Электронная библиотека » Коллектив авторов » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 8 октября 2021, 13:20


Автор книги: Коллектив авторов


Жанр: Журналы, Периодические издания


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Глава 13
как Розабелла приехала в замок Казармо
Сватался вояка к ней – сцены не было смешней.

Королева Розабелла щедро награждала своих приверженцев орденами и титулами. Из них составился её маленький двор. И они сделали ей корону из золотой бумаги и мантию из плюшевой портьеры. Они постоянно ссорились из-за должностей и званий, вы не представляете, как они бранились! Королева очень устала от этой суеты и порой скучала о временах, когда была служанкой. Но все мы должны исполнять свой долг, и она подчинилась судьбе.

Армия «Верных», где офицеров было вдвое больше, чем солдат, направилась к поместью могущественного генерала Казармо.

Он встретил королеву словами:

– Великий воин склоняет голову перед венценосной особой.

Но Розабелле было не по себе, потому что глаза его горели мрачным огнём из-под кустистых насупленных бровей.

– Я предлагаю вам свою руку, сердце и меч! Три мои жены похоронены в родовом склепе. И сердце моё призывает новую супругу. Будьте моей женой, и я принесу к свадебному столу головы Перчелы, Бульбо и Аларозо.

– О, нет! – вскрикнула Розабелла. – Своё сердце я отдала принцу Фиглио.

Кто мог бы описать неистовый гнев Казармо? Он скрежетал зубами так, что искры летели, а глаза его метали молнии:

– Отвергнут! Мир содрогнётся от моей ярости. А вы горько пожалеете об этом!

И он бросился прочь с развевающимися на ветру бакенбардами.

Армия «Верных» пала духом и отступила. Но злобный Казармо со слугами атаковал их и взял королеву в плен. А «Верные» разбежались, кто куда.

Бедная королева!

– Запихните её в фургон, – приказал генерал слугам, – и отправьте к Перчеле!

Он написал правителю письмо с лживыми обещаниями быть преданным его защитником. Но такого стреляного воробья на мякине не проведёшь!

Перчела посадил в темницу богатых мятежников и забрал себе их сокровища. В это же подземелье бросили и Розабеллу. Это была жуткая чёрная дыра, полная летучих мышей, крыс, жаб и змей. Луч света не проникал в это тёмное царство, иначе тюремщики сразу бы влюбились в красавицу и выпустили её на свободу. Но видеть Розабеллу могли только желтоглазый филин да зеленоглазый кот. Лишь жабы ласково целовали ей ноги да гадюки нежно обвивались вокруг шеи – так прекрасна была королева в бездне несчастий.

Наконец дверь темницы отворилась, и вошёл грозный Перчела.

Но что он сказал и сделал, будет рассказано позднее. А сейчас мы должны вернуться к Фиглио.

Глава 14
что произошло с Фиглио
Бедный рыцарь благороден, хоть сегодня и не моден.

Фиглио так испугался женитьбы на Груби, что сломя голову кинулся с чемоданом на станцию дилижансов. Ему повезло, что он успел на ранний рейс, потому что король выслал за ним полицейских. Но дилижанс уже покинул пределы страны. Стоял жуткий холод. И Фиглио, назвавшийся Филом, был рад ехать в тёплом дилижансе. На очередной остановке стояла скромно одетая женщина с дорожной сумкой. Все места были заняты. Бедняжка сильно кашляла, и Филу стало жаль её:

– Садитесь на моё место. Нельзя оставаться на морозе с таким кашлем.

Один наглый пассажир хихикнул: «Гулять пешком полезно!»

Фил дал в зубы, двинул в нос, заехал в ухо, подбил глаз этому нахалу и вежливо попросил его быть учтивее. Зубоскал сбежал, не попрощавшись. А молодой человек занял своё место и разговорился с попутчицей. Она оказалась интересной собеседницей. А в сумке её было много чего нужного. Захотел он пить – и появилась бутылка лимонада, захотел есть – появилась курица, окорок, хлеб и сливовый пирог. Эта женщина с умным лицом рассказала много такого, о чём принц и представления не имел. Заливаясь краской стыда, он признался в своём невежестве. На что его спутница сказала:

– Мой дорогой Фил, вы ещё так молоды. Ваша задача – получить образование. Быть может, придёт день, и ваши знания будут нужны отечеству.

– Вы знаете меня? – воскликнул поражённый юноша.

– Я много чего знаю, – усмехнулась загадочная собеседница. – Я видела людей, избалованных фортуной, и людей, ставших лучше от лишений. Советую вам сойти в университетском городе Босфоро и учиться. А если будете в чём-нибудь нуждаться, загляните в эту сумку и скажите: «Спасибо».

– Кому? – спросил молодой человек.

– Волшебной Палочке! – ответила фея, вылетая из окна дилижанса.

Фил подумал, что это ему приснилось. Но на коленях у него лежала чудесная сумка.

Прибыв в Босфоро, он отправился в гостиницу «Медведь». Номер ему дали скверный.

Утром, забыв спросонок, что здесь не дворец, принц стал кричать:

– Мой шоколад, мой халат, мои тапочки!

На крик вышла хмурая хозяйка:

– Что за шум?

– Здесь нет горячей воды, нет горничной, сапоги мои не чищены.

– Чистите их сами, – сурово отрезала хозяйка.

– Я немедленно съезжаю отсюда! – заявил возмущённый постоялец.

– Чем скорее, тем лучше. Заплатите по счёту и выметайтесь.

– В гостинице «Медведь» – медвежьи услуги! – воскликнул принц.

Хозяйка удалилась, ворча, как медведица.

А юноша вернулся в номер и увидел, что волшебная сумка слегка подпрыгнула.

– Надеюсь, тут найдётся завтрак, – подумал он и открыл её.

Что же там было?

Сапожная щётка и банка ваксы! На ней было написано: «Чтобы блеск придать сапожкам, потрудись, дружок, немножко!». Фил рассмеялся, начистил сапоги и положил обратно щётку и ваксу.

Сумка ещё немного подпрыгнула. Он вынул из неё:

1. Скатерть и салфетку.

2. Сахарницу.

3,4,5. Вилку, чайную ложечку и нож.

6,7,8. Чайную чашку, блюдце и молочник.

9. Кувшинчик восхитительных сливок.

10. Чайницу с чёрным и зелёным чаем.

11. Кипящий самовар.

12. Кастрюльку с тремя яйцами в «мешочек».

13. Брусок сливочного масла.

14. Каравай серого хлеба.

И если этого мало для хорошего завтрака, какого рожна ещё нужно, хотел бы я знать?

Позавтракав, Фил сложил вещи в сумку и отправился на поиски квартиры. Сняв скромную квартирку напротив университета, он заплатил по счёту в гостинице и пошёл к себе. Когда он открыл чемодан, куда вчера сложил свои лучшие костюмы, то обнаружил там только книги. И в первой же, которую он открыл, было написано: «Одежда нужна для тела, а книги для головы.

Чем больше вы их читаете, тем умнее становитесь вы». А в сумке Фил нашёл учебники, тетради, ручки и орфографический словарь, который был очень кстати, потому что правописание его хромало.

Он сел за стол и трудился, трудился, трудился прилежно целый год, пока не стал примером в учёбе. Профессора прекрасно отзывались о нём, а студенты искренне его полюбили.

На выпускных экзаменах он получил такие оценки:

Математика – отлично.

Филология – отлично.

Философия – отлично.

История – отлично.

Поведение – отлично.

Друзья скандировали: «Фил всё выучил в момент – самый лучший он студент!», «Фил – большой библиофил!». Ему вручили кипу похвальных грамот и медаль.

После экзаменов он отправился с друзьями в кафе (Сказал ли я, что каждую субботу он находил в сумке деньги на оплату счетов и карманные расходы?). Фил заглянул газету «Босфорская хроника», которую читал с удовольствием (потому что теперь ему были по зубам самые трудные слова), и нашёл такую заметку.


«РОМАНТИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ

Необычайное происшествие в Тартарии. Как известно, король Перчела завладел троном после победы в жестокой битве. Розабелла, маленькая дочь свергнутого короля Кавалери, заблудилась в лесу, где была съедена стаей свирепых львов. Добрейший Перчела был крайне огорчён. Но гибель принцессы не вызывала сомнений. Клочки её мантии и башмачок были найдены в зубах двух львят, которых подстрелил монарх. Эти реликвии были сохранены сторонником свергнутой династии Шпинати, которому пришлось стать дровосеком.

В прошлую среду маркиз Шпинати поднял восстание под лозунгом: «Розабелла – первая королева Тартарии!» (По слухам безмерно прекрасная).

Её история романтична. Особа, называющая себя Розабеллой, заявляет, что пятнадцать лет назад была унесена из леса дамой в колеснице, запряжённой драконами (что, конечно, неправдоподобно), и оставлена во дворцовом парке Пафлагонии. Там её нашла принцесса Анжелика (ныне супруга принца Бульбо). Девочку назвали Белинда и взяли служанкой, но работала она спустя рукава и была уволена.

Покинув страну год назад, Розабелла поселилась в семье Шпинати.

В это же время принц Фиглио, чьё поведение оставляло желать лучшего, также покинул родные края. И больше о нём не было ни слуха, ни духа!»


– Какая необычайная история! – хором вскричали Смит и Джонс, лучшие друзья Фила.

– А это что? – он продолжил чтение.


«СРОЧНЫЙ ВЫПУСК

По последним сведениям, войско маркиза Шпинати разгромлено генералом Казармо, а так называемая королева отправлена в тюрьму.»

– Друзья мои! – воскликнул Фил. – Я должен сделать признание, которое потрясёт ваши души!

– Говори, приятель! – весело крикнул Смит.

– Валяй, парень! – подхватил Джонс.

– Скрывать отныне нет смысла, – с царственным достоинством произнёс принц. – Я не просто студент Фил. Я – ФИГЛИО, принц Пафлагонский. Мой вероломный дядя отобрал у меня корону, как у Гамлета, принца Датского. Он кормил меня обещаниями, что я стану мужем его дочери и буду царствовать вместе с нею. Но она предпочла мне глупого Бульбо. Тогда я обратил внимание на Белинду или Розабеллу, как она зовётся на самом деле, и увидел в ней подобное розе совершенство, ангела из снов души и т. д. и т. п. (Я, к сожалению, не могу привести эту великолепную, но слишком длинную речь целиком).

Принц с друзьями поспешил домой. В комнате, где он так старательно учился, стояла набитая сумка. И что, вы думаете, было в ней?

Изумительный меч с золотой рукоятью, озаривший блеском всё вокруг. Фиглио схватил его с возгласом: «Розабелла навеки!». И вдруг его чемодан с щелчком раскрылся. Там оказался стальной шлем с тремя страусовыми перьями и сверкающие доспехи.

Книги с полок исчезли, вместо толстых словарей друзья обнаружили две пары ботфорт с ярлычками «Лейтенант Смит» и «Лейтенант Джонс». Рядом лежало полное военное снаряжение.

В трёх рыцарях, выехавших верхом из Босфоро, никто не узнал студента Фила и его друзей. Всадники скакали без передышки, пока не достигли границы с Тартарией. Здесь решено было остановиться отдохнуть и подкрепиться в гостинице.

Я мог бы посвятить описанию этого целую главу, как делают некоторые авторы. Но я не люблю толочь воду в ступе, так что вы не зря потратили деньги на эту книгу.

Короче говоря, друзья закусывали бутербродами с сыром на балконе, когда услышали звуки барабанов и труб. Рыночная площадь заполнилась отрядами солдат. Фиглио узнал пафлагонские знамёна и песни. А, увидев командира, радостно воскликнул:

– Кого я вижу? Хо, Бедцов! Куда направляются войска?

Голова Бедцова поникла:

– На помощь нашему союзнику Перчеле.

– Самозванцу! – саркастически уточнил принц.

– Солдат обязан выполнять приказ. Мне дан приказ помогать Перчеле. А также (язык не поворачивается!) схватить…

– Звезду с неба? – засмеялся юноша.

– ФИГЛИО! – продолжал капитан с непередаваемым выражением. – Сдавайтесь! Отдайте свой меч без шума. Нас тридцать сотен против одного!

– Сдаться? Отдать меч? – с негодованием вскричал принц.

И, шагнув к перилам балкона, произнёс речь, столь выдающуюся, что ни один отчёт не может передать её. Речь продолжалась трое суток без перерыва. Солдаты издавали одобрительные возгласы, когда (через каждые девять часов) оратор делал паузу, чтобы глотнуть воды. Он рассказал историю своей жизни – и не только не отдал меч, но вернул себе корону! Бедцов подбросил шлем в воздух с кличем: «Да здравствует КОРОЛЬ Фиглио!»

Вот что значит университетское образование!

Капитан сообщил новоиспечённому монарху, что его дивизия – это авангард армии. А главные силы движутся под командованием Бульбо.

– Подождём здесь и устроим ему разгром, – предложил король, – тогда его отец Перчела дрогнет.

Глава 15
мы возвращаемся к Розабелле
Был Казармо очень нужен диким львам на поздний ужин.

Король Перчела, как и все, влюбившийся в Розабеллу, был вдовцом и предложил законный брак своей прекрасной пленнице. Но она твёрдо сказала, что её единственная любовь – Фиглио. Испробовав слёзы, жалобы и мольбы, Перчела перешёл к угрозам. Все тираны – рабы своих страстей.

Всю ночь деспот придумывал наказание для строптивицы и вспомнил о парочке лютых львов, присланных ему в подарок. К замку примыкал амфитеатр, где король любил смотреть бой быков, охоту на крыс и другие подобные игрища. Львы сидели в клетке, их рык был слышен на весь город. Горожане, с прискорбием должен отметить, толпами валили на жестокое зрелище.

Перчела занял свою ложу вместе с прибывшим воякой Казармо. Шпионы уже донесли королю о сватовстве генерала к Розабелле. Грозно взирал монарх на гордеца в ожидании трагедии, где Розабелла была главной героиней.

Наконец была введена королева с распущенными волосами, такая красивая, что гвардейцы рыдали в три ручья от жалости. Она прошла в центр арены, а народ глазел на неё. Решётка отделяла её от огромных, пышногривых, острозубых, длиннохвостых, рычащих, ревущих, мечущихся львов.

Но вот дверца открылась. Два голодных зверя вырвались из клетки, где три недели сидели только на сухарях и воде, и бросились на Розабеллу! Молитесь же за неё, люди добрые. Вокруг стоял сочувственный гул. Только мстительный Казармо злобно скрипел зубами.

Но что это?

Вместо того, чтобы растерзать жертву, львы стали ласкаться к ней и мурлыкать, как котята! Они лизали её ноги, тыкались носами в колени, заглядывали в глаза, словно спрашивая: «Милая сестрица, неужели ты не узнаёшь лесных братцев?». И она, обнимая рыжеватые шеи, целовала их свирепые морды.

Перчела был в изумлении, Казармо в возмущении.

– Обман! – негодовал он. – Это не хищники, а ручные зверюшки из цирка!

– Ты посмел сказать: «Обман!» своему владыке? – зловеще изрёк король. – Гвардейцы, хватайте его и бросьте к «зверюшкам»!

Могучий генерал, опустив театральный бинокль, крикнул: «Руки прочь!» и спрыгнул на арену.

 
– Врр-врр врр врау ау-ау!
Мгновенно Казармо был львами проглочен
со шпорами, шляпой, часами и прочим!
 

Перчела удовлетворённо заметил:

– Отлично обслужили головореза! А теперь, если львы не хотят есть эту девушку…

– Отпустить её! Отпустить её! – грянула толпа.

– Нет! – взревел разъярённый король.

– А-а-ах! – возмущённо выдохнула толпа. – Позор! Позор!

– Кто посмел сказать: «Позор!»? – вскричал свирепый властитель. – Бросайте ко львам любого, кто скажет ещё хоть слово!

Сразу же воцарилась мёртвая тишина, нарушенная только странными звуками: «Цок-цок-цок-цок-цок-цок!» В дальнем конце амфитеатра появился всадник. Рыцарь с поднятым забралом нёс на острие копья письмо.

– Клянусь, что это капитан Бедцов! – воскликнул Перчела. – Какие новости? У тебя, наверное, горло пересохло, старина? Что будешь пить?

– Прежде, чем пить, – ответил капитан, – я должен вручить вам послание нашего короля.

– Читай своё послание! – резко приказал монарх.

– «Пусть знают все, что мы, Фиглио, король Пафлагонии и Бутербродных островов…

– Ха! – рявкнул тиран.

– Требуем от самозванца Перчелы…

Король выругался.

– Освободить законную королеву Тартарии РОЗАБЕЛЛУ и восстановить её в правах. В случае неповиновения вызываю его на поединок на шпагах или пистолетах, алебардах или мечах, один на один или во главе войска, пешим или конным и удостоверю своё слово в честном бою!»

– Это всё? – процедил Перчела с ужасающим спокойствием.

– Это всё послание моего короля. И если кто-нибудь против, Кутайцов-Бедцов к его услугам! – провозгласил капитан, гарцуя на лошади.

И, взмахнув пикой, обвёл пронзительным взглядом собравшихся.

– А что сказал Аларозо, тесть моего сына, на этот вздор? – ехидно спросил правитель.

– Аларозо и его бывший министр Гламурозо сидят в тюрьме в ожидании приговора, – серьёзно ответил Бедцов. – После битвы при Бомбардаро…

– Какой битвы? – удивился тиран.

– При Бомбардаро, где мой король совершал чудеса доблести, вся армия его дяди перешла на нашу сторону за исключением принца Бульбо.

– Мой Бульбо не трус! – обрадовался папаша.

– Принц пытался бежать, но я настиг его. Теперь он наш пленник, и горькая участь ожидает его, если хоть волос упадёт с головы Розабеллы.

– Неужели? – воскликнул Перчела, побледнев. – В самом деле? Тем хуже для него. У меня двенадцать сыновей. И хотя Бульбо мне дороже всех, но месть ещё дороже. Эй, палачи, приведите РОЗАБЕЛЛУ!

Глава 16
как Бедцов вернулся к королю Фиглио
Пусть злодей кипит от гнева – на свободе королева.

Бедцов исполнил свой долг. Конечно, ему было очень жаль Розабеллу. Но что он мог поделать?

Вернувшись в лагерь, он обнаружил Фиглио в расстроенных чувствах. Волнение его возросло от ужасных вестей, принесённых посланцем.

– Безжалостный Перчела! – в отчаянье вскричал он.

– Так точно, – удручённо согласился капитан. – Я предупредил его, что Бульбо – наш заложник. Но злодей ответил, что у него есть ещё одиннадцать сыновей.

– О, жестокий отец! О, злосчастный сын! – посетовал король. – Приведите пленника.

Привели несчастного заключённого. Но на самом деле Бульбо был счастлив, полагая, что всё страшное позади, и весело играл в шашки со своими стражами, когда его вызвали.

– Ох, дружок, – вздохнул король, – ты слышал новости? (Как видите, он был очень деликатен). Твой бездушный отец приказал Розабеллу п-п-предать смерти, п-п-принц Б-б-бульбо!

– Ой-ой-ой! – запричитал Бульбо. – Прекрасную Розабеллу! Добрую Розабеллу!

Он горевал так искренне, что Фиглио был глубоко тронут. А узник сел рядом, утешая короля.

А теперь представьте себе состояние самого милосердного из монархов, когда он сообщил, что из-за недостойного поведения отца, Бульбо должен быть казнён. Не могли сдержать слёз ни благородный Фиглио, ни гренадеры, ни офицеры, ни сам заложник. Бульбо объяснили, что королевское слово ПРЕВЫШЕ всего и надо покориться.

Горемыку отвели в тюрьму, где он был окружён заботой. Жена тюремщика принесла ему чай с вареньем, а дочь надзирателя попросила автограф. Гробовщик снял мерку для роскошного гроба, но это не утешило беднягу. Повар приготовил ему любимые лакомства, но тот не притронулся к ним. Он сел писать прощальное письмо Анжелике. А часы тикали, и стрелки двигались всё ближе к роковому часу. Парикмахер пришёл подстричь его, но узник отказался. Он поставил стул на кровать, а кровать на стол и выглянул в окно, чтобы посмотреть нельзя ли убежать. А часы тикали, и стрелки двигались всё ближе и ближе, и ближе… Но одно дело смотреть в окно высоченной башни, а совсем другое прыгать из него.

Городские часы пробили семь. Тогда бедняга лёг, чтобы хоть немного поспать. Но тюремщик разбудил его: «Пора!». Бульбо поднялся, отряхнулся и сказал, что завтрака ему не надо, спасибо. Солдаты повели его на площадь. Король простился с ним, с теплотой пожав руку. И мрачная процессия двинулась дальше.

Но что это?

– Вау-вуррау-вуррау-вау!

Они услышали львиное рычание! И кто же ехал верхом на льве, распугивая стражей и полицейских? Прекрасная РОЗАБЕЛЛА!

Дело в том, что львы разбили ворота и унесли пленницу. Когда король узнал о прибытии королевы, представляете, с какой скоростью он бросился к ней? Львы разжирели и стали такими смирными, что любой мог почесать у них за ухом. А Бульбо кинулся целовать их. Обняв лесного царя, он смеялся от радости:

– Ох, дорогой зверюга, как я счастлив!

– Что с тобой, милый Бульбо? – участливо спросила Розабелла.

А Фиглио милостиво похлопал его по плечу:

– Мой мальчик, как я рад, что королева явилась вовремя.

– Я тоже рад, – еле слышно прошептал пленник.

И вы понимаете почему!

Тут появился бодрый Бедцов:

– Господа, когда будем приступать к казни?

– К казни? – ужаснулся Бульбо.

– Офицер знает только приказ, – пояснил капитан.

Но король с улыбкой отменил приговор и радушно пригласил принца к столу.

Глава 17
как происходила великая битва, и кто в ней победил
Как из парочки монархов вышла парочка монахов.

Когда Перчела узнал, что его прелестная жертва бежала, злости его не было предела. Он приказал собираться своей бесчисленной рати: кавалерии, пехоте, артиллерии и двадцати тысячам барабанщиков, трубачей и флейтистов.

Разведчики ознакомили Фиглио с вражескими действиями. Но, не желая тревожить свою гостью, он делал всё, чтобы развлечь и развеселить её. Угощал изысканными завтраками, обедами и ужинами, а вечером устраивал балы. Танцуя двадцать пятую польку с Розабеллой, Фиглио заметил знакомое кольцо на её пальце.

– Да, – кивнула фея, прилетевшая навестить молодых друзей, – это моё волшебное кольцо. Кто носит его, кажется самым прекрасным на свете. И Бульбо, получив мою волшебную розу, сделался красавцем. Но он отдал её Анжелике, которая теперь обворожительна.

– Розабелла не нуждается в волшебном кольце, – твёрдо заявил король. – Она прекрасна без всякого волшебства. Она сама – Волшебная Роза!

– О, Фил! – вспыхнула красавица.

– Давай проверим, – предложил Фиглио и решительно снял кольцо с её пальца.

И что же? В его глазах она осталась такой же прекрасной!

Тогда король с лукавой улыбкой протянул кольцо неуклюжему Бульбо:

– Надень его.

И что же?

Бульбо стал самым обаятельным и привлекательным. Правда, ноги остались кривоватыми, но зато в шикарных жёлтых сапогах. И на это никто не обращал внимание.

А Волшебная Палочка обратилась к влюблённым:

– Благословляю вас, дорогие дети. Наконец вы вместе и счастливы. Не было бы счастья, да несчастье помогло. Теперь вы понимаете, что я была ПРАВА: несчастья сделали вас лучше.

– Ты, Фиглио, выросший в роскоши, был невежественным сумасбродом, и не мог стать хорошим королём. Ты, Розабелла, была окружена такой лестью, что твоя головка могла закружиться, как у Анжелики, которая сочла Фиглио недостойным себя.

– Никто не достоин его! – пылко воскликнула Розабелла.

– Только ты, моё сокровище! – так же пылко ответил Фиглио.

Он протянул руки, чтобы заключить её в объятия…

Но в этот миг вестник возвестил: «Враги!».

И король помчался прямо на поле брани!

Добрая фея снабдила его меченепротыкаемыми доспехами и самоудлиняющимся мечом. Король во всеоружии возглавил войско, а Бедцов с его однокашниками Смитом и Джонсом стали командирами дивизий. Армия была в мундирах с иголочки.

Ах, если бы у меня был дар исторического романиста! Разве не порадовал бы я вас рассказом о жарких схватках? О клубах дыма, затмивших небо? О пушечных ядрах, разбивающих батальоны? О кавалерии, атакующей пехоту? Горны трубят, барабаны бьют, флейты поют. Солдаты орут: «Ура!». Офицеры кричат: «Вперёд, ребята!», «Задайте им перца!», «За Фиглио и правое дело!», «Да здравствует Перчела!». Но скромное моё перо не обладает мастерством для изображения этого сражения.

Короче, тартарская армия была разбита. Когда войско обратилось в бегство, Перчела, скинув с седла генерала Пончикова, умчался на его лошади. Но догонял его, как вы уже догадались, Фиглио с криком: «Стой, самозванец!». И своим удлинившимся мечом так ткнул беглеца в спину, что тот взвыл. Поняв, что от боя не отвертеться, Перчела нанёс по шлему противника сокрушительный удар алебардой. Но она, словно кусок масла, смялась в его руке. Тогда трус решил спастись любой ценой:

– У тебя волшебный меч и доспехи. Где мне тягаться с тобой! Я сдаюсь в плен.

Король приказал заточить его в тюрьму, где раньше томился Бульбо. Надо сказать, что жалкий Перчела в тюрьме сильно отличался от гордого Перчелы на троне. Теперь он горячо умолял о свидании со своим любимым сыночком. Добродушный малый ни в чём не упрекнул папашу и принёс ему разносолы с банкета в честь блистательной победы.

– Я на минутку, – предупредил разряженный Бульбо, передавая отцу еду. – Ведь я танцую кадриль с королевой, а скрипки уже начали играть.

И он весело упорхнул.

А узник ел свой одинокий ужин в молчании и слезах.

Нескончаемое веселье царило в окружении Фиглио. Жителям окрестных деревень было предписано устраивать иллюминацию ночью и усыпать цветами дорогу днём. Но они не роптали, потому что армия везла огромную добычу. Тартарским солдатам после того, как они отдали всё, было разрешено побрататься с победителями. И объединённые силы маршировали в столицу. Бедцов был произведён в фельдмаршалы, Смит и Джонс получили звания генералов. Бойцов награждали орденами Тыквы и Огурца.

Народ приветствовал короля и королеву, признанных идеальной парой. И действительно они были очень красивы. Да как же могло быть иначе, ведь они были так счастливы! Влюблённые, ехали стремя в стремя и вели задушевные разговоры. Было решено, что они поженятся сразу же по приезде в Блондингу.

Бедцову было поручено отремонтировать королевский дворец. На это он конфисковал у Гламурозо деньги, присвоенные из казны.

Фельдмаршал навестил в тюрьме развенчанного короля Аларозо. Когда бывший монарх начал жаловаться, тот похлопал его по плечу:

– Солдат знает только свой долг. Мой приказ: посадить вас вместе с Перчелой.

Самозванцы были приговорены к году исправительных работ. А потом постриглись в монахи и после долгих постов и бдений раскаялись в своих преступлениях.

А плут Гламурозо был отправлен в ссылку, где больше не имел возможности воровать.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации