».

Вера готова была ручаться: задолго до вечера каждого из них попытается расспросить кто-то из домочадцев и слуг Эдора. В этом смысле Керр поступил правильно, дав им время до завтрашнего дня… С другой стороны, о явлении дознавателей с завещанием мог узнать и Зазеркальщик, и что он предпримет, оставалось только гадать. И не подходить к зеркалам без большой на то необходимости!

* * *

В комнатах, как и следовало ожидать, ничего неожиданного не обнаружилось. Зеркала – самые обычные, небольшие и довольно старые, – были надежно и как подобает занавешены светлыми покрывалами. Кровати (Вера попрыгала на каждой проверки ради) мягкостью не отличались, но по сравнению с походной постелью казались императорскими ложами. Большим удобством Эдор похвастаться не мог, но следовало делать скидку на то, что Вера привыкла к роскоши, а здешние обитатели наверняка считали замок уютным и благоустроенным. Ну, в окна, по крайней мере, не сквозило…

– Как ночевать будем, госпожа? – спросил Керр, зайдя в спальню и удостоверившись, что никто не подслушивает.

– По своим комнатам, – ответила она, разглядывая тонкую резьбу на старинном комоде. На первый взгляд рисунок изображал какое-то шествие, а если приглядеться как следует, можно было рассмотреть разнузданную оргию. – Хорошо, что они не на разных этажах и даже не в разных концах коридора…

– А если кто-нибудь заглянет ночью на огонек?

– Так ты потуши свет-то, не приманивай горничных, – фыркнул Лио. – А кто другой как заглянет, так и выглянет… Народу тут полным-полно, это факт, но сильных волшебников я не засек. Ран, а ты что скажешь о родне?

– То же самое: сильных волшебников среди них нет. Но я почти не знаю племянников – вдруг они могут удивить? Да и многих слуг я прежде никогда не видел.

– В любом случае, – заключил Керр, – дежурства распределяются как обычно. Госпожа…

– Нет-нет, Цеви Таш – приличная девушка и не даст себя скомпрометировать, – отозвалась Вера. – Никто не должен видеть, как из ее комнаты выходит какой-нибудь дознаватель!

– А то, что мы все сейчас собрались вместе, ее не компрометирует?

– Так ведь еще не ночь на дворе, это во-первых. Во-вторых, ты, господин Рами, сейчас инструктируешь подчиненных, меня в том числе, и расспрашиваешь о первых впечатлениях… Кстати, почему ты этого не делаешь?

– Еще не успел, – проворчал он, – но могу изложить эти самые впечатления хоть сию минуту.

– Сделай милость.

– Наш приезд определенно оказался сюрпризом, – начал Керр, – и это по меньшей мере странно.

– Полагаю, после визита магов моего отца и Мирайни новых гостей они не ждали.

– Кто «они», госпожа? Слуги? На момент гибели супругов Эдор никого из родни в поместье не было! И в любом случае их больше занимало собственное горе…

– Ближе всех жил Ларт, – подал голос Ран. – Но до его дома не меньше полутора-двух суток пути по хорошей дороге. А по нынешней распутице, да еще с дамами – они точно не верхом ехали, я видел кареты в сарае, – намного дольше. Остальным – тем более. Даже если они выдвинулись сразу, как только умерли мои братья, что само по себе нереально, все равно должны были прибыть совсем недавно.

– Буквально вчера-позавчера, – кивнул Лио. – Посчитать несложно. Дату смерти мы знаем, когда тут и у родни побывали волшебники господина Гайяри и господина Мирайни – тоже…

– То есть на раздумья и общение у них времени не было.

– Да, однако у Ланга откуда-то имеются письменные распоряжения тетушек, которые неплохо бы проверить на подлинность, – заметил он.

– Нет, я бы не стал строить подозрений на этом факте, – покачал головой Ран. – Отец был крайне предусмотрителен, а потому давно постановил, что Ларт как старший наследник должен представлять интересы сестер, буде что случится. Потому как, сами видите, с ними даже связаться проблема. А уж дожидаться писем можно неделями.

– Хочешь сказать, эти распоряжения не вчерашним днем писаны? – уточнила Вера.

– Думаю, сестры дали их Ларту еще при жизни отца. Вполне вероятно, сразу после замужества, раз уж Ланг сказал, что они подтверждены мужьями.

– В общем-то, разумный ход, – согласился Керр. – Замужним дочерям и так не слишком много причитается, а если они еще и не объявятся вовремя, то и вовсе рискуют остаться ни с чем. Правда, братец тоже может их надурить, но раз они рискнули оставить ему доверенность, значит, рассчитывали на его порядочность.

– Или просто не думали, что родители умрут так рано, – добавил Ран, – и полагали эти бумаги чем-то вроде отцовской прихоти. Для сестер нет никакой разницы, подписать или нет, а ему спокойнее.

– Ну и это тоже, конечно…

– А народу прибыло не так уж много, – заметил Лио, – если судить по количеству карет и лошадей. Очевидно, только твои племянники, Ран. Кое-кто – с небольшой группой поддержки в виде матерей или сестер… или жен. Вряд ли даже слуг брали сверх необходимого, рассчитывали на здешних.

– Мне тоже так показалось, – кивнула Вера: он подтверждал ее измышления.

– Зачем остальные? – пожал плечами Ран. – В наследство вступит Ланг, прочие засвидетельствуют, а женщины… Да, вы правы: тетушки проследят, чтобы все было в порядке, а заодно постараются… гм…

– Взять на память что-нибудь ценное? – пришла она на помощь.

– Ну да. Матушка любила красивые вещи. У нее было много украшений, и я сомневаюсь, будто все они упомянуты в той описи, что приложена к завещанию. Там перечислены только по-настоящему дорогие, старинные, но у нее ведь и от безделушек современной работы шкатулки ломились!

– И муж не возражал против такого расточительства? – удивился Лио.

– Напротив, с удовольствием дарил ей новые и новые драгоценности, – ответил Ран. – Тетушкам – я имею в виду родных дочерей – тоже. Он считал, что это вполне разумное вложение средств.

– Как по мне, покупать землю намного выгоднее, и она не лежит мертвым грузом, – проворчал Керр. – Ее хоть сдать можно, все какие-то деньги… Даже если сам не хочешь заниматься хозяйством.

– Не думай, что Эдор Сатт пренебрегал этим, – сказала Вера. – Там один перечень владений два листа занимает. Большая часть из них бросовые, но я соотнесла их с картой…

– Дайте угадаю! – перебил Лио. – Вскоре там пройдет либо императорский тракт, либо еще что-нибудь построят, а тогда эти земли можно будет продать за порядочные деньги! Казна дает честную цену, если выкупает частные владения под государственные нужды, ведь так?

– Именно! Одним словом, на возделывателя пашен отец Рана не тянул, но вот оценить ближайшие перспективы и дешево купить подходящий участок вполне мог. И, думаю, если посмотреть записи в реестре земельного управления, окажется, что занимался он этим не первый год с изрядной для себя выгодой.

– Как будто это что-то постыдное… – хмыкнул Керр.

– Вовсе нет. Я веду к тому, что Эдор Сатт неплохо вел дела, – сказала Вера.

– Либо у него был башковитый управляющий.

– Ран, что скажешь? Водился тут такой зверь?

– Управляющих было трое как минимум, – ответил тот, поразмыслив, – но вряд ли кто-то из них думал за отца. Сколько помню, он вечно гонял их туда и сюда с поручениями, распекал, вразумлял, но никого не выделял особо.

– Жаль, – искренне сказала Вера. – Как просто бы все обернулось, окажись злодеем управляющий, решивший завладеть богатствами хозяина!

– Я бы не стал отбрасывать такую версию, – заметил Керр. – То, что Ран не помнит такого человека, еще ничего не означает. Может, тот появился после его отъезда? Или просто оставался в тени? Вряд ли Ран вникал в дела отца.

– Это верно. Кто бы мне позволил?

– Проверим. Но мы отвлеклись, – подняла она руку. – Я говорила о том, что наследники, похоже, не ждали никаких сюрпризов.

– А завещание господина Эдора стало для них большой неожиданностью… Ран, а ты о нем знал? – спросил он.

– Откуда? – удивился от. – Повторяю, со мной ничем подобным не делились, а в последний раз я разговаривал с отцом, когда господин Гайяри спрашивал его, не задолжал ли я чем-нибудь своему роду. И это было, мягко говоря, не вчера и даже не на прошлой неделе.

– Зуб даю, они подозревают, что он мог что-то отписать тебе, даже если ты не намерен возвращаться в лоно семьи, – ухмыльнулся Лио.

– Не отписал же.

– Неправда, там есть упоминание о личных вещах, – напомнила Вера. – И место хранения указано. Так что будь уж любезен, как огласим завещание, забрать свою собственность. Может, конечно, там какая-нибудь ерунда вроде вышитого платка или пряди волос, но мало ли…

– Иной платочек может оказаться вещицей пострашнее заколдованного зеркала, – пробормотал Керр. – Неужто сказок не помните?

– Помню, конечно.

Что и говорить, легенды тут были жутковатые, ну да где они другие? Чего стоила одна легенда о девушке, заточенной в темнице (по разным версиям – злой мачехой, ревнивым возлюбленным или просто каким-то чудовищем, ожидавшим выкупа). Год за годом она в кромешной темноте, чтобы не сойти с ума, вышивала лоскут от своей рубахи собственными волосами. Должно быть, без волшебства не обошлось: вряд ли можно на ощупь продеть волосок – вначале золотой, а к концу жизни вышивальщицы уже серебряный – в переплетение нитей основы, создавая тонкий узор, да еще украсить рукоделие жемчугом и бриллиантами, в которые превращались слезы несчастной.

Платок был так хорош, что слуга, явившийся накормить пленницу и обнаруживший ее мертвой, не отдал его господину, а спрятал и носил при себе. Волшебная вещица не раз выручала его; вскоре слуга покинул хозяина и недурно зажил. Девица, являвшаяся ему во сне, чтобы нашептать верное решение или предупредить об опасности, ничуть его не смущала…

До тех самых пор, как этот человек не надумал жениться. Предметом его воздыханий сделалась знатная девушка, которую не отдали бы невесть за кого. Платок выручил хозяина и на этот раз – придал ему вид заморского вельможи, который без труда завоевал сердце красавицы.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6
  • 4.1 Оценок: 8

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации