Электронная библиотека » Кирстен Миллер » » онлайн чтение - страница 8

Текст книги "Дар ведьмы"


  • Текст добавлен: 14 марта 2024, 08:20


Автор книги: Кирстен Миллер


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Молода? Как ты думаешь, сколько ей лет? – тихо спросила Джо.

Гарриетт подняла голову и еще раз взглянула на женщину, лежащую на диване:

– Под сорок.

– Да ты что. – Джо не могла в это поверить. Это значит, что женщина намного моложе их обеих.

– Ничто так не старит человека, как бедность и несчастья, – пояснила Гарриетт. – Несмотря на рекламные заверения, не крем для кожи помогает некоторым женщинам сохранять сияние. Единственная настоящая сыворотка молодости состоит из двух ингредиентов – удачи и денег.

Гарриетт закончила смешивать этот странный травяной коктейль и посмотрела его на просвет. По всей видимости, результат ее удовлетворил, потому что она вышла из-за барной стойки и присела на край дивана. У миссис Уэлш затрепетали веки, когда Гарриетт осторожно приподняла ей голову.

– Пейте, – приказала Гарриетт, вливая тонкую струйку ей в рот. Пациентка сглотнула и поморщилась. Уже через несколько секунд она села прямо, взяла стакан из рук Гарриетт и выпила его содержимое так быстро, что по обеим сторонам ее подбородка стекали струйки зеленой жидкости.

Она откинулась на спинку дивана и вытерла рот ладонью:

– Это было отвратительно. Что, черт возьми, вы мне дали?

– Просто кое-что приготовила. Полагаю, оно сработало?

– Вы могли бы разбогатеть, продавая это.

– Зачем мне обменивать такое чистое творение, как это, на такую грязную вещь, как деньги? – Гарриетт рассмеялась.

Женщина посмотрела на Гарриетт так, словно та с ума сошла. А потом выпучила глаза.

– Черт возьми! Вы и есть та ведьма? – Тут она поежилась и отпрянула, осознав, что именно сказала. – Простите-простите-простите, не хотела вас разозлить. Просто так вас называют у нас на работе.

Улыбка Гарриетт стала еще шире, открыв щель между зубами:

– Меня это не обижает. Ведьма – это ярлык, который общество навешивает на женщин, которых оно не может понять или проконтролировать. Можете называть меня Гарриетт. А вы кто?

– Эмбер Уэлш.

Джо подалась вперед:

– А я Джо Левисон. Я нашла вас возле полицейского участка. И привезла сюда.

Это воспоминание заставило Эмбер вздрогнуть:

– Спасибо. Уверена, что если бы не вы, я бы сейчас спала на полу в камере. И не в первый раз. Но клянусь Богом, я больше не такая. Я почти три месяца в завязке. Каждый день разговаривала со своим спонсором[9]9
  В программе по реабилитации анонимных алкоголиков.


[Закрыть]
. А потом кто-то прислал мне видео про этот труп, и я сорвалась.

– Мне кажется, у вас есть веская причина злиться на полицейских, – прокомментировала Джо. – Похоже, что с вашей дочерью что-то случилось.

Эмбер глубоко и с дрожью вздохнула.

– Мэнди исчезла два года назад примерно в это время года. Когда я обратилась в полицию Маттаука, они сказали, что такие девочки, как она, постоянно убегают. Я сказала им, что они не знают мою дочь. Она была ответственной. Всегда готовила ужин, когда я приходила домой с работы. Помогала с младшими детьми. После того, как их отца отправили в тюрьму, не знаю, что бы я делала без нее. Честно говоря, не знаю, что я делаю без нее сейчас. – Эмбер опустила голову. – Может быть, она не была отличницей или королевой бала, но Мэнди была хорошей дочерью. Я говорила им об этом. В ту ночь, когда она не вернулась домой, я сразу пошла в полицию и сказала им, что с моей девочкой что-то случилось. Но они не слушали. Они уже много лет имеют зуб на мою семью. Они знают, что у меня были неприятности, знают, что ее отец сидел в тюрьме из-за наркотиков, и решили, что это все, что им нужно знать о Мэнди. Они сказали, что посылать кого-то на ее поиски – пустая трата ресурсов.

– Вот ублюдки! – Кулаки у Джо сжались, и в них запульсировала кровь. – Это не им решать, кто достоин их внимания, а кто – нет.

– А как вы думаете, что случилось с Мэнди? – спросила Гарриетт.

Эмбер вытерла слезы краем одеяла:

– Кто-то убил ее, конечно же. Точно так же, как ту девушку, которую нашли сегодня на пляже. Именно там Мэнди видели в последний раз. Она шла по дороге, которая проходит рядом с пляжем Данскаммер.

– Она шла одна? Как вы думаете – куда?

– Ну, есть только одно место, куда она могла пойти, верно? Это Пуант. На ней было платье, которое мы купили на похороны ее бабушки. Я думаю, что она шла устраиваться на работу. Но знаете, что? Копы так и не удосужились спросить ни одного долбаного человека, видели ли ее там.

– Пуант далековато расположен, чтобы девушка ее возраста могла дойти туда пешком. А на какую работу она могла там устраиваться? – уточнила Джо.

– Не знаю. Может быть, уборщицы? Она хорошо ладила с детьми. Возможно, собиралась работать няней.

– Она вам не говорила?

– У меня тогда был тяжелый период. – Эмбер перевела взгляд на пальцы ног, которые впились в мягкую губчатую подошву шлепанцев. – По правде говоря, может, она мне и говорила, но я не запомнила. Но когда я поняла, что она пропала, я сразу пошла в полицию. Если бы они отправились искать ее в ту же ночь, они могли бы ее найти. – Эмбер смотрела в пол. Ее лицо выражало такой ужас и скорбь, что Джо пришлось отвернуться.

Она не могла представить, что видит перед собой эта женщина. Если бы это был ее ребенок, Джо бросала бы в окна полицейского участка не только растения. Эмбер обратилась в полицию, потому что потеряла самое дорогое, что у нее было, а они даже не удосужились заняться поисками. Они назначили цену жизни Мэнди Уэлш и решили, что такая девушка, как она, не стоит их времени.

– Мы найдем Мэнди, – пообещала Джо.

Эмбер безнадежно покачала головой:

– Она мертва.

– Мы знаем, – признала Джо, не было смысла притворяться, что это не так, – но мы вернем ее вам, чтобы она могла покоиться с миром. А затем позаботимся о человеке, который убил ее, и сделаем так, чтобы он больше никогда никому не причинил вреда.

Эмбер покачала головой, как будто эта мысль была столь нелепой, что жестоко было даже упоминать о таком:

– Как вы собираетесь это сделать?

– Это мы нашли девушку сегодня на пляже Данскаммер, – сообщила ей Гарриетт. – Это наша подруга услышала ее зов.

Эмбер моргнула.

– Простите, – произнесла она безжизненным тоном, – что?

– У нашей подруги Нессы есть дар, – объяснила Джо. – Когда мертвые теряются, они зовут ее, и она их находит.

Эмбер медленно поднялась со своего места, как будто заметила змею, ползущую к ней по полу.

– Вы очень милые дамы, и я ценю вашу помощь, но я знаю здешних полицейских, и они не послушают ведьму, женщину-ниндзя и даму, которая разговаривает с мертвецами. – Поднявшись на ноги, она направилась прямо к двери. – Спасибо за все, что вы сделали для меня, но мне нужно вернуться домой к детям. Мой тринадцатилетний сын не такая хорошая нянька, какой была его сестра.

– Гарриетт дала вам напиток, который протрезвил вас за десять секунд. Раньше вы бы поверили, что такое возможно? – спросила Джо.

Эмбер остановилась в дверях.

– Я могу сделать гораздо больше, – добавила Гарриетт. – Для этого нужно больше, чем выпить стакан напитка, но я могу восстановить ваше здоровье. Все, что вам нужно сделать, это нанести мне еще несколько визитов. Когда в последний раз вы не чувствовали себя разбитой?

Достаточно давно, чтобы Эмбер восприняла это предложение всерьез.

– И что я должна буду сделать взамен?

Джо надеялась, что Гарриетт понимает, что сейчас не самый подходящий момент для шуток о продаже души сатане.

– Просто поговорить с нашей подругой завтра, – сказала Гарриетт. – Расскажите ей то же самое, что рассказали нам о Мэнди, и все остальное, что вспомните.

– И это все? – удивилась Эмбер.

– Это, и позвольте подвезти вас до машины, – добавила Джо. – Уже поздно, а кто-то в Маттауке убивает женщин.

– К какой машине? – не поняла Эмбер. – Машина у меня давно не работает. Я пришла в город пешком. И если вы не заметили, кто-то всегда убивает женщин.

Дом Эмбер представлял собой одноэтажный трейлер, припаркованный на песчаном пустыре. Вокруг него были разбросаны сломанные игрушки, а перед ним стояла разбитая «Королла» с тремя колесами и без номерного знака. Ржавая сетчатая дверь трейлера выглядела так, будто ее много раз выбивали, а разбитое окно было заклеено скотчем. Джо всегда знала, что в окрестностях Маттаука живут люди не очень обеспеченные, но она и представить себе не могла, что такая нищета существует в нескольких километрах от ее района с домами среднего класса или особняками в Каллин Пуант. Маттаук хорошо прятал бедняков. А может быть, поняла Джо к своему огорчению, она просто никогда их не искала.

Джо интересовалась, какая работа могла заставить шестнадцатилетнюю девушку пройти восемь километров по пустынной дороге в лучшем платье. Теперь она знала ответ и готова была биться головой об стену. Девушка, живущая в таком месте, прошла бы восемь километров ради любой работы, за которую ей бы заплатили. Какой бы ни была зарплата, деньги были крайне необходимы.

По другую сторону сетчатой двери стоял маленький пузатый мальчик в баскетбольных шортах. На стене позади него мерцал телевизор. Он смотрел, как подъезжает машина, держа руку в пакете с чипсами. Когда фары погасли и он увидел на пассажирском сиденье маму, он тут же скрылся из виду.

– Это Дастин, – пояснила Эмбер.

– Симпатичный, – улыбнулась Джо. – Сколько ему лет?

– Семь. – Эмбер вздохнула. – Черт побери! Он был в постели, когда я уходила. Брат не должен был его выпускать. Держу пари, что все трое не спали все это время. Мэнди бы… – Тут она осеклась и уставилась в лобовое стекло, не видя ничего перед собой.

– Мне очень жаль, – сказала Джо. – Если я могу что-нибудь сделать… – Ей хотелось бы предложить помощь, не задев гордость Эмбер.

Эмбер повернулась к ней:

– Вы уберегли меня от тюрьмы сегодня. Это лучшее, что кто-либо сделал для меня за очень долгое время. И если ваша подруга сможет найти тело Мэнди, это поможет больше всего. Я не могу никуда уехать, пока не буду знать, что она точно не вернется домой.

– Во сколько вы завтра уходите с работы? – спроси-ла Джо.

– Моя смена в магазине заканчивается в семь, – ответила Эмбер.

– Хорошо, – кивнула Джо. – Мы с моей подругой Нессой заедем за вами после работы.

Как Эмбер Крейг стала поджигательницей

В десятом классе Эмбер Крейг как репортера газеты «Геральд Маттаука» послали взять интервью у старейшей местной жительницы, которой недавно исполнилось 102 года. Женщина жила в доме, который раньше выполнял функции гостевого флигеля при особняке конца XIX века, который когда-то построила ее семья. Когда Эмбер позвонила в звонок, она ожидала, что дверь откроет сиделка или домработница. Вместо этого на пороге стояла сама женщина, настороженная и взвинченная, как охотничья собака. Они провели почти час, болтая об истории Маттаука, прежде чем Эмбер перешла к к банальному вопросу, на котором настаивал ее преподаватель журналистики:

– Так в чем же секрет счастливой и долгой жизни?

Женщина слегка наклонилась вперед, как будто ждала именно этого вопроса:

– Тебе нужно сделать все возможное, чтобы избавиться от невезения. – Эмбер вежливо хихикнула, вообразив, что это какая-то старческая шутка. – Если оно найдет тебя, то прилипнет намертво. – Старушка была совершенно серьезна, и Эмбер поняла, что она считала этот совет действительно необходимым. – Если это случится, не нужно бояться. Сопротивляйся всеми силами. Делай все необходимое, чтобы освободиться, иначе тебе не выбраться из неудач.

Эмбер сидела с открытым ртом не в силах вымолвить ни слова.

– Я говорю это тебе, потому что ты милая, умная, красивая девушка. Когда-то и я была такой, как ты, – сообщила женщина. – Неудачи подстерегают таких женщин, как мы, за каждым углом. Когда невезение нашло меня, я быстро с ним расправилась. И это единственная причина, по которой мы с тобой сегодня разговариваем. – Затем она улыбнулась, словно поделившись тайным знанием, это принесло ей облегчение. – А теперь не хочешь ли еще немного яблочного штруделя, дорогуша?

Полгода спустя именно этот совет побудил Эмбер поджечь любимую яхту своего тренера по софтболу.

Отец Эмбер всегда хотел мальчика. Это знали все. Он не жаловался, но и не делал ничего, чтобы скрыть свое презрение к женоподобному созданию, которое они с женой произвели на свет. Он был рыбаком, ловил омаров и проводил долгие дни в море. Его жена работала на полную ставку администратором в одной из городских клиник. Каждый вечер она приходила домой, где ее ждали готовка, уборка и уход за ребенком. Эмбер должна была помогать маме по хозяйству, пока отец сидел, пил пиво и смотрел бейсбольный матч, который шел по телевизору. После выполнения домашних обязанностей Эмбер часто сидела рядом с ним, болея за ту команду, которую он предпочитал. Если она не приносила ему свежее пиво, отец и не замечал ее присутствия.

Вспоминая то время, Эмбер не могла припомнить, чтобы она чувствовала себя обделенной. Ее семья не была богатой, но у нее было все необходимое. Она ела здоровую пищу три раза в день. У нее была чистая одежда, которую она каждый вечер раскладывала в изножье кровати. Она хорошо училась и получала награды в школе. У нее было много друзей, и она не могла назвать ни одного врага. А потом она вошла в команду по софтболу.

Она сделала это забавы ради. Консультант по профориентации посоветовал ей заняться спортом, чтобы улучшить свое резюме для поступления в колледж. Эмбер никогда не ожидала, что добьется успеха в спорте. Она была так же удивлена, как и все остальные, когда с первого раза выбила мяч за пределы поля. Когда тренер поставил ее на горку, она пропустила всего один удар. Она видела, что он наблюдает за ней со скамейки запасных, скрестив руки на груди. Как обычно, его лицо ничего не выдавало. Только изумление девочки, сидевшей рядом с ним, дало Эмбер понять, что произошло на самом деле. Джейми Робертс была лучшим питчером команды на протяжении двух предыдущих сезонов, и ее только что отодвинули назад. Эмбер не могла не заметить, что девочка в восторге.

– Продолжай подавать так же и получишь стипендию в любой колледж по своему выбору, – сказал тренер Эмбер после тренировки.

До этого момента Эмбер имела скромные надежды и сдерживала свои амбиции. Ее отец не был юристом. Ее мать не была врачом. У нее не было именного банковского счета с деньгами, отложенными на колледж. А теперь тренер лучшей на острове команды по софтболу говорит, что скоро ее возможности могут стать безграничными. Джон Рокка был не из тех, кто лжет. В тридцать лет он уже был орденоносным офицером полиции и дьяконом в церкви Святого Франциска. Его чопорная красавица-жена и трое маленьких мальчиков приходили на каждую игру. Хотя Рокка был на десять лет моложе ее отца, он был из тех людей, которых отец уважал.

– Ваша дочка играет феноменально, – сказал Рокка отцу Эмбер в день ее дебюта на поле.

Прошло больше двадцати лет, но Эмбер все еще вспоминала гордость на лице отца. Пока ее не отправили в колонию для несовершеннолетних, он не пропускал ни одной игры с ее участием.

Все шло хорошо, и Эмбер боялась сглазить. Поэтому, когда это началось, она изо всех сил старалась просто отмахнуться. Появление Рокки в раздевалке, когда она выходила из душа, было случайностью, как и то, что его рука часто оказывалась слишком высоко у нее на бедре. Она списывала все слишком долгие объятия на его дружелюбие. То, что он всегда находил повод прикоснуться к ней, было лишь плодом ее воображения. Другое объяснение просто не имело смысла. Красивый, счастливо женатый офицер полиции никак не мог приставать к пятнадцатилетней неуклюжей девчонке. Вместо того чтобы поднимать шум или жаловаться, ей всегда удавалось просто сбежать.

Питчер Джейми, которая сидела рядом с Роккой в тот день, когда Эмбер пробовалась в команду, ушла из нее через две недели после начала сезона. Она выпускалась в этом году и хотела получить удовольствие от последнего года в школе. По крайней мере, так она говорила другим девочкам из команды. Но когда Эмбер видела ее, Джейми не казалась веселой. Она сидела одна за обедом и каждый день ходила домой одна. Эмбер ловила на себе ее взгляды, когда они встречались в коридоре. Однажды Джейми протянула руку, ухватилась за свитер Эмбер и потянула ее к себе.

– Ты уже каталась на его лодке? – спросила Джейми тихо и серьезно.

– Нет, – ответила Эмбер. Не было никаких сомнений, что Джейми имела в виду Рокку. Кроме софтбола, он только о лодке и говорил.

– Он скоро пригласит тебя, – сказала Джейми. – Не ходи.

– Что ты имеешь в виду? – не поняла Эмбер.

– Ты что, тупая? – удивилась Джейми. – Просто не ходи, хорошо? И никому не говори, что я тебя предупредила.

Это казалось абсурдом. Зачем Рокке приглашать ее к себе на лодку одну? Что скажет его жена? А ее родители? Они никогда не согласятся на такое.

Две недели спустя Рокка остановил ее с родителями, когда они шли к машине после очередной победной игры:

– В этот понедельник начинаются весенние каникулы, – сказал он. – Вы, ребята, не хотите покататься с нами на лодке, чтобы отпраздновать великолепное окончание сезона?

Ее родители, конечно, не могли. Им обоим нужно было работать.

– Тогда вы не будете возражать, если мы с семьей возьмем Эмбер на часок-другой? Она много работала. И заслуживает того, чтобы развлечься. Что вы думаете? Вы не против?

Ее родители считали, что ей повезло, и так и сказали. Эмбер была не согласна. Она все еще видела лицо Джейми перед собой. Что она должна была сказать? Какие волшебные слова помогли бы освободить ее? Двадцать лет спустя она все еще не знала ответа на этот вопрос.

В тот понедельник она прошла три квартала до пристани, где была пришвартована лодка Рокки. Когда она подошла ближе, он вышел на палубу один.

– А где все остальные? – она почувствовала, как внутри нее нарастает ужас.

– Мальчики заболели чем-то вчера вечером, – сказал Рокка. – Джульетте пришлось остаться дома, чтобы присмотреть за ними. Не волнуйся. Все равно без них будет веселее.

Первые двадцать минут все казалось совершенно нормальным, и Эмбер почти расслабилась. Но когда они вышли в открытый океан, откуда виднелся только краешек Каллин Пуант, Рокка остановил лодку и отошел от руля. Он вынул пенис из штанов, и Эмбер поняла, что деваться некуда.

Он позволил ей сохранить девственность. Дефлорацию он приберег для другой лодочной прогулки. С того дня оральный секс всегда вызывал у нее морскую болезнь.

Обращение в полицию не казалось ей выходом из ситуации. Уйти из команды означало бы отказаться от своего будущего. Но она не могла вернуться на лодку. Тогда ей пришло в голову решение – способ избавиться от невезения раз и навсегда. В ночь после очередной прогулки на лодке она тайком выбралась из дома в два часа ночи и прошла три квартала до пристани, сжимая в руках канистру с бензином, которым ее отец заправлял семейную газонокосилку. Она вылила бензин на палубу лодки, зажгла спичку и перебросила ее через поручень.

Конечно, она никогда ничего не поджигала. Она и не подозревала, что взрыв будет достаточно мощным, чтобы спалить ей брови и разбудить соседей.

У Эмбер не было доказательств того, чем занимался Рокка, а Джейми отказывалась рассказывать правду. Но двое свидетелей видели, как Эмбер выбегала с пристани в ту ночь, а полиция нашла канистру ее отца в воде. Этого было более чем достаточно, чтобы отправить Эмбер в колонию для несовершеннолетних до конца ее школьных лет.

Тем временем омары в окрестностях Маттаука гибли стадами, и масса людей обанкротилась. Однажды днем, когда Эмбер отбывала второй год своего заключения, ее отец перепрыгнул через борт своей рыбацкой лодки и уплыл в море. Не имея возможности выплачивать ипотеку после самоубийства мужа, мать Эмбер в том же году потеряла семейный дом. Через шесть месяцев после этого она переехала к новому парню, который выбил ей передние зубы и подсадил на наркотики. Пожилая женщина, у которой Эмбер брала интервью, умерла за несколько недель до того, как девушка вышла из тюрьмы. Эмбер, вероятно, никогда бы не узнала об этом, если бы шокирующая находка в доме у женщины не попала в новости. В подвале нашли два трупа – оба мужчины. Один из них был дядей старушки, который исчез, когда ей было четырнадцать лет. Второй оказался первым мужем женщины, который, предположительно, сбежал в год, когда ей исполнилось тридцать.

Спустя два десятилетия после пожара Эмбер все еще фантазировала о том, что могло бы быть. Она уже давно решила, что если бы могла прожить жизнь заново, то изменила бы только одну вещь. Она бы все равно отправилась на лодочную прогулку с Роккой. Но как только они оказались бы достаточно далеко от берега, она столкнула бы ублюдка за борт. У нее был шанс, и она его упустила. Теперь она ничего не могла сделать. Неудача нашла ее и прилипла, как клей.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 | Следующая
  • 3 Оценок: 1

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации