Текст книги "Мастодония"
![](/books_files/covers/thumbs_240/mastodoniya-233049.jpg)
Автор книги: Клиффорд Саймак
Жанр: Научная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 58 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]
– Плохо видно? – удивился Уайтсайд. – Что же им могло помешать?
– В космосе вообще трудно обнаружить объект, – сказал Крауэлл. – Нет фона, на котором его можно рассмотреть. Виден лишь отраженный свет.
– Но там же солнце, – упорствовал Уайтсайд. – Рой должен отражать солнечные лучи.
– Ничего подобного, генерал. Никаких отражений. И это наталкивает меня на мысль, что мы имеем дело с черными телами.
– Черные тела? Я где-то об этом слышал, но…
– Тела, которые поглощают всю энергию, в данном случае – солнечную. Абсолютно черное тело поглощает всю энергию без остатка, ничего не отражая.
– Разумеется! – воскликнул Аллен. – Я должен был догадаться. Более того, должен был знать! При полете в пространстве нужно немало энергии. И вот таким образом эти штуковины ее добывают. В космосе энергии немного, но они извлекают ее отовсюду. Они используют излучение далеких солнц, как бы слабо оно ни было. Кое-что они могли получить от столкновений с микрометеоритами. Это кинетическая энергия, но, возможно, они способны преобразовывать ее в другие формы. Еще космические лучи – в них очень много энергии… Другие типы радиации… Они поглощают все. Своего рода энергетические губки.
– Вы в этом уверены, доктор? – сухо спросил Хэммонд.
– Ну… Не совсем, конечно… Конечно же, я в этом не уверен. Но гипотеза разумная. Может быть, именно так они и работают. Машина, летящая во Вселенной, должна иметь какие-то источники энергии, достаточной, чтобы продолжать полет. – Аллен повернулся к Крауэллу. – Еще до того, как вы сказали, что представляет собой объект на орбите, я предполагал, что мы обнаружим нечто подобное. Мои люди в Лоун-Пайне сообщают, что пришелец посылает модулированные сигналы, а это должно означать, что он с кем-то поддерживает связь. Я подумал, с кем он может общаться. Наиболее вероятный ответ – с кем-то из себе подобных. Никто другой не смог бы расшифровать галиматью, которую он посылает.
– Это значит, – сказал Уайтсайд, – что он рассказывает родственничкам на орбите, какие замечательные леса он здесь нашел. Приглашает их не стесняться и разделить с ним трапезу. В ближайшее время должны появиться и другие. Свалятся к нам в леса, повяжут салфетки – и поехали!
– Опять ты торопишься с выводами, Генри, – сказал Хэммонд. – Мы не можем быть уверены в этом.
– Но такое очень даже вероятно, – угрюмо возразил генерал. – И нельзя закрывать на это глаза. Бог ты мой, ну и дела! Ситуация просто ужасная.
– Что еще обнаружили ваши люди? – спросил Аллена Портер.
– Не много. Пришелец не из металла – в этом мы уверены. Что за материал, мы не знаем. Пытались взять образцы…
– То есть ваши люди подошли прямо к нему и стали его корябать?
– Черт возьми, дружище, да они его всего облазили! Они осмотрели каждый дюйм его поверхности. Он не обращает на них ни малейшего внимания. Даже ухом не ведет. Пасется себе и пасется… Валит лес.
– Боже милостивый, что же это такое? – воскликнул Кларк.
Никто не ответил.
– Меня поражает другое, – сказал Крауэлл. – Каким образом «рой» попал на орбиту? Чтобы разместить объект на орбите, требуется какое-то время. Пока он попадет именно туда, куда надо, и приобретет именно ту скорость, какую надо, он успеет сделать несколько витков вокруг Земли. Если бы новый объект, этот «рой», проделывал какие-нибудь маневры, перед тем как обосноваться на орбите, наши станции слежения поймали бы его гораздо раньше. Но ведь не поймали! Когда они его обнаружили, он уже был на орбите. И тут еще одно. Чтобы вот так сразу попасть на орбиту, он должен был иметь представление о планете, вокруг которой собрался крутиться. Очень многое должен был знать: скорость вращения, период обращения, гравитационные параметры… Это относится к любой орбите вообще, а для синхронной орбиты точность предварительных расчетов должна быть и вовсе немыслимой. Но он, очевидно, прилетел и сел – на нужной высоте, при нужной скорости. Как это можно было сделать – представить себе не могу. По-моему, вот так, экспромтом, это попросту невозможно.
– Итак, все дурные новости мы знаем, – заключил Хэммонд. – Что же теперь делать? Мы ведь ради этого и собрались, не так ли? Чтобы наметить какой-то план действий. Утром я хотел бы иметь возможность сказать президенту, что у нас есть какие-то идеи.
– Первое, что надо сделать, – сказал Уайтсайд, – предупредить всех губернаторов, чтобы привели в готовность Национальную гвардию.
– И вся страна сойдет с ума от страха, – возразил Хэммонд.
– А соседи за рубежом начнут нервничать, – добавил Кларк.
– Что, если разослать распоряжение тайно? – спросил Уайтсайд. – Чтобы губернаторы были готовы поднять гвардию в любой момент.
– Это просочится, – сказал Портер. – Секретность – вещь немыслимая, когда в дело вмешаются сорок восемь губернаторов. Даже пятьдесят, если вы собираетесь привлечь и Аляску с Гавайями; а если их обойти, то они, пожалуй, возмутятся. Губернаторы же политики, и среди них немало болтунов, к тому же у них штат сотрудников…
– Дейв прав, – заметил Хэммонд. – Начнется утечка информации.
– Если до этого дойдет, – сказал Портер, – населению следует не только сказать, что мы делаем, но и объяснить, почему мы это делаем. Через несколько дней так или иначе все станет известно, поэтому лучше нам сказать все сразу. Чтобы информация исходила от нас, а не от кого-нибудь другого.
– Ну а если не Национальная гвардия, что мы можем сделать? – спросил Уайтсайд.
– Вы упорно считаете их врагами, – сказал Аллен.
– В любом случае это потенциальные враги, – ответил генерал. – Пока нам известно о них недостаточно, мы можем считать их потенциальной угрозой. Но если они вторгнутся к нам, то автоматически станут противником.
– Может быть, следует ознакомить с ситуацией кое-кого из наших зарубежных друзей? – спросил Хэммонд. – До сих пор мы от этого воздерживались; но если «рой» начнет садиться на Землю, то дело коснется не только нас. Пожалуй, мы просто обязаны известить остальных о том, что происходит.
– Президенту следовало бы присутствовать при нашем разговоре, – сказал Уайтсайд.
– Нет, – ответил Хэммонд. – Пусть поспит. Ему необходимо отдохнуть. День будет трудный.
– А почему мы думаем, что только мы послали челнок исследовать этот «рой»? – спросил Портер. – У Советов тоже есть орбитальная станция. Они тоже могли послать челнок. Мы объявили о новом объекте уже больше суток назад, у них было достаточно времени.
– Не уверен, конечно, – покачал головой Хэммонд, – но, по-моему, это маловероятно. Их станция далеко от нашей, полет челнока занял бы больше времени. Принципиальной роли это, конечно, не играет, но я все-таки не думаю. Хотя бы потому, что у них меньше оснований реагировать подобным образом. Пришелец все-таки в нашей стране, а не у них.
– А что это меняет? – спросил Кларк.
– Не хотелось бы прийти к ним со словами: «Послушай, приятель, у нас там какие-то штуки над головой повисли», – ответил Портер, – если есть хоть какие-то основания думать, что они знают столько же, сколько мы, а может быть, и больше.
– По-моему, твои возражения чисто теоретические, – заметил Хэммонд.
– Может быть, – согласился Портер. – Но все-таки не хочется выглядеть глупее, чем на самом деле.
– Давайте вернемся к проблеме обороны, – заговорил Уайтсайд. – Национальную гвардию вы отвергли. Тогда надо готовить подразделения регулярной армии.
– Если только это можно сделать без огласки, – заявил Хэммонд. – Если ты гарантируешь, что утечки не будет.
– Постараюсь.
– Меня беспокоит возможность паники, – сказал Хэммонд. – До сих пор все было хорошо, но тронь нечаянно не ту кнопку – и страна может пойти вразнос. Все эти годы было столько разговоров, столько споров об НЛО, что все уже созрели.
– Мне кажется, все разговоры об НЛО теперь нам как раз на руку, – ответил Портер. – Идея о возможном посещении Земли посланцами других миров успела превратиться в банальность. Многие привыкли к мысли, что рано или поздно это произойдет. И соответственно более или менее готовы к этому. Шок будет не таким уж сильным. Некоторые полагают, что нам было бы на пользу, если бы они прилетели… У нас уже нет той психологии, как в «Войне миров» Уэллса. Или, во всяком случае, та психология уже не так сильна. Философски мы уже подготовлены…
– Может быть, ты и прав, – перебил Кларк. – Но стоит только какому-нибудь идиоту сказать что-нибудь не то – и может паника подняться.
– Согласен, – сказал Хэммонд. – Может быть, твой подход верен, Дейв. Скажи людям все, что мы знаем. Пусть у них будет время обдумать ситуацию. И тогда, если появятся другие пришельцы, люди будут уже как-то подготовлены, привыкнут к этой мысли. Время от времени вставляй что-нибудь утешительное, пару слов – только не переиграй. Тогда у всех нас будет время серьезно подумать. Подумать и поговорить.
– Значит, договорились, – заключил Кларк. – Извещаем о ситуации военные круги. В отношении Национальной гвардии пока ничего не предпринимаем, но готовы поднять ее по всей стране в любой момент. Всерьез обсуждаем, не пора ли поставить в известность другие правительства и провести с ними консультации. Людям скажем все, что только сможем. Как насчет ООН?
– Давайте пока ООН в это дело не вмешивать, – сказал Хэммонд. – Они очень скоро сами заявятся с требованиями. Ну и конечно, хозяин должен одобрить наши решения. Через пару часов он встанет, так что долго ждать не придется. А когда начнем действовать, надо будет делать это быстро.
– Джон, я хотел бы связаться со своими ребятами сразу же, – сказал Уайтсайд. – Думаю, никто из вас возражать не будет. Это все свои люди – моя семья, так сказать.
– Никаких возражений, – ответил Хэммонд. – Это твое дело.
– Я полагаю, станция продолжает наблюдение, – обратился Аллен к Крауэллу. – Они дадут нам знать, если что-нибудь начнется? Или покажется, будто что-то начинается.
– Разумеется. Мы будем знать в ту же минуту.
– Что, если кто-нибудь из наших друзей проявит воинственность и предложит закинуть туда атомную бомбу и взорвать ко всем чертям этот «рой»? – спросил Уайтсайд. – Или, еще хуже, сделает это сам?
– Генри, у тебя на уме ужасные вещи, – сказал Хэммонд.
– Но это может случиться, – настаивал генерал, – с перепугу.
– Будем надеяться, что этого не произойдет, – заметил Портер.
– По-моему, это маловероятно, – поддакнул Хэммонд. – Но может быть, стоит разбудить госсекретаря? Надо ему обо всем доложить. Может быть, он будет завтракать с президентом. Он и еще кое-кто. Министр юстиции, к примеру. Я их вызову.
– Так у нас все? – спросил Крауэлл.
– Пожалуй.
– Едва ли стоит возвращаться и ложиться спать, – сказал Кларк. – Через пару часов утро.
– А я и не собираюсь, – ответил Портер. – У нас в курилке очень даже уютный диванчик, есть где вытянуться. Точнее, не один, а два. Хочешь ко мне присоединиться?
– Пожалуй, – сказал Кларк.
Глава 16
Лоун-Пайн
Стиффи Грант прошаркал в «Пайн-кафе» и взгромоздился на табурет у стойки. На стук двери из кухни выглянула Салли.
– Так это ты с утра? – спросил Стиффи. – Я думал, с утра Джуди работает.
– Джуди простыла. Я ее подменяю.
Кроме них двоих, в кафе никого не было.
– А где все? – спросил Стиффи. – Сейчас в городе столько народу…
– Дрыхнут еще, – ответила Салли. – Те, что здесь. А многие остановились в Бемиджи и теперь ездят взад-вперед. Здесь им места не хватило.
– Те двое из «Трибьюн» здесь, – сказал Стиффи. – Парень с фотоаппаратом и девчонка, которая пишет.
– Так они ж рано приехали, когда в мотеле еще были места.
– Хорошие ребята, – сказал Стиффи. – Настоящие белые ребята. Девчонка дала мне пять долларов только за то, что по телефону ответил, а после трубку подержал, чтобы линию не заняли. А вчера фотограф выставил мне бутылку за то, что я посмотрел, что творится за рекой, пока он спал. Мы с ним так договорились: если вдруг что – я сразу бегу и поднимаю его, бужу, значит… Только ничего не случилось, так я и просидел. А бутылка классная, не то что ваша дешевка.
– Хорошие люди эти приезжие, – сказала Салли. – Мелкую сдачу почти никто не берет. Не то что наши – чаевых никогда не дождешься.
– Однако они не много узнали, – рассуждал Стиффи. – Похоже, они толком ничего и не знают про ту штуковину. Эти парни из Вашингтона крутятся вокруг нее, крутятся – и ни фига. Я с одним намедни говорил. Он копался в мусоре, который выкидывает эта штуковина после белых тюков. Уж так он разволновался. Говорит, нашел там что-то важное, но я не шибко понял. В том мусоре, говорит, нету сосновых семян. Шишки, мол, все поразломаны, а семян нету вовсе, куда-то подевались. Это, мол, неестественно, говорит. Он думает, что штуковина зачем-то собирает семена. Я ему говорю – может, она их ест, как белки. А он головой качает. Не верит.
– Что тебе принести, Стиффи?
– Наверное, несколько оладий.
– Сосиски, бекон?
– Не-е! Это мне не по карману – слишком дорого. Просто оладьи. И сиропа побольше. Я люблю, когда много сиропа.
– Вот он, сироп, в кувшине. Лей сколько хочешь.
– А, ну хорошо. И масла побольше. Плесни чуток лишнего. Только не бери с меня денег за это.
Салли сходила на кухню, передала заказ повару и вернулась.
– А пришелец уже далеко в лес забрался? – спросила она. – Я его давно не видела.
– Больше чем на милю, однако. Идет и идет, день и ночь. И все выплевывает белые тюки, каждые несколько минут. Они так и валяются на просеке. Я все удивляюсь, на фига ему это надо. Не понимаю. И вообще ничего не понимаю.
– Должна быть какая-то причина.
– Может, и есть. Только я не понимаю. И еще удивляюсь, почему он выбрал нас, почему именно к нам прилетел.
– Ну куда-то он должен был прилететь. Прилетел к нам… Если он искал деревья, то выбрал хорошее место.
– Должно быть, лесничие не слишком-то обрадовались, – пробурчал Стиффи. – Они с этим лесом носятся как курица с яйцом. Не понимаю, чего в нем такого. Деревья как деревья, лес как лес…
– Это же заповедник, – сказала Салли. – Островок первобытной природы!
– Да знаю. Дурость все это.
Глава 17
Лоун-Пайн
Пришелец начал пухнуть. Со всех сторон появились какие-то бугры и шишки, но он по-прежнему валил лес и жевал деревья – и все так же, через определенные промежутки времени из него вываливались тюки целлюлозы и вылетали кучи мусора.
– Мы не знаем, что происходит, – пожаловался Кэти один из полицейских. – Может быть, кто-нибудь из вашингтонских знает, но я сомневаюсь. Они ничего не говорят, так что не поймешь, знают они что-нибудь или нет. Эти бугры мы увидели сегодня утром. Наверное, еще с ночи стали расти, да они и теперь растут и стали гораздо больше.
– Я хочу подойти поближе. Вы меня пропустите? – спросила Кэти. – Некоторые из наших уже там.
– Только будьте поосторожнее, – ответил полицейский. – Слишком близко не подходите. Нам бы не хотелось, чтобы с людьми что-то случилось.
– Пришелец никому не сделал ничего плохого, – сказала Кэти. – Мы тут с тех самых пор, как он появился, – а он нас даже не замечает.
– Кто знает, что у него на уме? – произнес полицейский. – На вашем месте я бы судьбу не испытывал. Он же убил человека, помните?
– Так тот же стрелял в него.
– Так-то оно так, но я ему все равно не доверяю. Не слишком доверяю, так скажем. Чужак он.
Кэти с полицейским стояли на полдороге между пришельцем и рекой. Теперь через реку можно было перейти: армейские инженеры навели временный мост. На длинной просеке, сделанной пришельцем, очень аккуратно, на одинаковом расстоянии друг от друга лежали белые тюки и кучи опилок.
– Мы держим зевак на том берегу, – сообщил полицейский. – Пропускаем только официальных представителей и прессу. Вы-то сами за себя отвечаете. Вам это объяснили.
– Конечно.
– Не понимаю, – сказал полицейский, – как они сюда попали. Человек двести собралось, наверное. Мы же все дороги перекрыли, но они все равно каким-то образом пробираются.
– Бросают машины перед вашими постами и идут лесом, – сказала Кэти. – Чтобы задержать всех, надо устроить сплошное оцепление.
– Наверное, – согласился полицейский. – Надоедливый народ.
– Вон идут Фрэнк Нортон и Чет, мой фотограф, – сказала Кэти. – Как только подойдут, мы с ними подберемся к нему поближе.
Полицейский пожал плечами:
– Пожалуйста! Но будьте осторожны. Что-то должно произойти, и мне это не нравится. Носом чую – что-то будет.
Кэти подождала Нортона и Чета, и они втроем пошли по просеке.
– Джерри попал на самолет? Все нормально? – спросила Кэти.
Чет кивнул:
– Успел. Мы приехали за несколько минут до отлета. Пленку я ему отдал. Он обещал передать. Я все хотел тебя спросить – как он здесь оказался? Мне помнится, что он вроде потерялся и ты его разыскивала.
– У него машина сломалась, и он пришел в Лоун-Пайн, чтобы позвонить. И тут мы встретились. Он не знал, что я здесь, и я ничего не знала.
– Славный парень.
– Это точно.
– Однако не слишком разговорчивый. Всю дорогу молчал.
– Он всегда молчит, – сказала Кэти.
Они подошли к группе журналистов, собравшихся под боком у пришельца.
– Ты с Джонни сегодня разговаривал? – спросила Кэти.
– Да, – ответил Чет. – Интересовался, как там моя пленка. Он сказал, что ее уже понесли в лабораторию, что времени еще уйма.
– Он не говорил, что пришлет кого-нибудь вместо меня?
– Ни слова. А ты думала, пришлет?
– Не знаю, – сказала Кэти. – Ведь есть и другие, кто мог бы сделать эту работу лучше. Джей, например. Джонни ткнул в меня пальцем, потому что в тот момент в редакции больше никого не оказалось.
– Думаю, тебе не стоит тревожиться. Джонни порядочный парень. Пока ты делаешь свое дело, он тебя отсюда не заберет.
– Если он кого-нибудь пришлет, я пошлю его к черту! Это мой материал, Чет, и я хочу, чтобы он моим и остался.
– Будешь драться за него?
– Да, черт побери!
– Смотри-ка, – сказал Нортон. – Кто-то написал на пришельце номер. Сто один. Ну вон, на боку, спереди.
Кэти пригляделась. Зеленая краска, цифры около фута в высоту, чуть побольше.
– Интересно, кто это сделал?
– Кто-нибудь из этих вашингтонских чудаков, – фыркнул Чет. – Тоже мне наблюдатели, ученые. Все им надо пронумеровать для отчета.
– Смешно выглядит.
– Мы же не знаем, как они работают, – сказал Нортон. – Быть может, у них были серьезные основания, чтобы его написать.
– Наверное, – согласилась Кэти.
– Что вы думаете про эти шишки? – спросил Нортон. – Что это может быть – есть какие-нибудь идеи?
Кэти покачала головой:
– Представления не имею. А жаль, обидно. Он был такой аккуратный, гладкий, симметричный… А теперь весь какой-то шишковатый.
– Ты так говоришь, будто он раньше был красивым.
– Не красивым, а симпатичным. Такие и должны прилетать из космоса: аккуратные, гладкие, четкие – ничего лишнего.
– Боже милостивый! – воскликнул Нортон. – Вы только посмотрите!
Один из самых крупных бугров на боку у пришельца вдруг раскрылся, и оттуда показалась маленькая копия пришельца. Она была трех-четырех футов в длину, но, кроме размеров, это была абсолютная копия большого черного ящика. И стенки у него были гладкие, без бугров. У всех на глазах отверстие становилось все больше, и вдруг оттуда выскочил маленький черный ящик – ящичек – и свалился на землю. Упал, покатился, встал прямо… Он был не такого черного цвета, как большой пришелец, и блестел, словно мокрый. Какое-то время он постоял неподвижно, потом покрутился на месте – и поехал к задней стене пришельца, словно поплыл, плавно и бесшумно.
Люди расступались, чтобы дать ему дорогу.
– Ложись! Убирайтесь из кадра! – бешено вопил оператор с телевидения. – Ложись, черт побери! Вы мне дадите снимать?!
Уступая дорогу малышу, Кэти подумала: «Так вот оно что! Теперь все ясно. Она живая. Не машина, а живое существо. Живое существо, детишек рожает!»
Стал лопаться еще один пузырь, и оттуда показался очередной малыш. А пришелец не обращал ни малейшего внимания на происходящее и по-прежнему валил лес.
Первый малыш объехал пришельца сзади и направился к целлюлозному тюку. Приподнявшись, он набросился на него, разрывая на куски и поглощая целлюлозу точно так же, как его «мама» глотала деревья.
Чет бросился туда с камерой. Остановился, чуть присел и начал щелкать, время от времени передвигаясь, ища удобный ракурс. Фоторепортеры бегали, толкались, пытаясь снимать с наиболее выгодных точек. Вокруг новорожденного создания образовалось почти сплошное кольцо.
– Как я сразу не догадался? – сказал человек, стоявший рядом с Кэти. – Увидел пузыри, сразу должен был сообразить, что это почки. Следовательно, вопрос, который все мы себе задавали…
– Верно, – перебила Кэти. – Она живая.
Он посмотрел на нее, словно только что заметил. И поднял руку к виску, приветствуя ее.
– Квин, – сказал он. – «Нью-Йорк таймс».
– Фостер, «Миннеаполис трибьюн», – представилась Кэти.
– Так, значит, это вы появились здесь раньше всех?
– Вечером в тот день, когда она приземлилась.
– Вы понимаете, – сказал он, – что мы пишем репортаж века? Если не всех времен.
– Я об этом не думала, – ответила Кэти. Немного помолчала и призналась: – Извините, мистер Квин, я вам соврала. Конечно же, я об этом думала.
На просеке было уже несколько младенцев. Они бешено носились в поисках тюков – есть хотели, – а следом за ними бегали репортеры.
Но один из новорожденных никуда не бежал. Он лежал, дрожа и дергаясь, как животное, которое судорожно пытается подняться на ноги. Он лежал возле пришельца, но тот, казалось, не обращал на него никакого внимания.
«Он упал на бок, – догадалась Кэти. – Бедный малыш упал на бок и не может встать на ножки». Как она до этого додумалась, ей самой было непонятно. По правде сказать, додуматься было непросто, даже невозможно, потому что никаких ножек не было, коробочка была со всех сторон одинаковая, и никто не смог бы сказать, где у нее бок, где верх, где низ.
Она быстро шагнула вперед, нагнулась, подхватила малыша и повернула его на другую грань. Он дернулся, будто встряхнулся, и побежал к тюкам.
Выпрямившись, Кэти вытянула руку и похлопала пришельца по боку, по этой огромной амбарной стене.
– Мать, – сказала она тихонько. Сказала, собственно, самой себе, ведь не могла же стена ее слышать. – Мать, я помогла твоему малышу встать на ножки.
Вдруг под ее ладонью что-то шевельнулось, на поверхности стены, ставшей теплой и мягкой, образовалась складка и сжала ей руку, сильно, но бережно. Потом складка исчезла и стена снова стала гладкой и твердой.
Кэти стояла как громом пораженная, не в силах поверить тому, что произошло.
«Она меня заметила! – подумала Кэти с восторгом. – Она знает, что я здесь. Она знает, что я сделала. Она хотела пожать мне руку. Она благодарила меня!»
Глава 18
Вашингтон, федеральный округ Колумбия
– Что ты знаешь об этих щенках? – спросил президент.
– Щенках, сэр? – удивился Портер.
– Да, пришелец в Миннесоте как будто ощенился.
– Я знаю только то, что знают все, – сказал Портер. – Пока четырнадцать и еще несколько на выходе.
– Ничего себе семейка!
– Может быть, вы знаете об этом больше, чем я, – сказал пресс-секретарь. – У доктора Аллена там свои люди, так что он, вероятно, вам докладывал.
– Да, конечно. Но доктор Аллен – старая баба, а его наблюдатели – ученые зануды. Они ничего не скажут, пока не разложат все по полочкам. Потому что стоит им ошибиться – и их любимые коллеги поднимут их на смех, житья не дадут. А когда наконец скажут – ничего нельзя будет понять, потому что в докладе будет полно ученой терминологии, разных «если» и «может быть» и всяческих двусмысленностей. Так и не поймешь, что они имеют в виду.
– Но невозможно предположить, что доктор Аллен недостаточно компетентен, – возразил Хэммонд. – Это ученый высочайшего класса, у него репутация…
Президент махнул рукой:
– О, конечно же, он компетентен, и его коллеги преисполнены всяческого почтения к нему, но он не тот человек, с которым мне хотелось бы иметь дело. Я люблю людей прямых, которые четко и прямо говорят все, что думают. А Аллен часто говорит так, что я вообще не понимаю, о чем идет речь. Мы с ним разговариваем на разных языках.
– Ну а если отвлечься от его терминологии и двусмысленностей? – спросил Хэммонд. – Что он думает по этому поводу?
– Он озадачен, – ответил президент. – Поражен. Мне кажется, что, когда все это началось, он был уверен, что пришелец – машина, а теперь ему, по всей вероятности, придется признать, что он все-таки не машина, а живое существо. История с кутятами изнасиловала его бедную научную концепцию. По правде сказать, меня не слишком занимает его мнение, потому что еще на этой неделе он успеет пару раз его изменить. Меня гораздо больше интересует, что говорит по этому поводу население.
– Слишком рано, – сказал Портер. – Пока еще нет достоверных сведений, и мы не можем оценить реакцию. Волнений не замечено. Если что-нибудь и происходит, то пока подспудно, в душах. Люди еще переваривают все это, еще не разобрались – и не проявят своих чувств, пока не разберутся. Но у меня такое ощущение…
Он умолк и посмотрел на Хэммонда и госсекретаря.
– Ну! Давай дальше, – сказал президент. – Какое ощущение?
– Это, может быть, глупо… Или прозвучит глупо…
– Давай, не стесняйся. Пусть будет глупо. Я выслушиваю чертовскую уйму глупостей, и некоторые из них идут мне на пользу. Во всяком случае, это останется между нами. Джон и Маркус возражать не станут, они свои глупости уже высказали.
– Ощущение вот какое, – начал Портер. – Я, конечно, не уверен, но у меня такое чувство, что эти кутята, как вы их называете, могут сделать пришельца более близким людям. Наша страна весьма неравнодушна к материнству.
– Об этом судить не берусь, – вмешался Маркус Уайт, госсекретарь, – но мне по-настоящему страшно. Мало того что у нас сотни, быть может, тысячи тварей висят над головой, так еще и эта начала плодиться. Что, если все они прилетят и начнут плодиться?
– Об этом никто сейчас думать не станет, – заметил Портер. – Не сейчас. Не сразу. Благодаря детенышам мы выиграем время.
– Маркус, – сказал президент, – я знаю, вы разговаривали с русским. Что он сказал?
– Не много. Впечатление такое, что он ждет инструкций из Москвы. А Москва еще, может быть, и сама не знает, какой линии придерживаться. Говорил он много, но все вокруг да около, ничего конкретного. Намекнул, что его правительство может потребовать, чтобы их допустили к исследованиям нашего пришельца. Я не стал ему говорить, какой может быть наша политика. Но для начала, на всякий случай, сказал, что пока мы считаем это нашим внутренним делом. Лично я по-прежнему думаю, что нам стоит пригласить зарубежных специалистов. Это нам ничем не угрожает, зато могло бы способствовать созданию лучшего международного климата.
– То же самое вы говорили и вчера, – сказал президент. – С тех пор я тщательно обдумал ваше предложение. Мне не хочется его принимать.
– Иван боится, что с помощью пришельца мы обнаружим нечто такое, что даст нам оборонное преимущество, – объяснил Хэммонд. – Потому посол и добивается, чтобы с ними тоже считались. По-моему, мы должны воздерживаться от каких-либо обещаний, пока не будем иметь хоть какое-то представление о том, что можем получить.
– Я говорил с Майком в ООН, – сообщил президент, – как раз перед вашим приходом. Он предупредил, что нам придется выдержать тяжелый бой, чтобы удержать ООН от объявления всей этой истории международным делом. Наши младшие братья в Африке и Азии и некоторые добрые друзья в Южной Америке полагают, что данное событие выходит за рамки национальных интересов. Утверждают, что появление космического пришельца касается всего человечества.
– Ну, какое-то время мы сможем от них отбиваться, – сказал Хэммонд. – Они мало что могут сделать – разве что общественным мнением пригрозят. Ну, будут принимать резолюции, пока не посинеют, но провести их в жизнь у них никаких возможностей нет.
– Какое-то время мы эту линию выдержим, – сказал президент. – Но если на нас начнут валиться новые пришельцы, ситуация может измениться.
– Господин президент, вы даже не станете рассматривать мое предложение о международном сотрудничестве в изучении пришельца? – спросил госсекретарь.
– Пока нет, – ответил президент. – Пока, Маркус. Эта тема не закрыта, нам еще придется вернуться к ней. Но надо подождать: посмотрим, что будет дальше.
– Для нас жизненно важно, – сказал Хэммонд, – узнать намерения пришельцев. В чем их задача? Почему они здесь? На что рассчитывают? Что собой представляют? Это банда кочевников, ищущих, где и чем поживиться, или исследовательская экспедиция? Может быть, они посланцы какой-то далекой цивилизации, уполномоченные вступить в контакт с земным разумом, а может быть, пиратская эскадра. Мы должны это выяснить, чтобы выработать соответствующую линию поведения.
– Это будет не так-то просто, – заметил Портер.
– Придется постараться, – ответил Хэммонд. – Я не знаю как, но придется. В ближайшие дни ребята Аллена могут раздобыть какие-нибудь факты, что-нибудь существенное… Все, что нам нужно, – это немного времени.
На столе загудел телефон внутренней связи, президент снял трубку. Послушал секунду, сказал: «Соедините», снова стал слушать… Лицо его постепенно мрачнело.
– Спасибо, – сказал он наконец. – Держите со мной постоянную связь.
Он положил трубку и оглядел присутствующих.
– Похоже, что мы уже опоздали, – сказал он. – Это Крауэлл из НАСА. У него донесение со Станции. Похоже, что «рой» на орбите начал распадаться.
Глава 19
Лоун-Пайн
– А они симпатичные, – сказала Кэти.
– Не вижу ничего симпатичного, – ответил Чет. – Маленькие черные ящички носятся вокруг.
Они на самом деле носились от тюка к тюку и аккуратно заглатывали их до последнего клочка целлюлозы. Они не ссорились, не дрались, потому что с рождения были хорошо воспитаны. Если один из них трудился возле тюка, то другой не пытался пристроиться рядом, а искал следующий тюк. Малыши уже съели несколько тюков, но их оставалось еще очень много. Тюки аккуратно лежали на просеке, сделанной взрослым пришельцем, длиной более мили, а он уходил в лес все дальше, время от времени выбрасывая очередные порции «корма».
– Мне кажется, что они растут, – заметила Кэти. – Такое может быть? Они кажутся больше, чем какой-то час назад.
– Вряд ли, – сказал Чет. – Они же пасутся всего несколько часов.
– Мне тоже кажется, что они подросли, – поддержал Кэти Квин из «Нью-Йорк таймс». – Я думаю, это возможно. У них, должно быть, чрезвычайно эффективная система метаболизма. Гораздо более эффективная, чем у любого из земных обитателей.
– Если они уже растут, – рассудила Кэти, – то не пройдет и нескольких дней, как они тоже смогут валить лес и заготавливать целлюлозу.
– Тогда скоро здесь будет пустыня, – добавил Нортон.
– Я полагаю, – сказал Квин, – нашим лесникам есть о чем подумать. Им придется как-то отреагировать. В настоящее время эта штуковина как бы наш гость. Но сколько можно терпеть гостя, который съедает все, что попадается на глаза?
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?