Электронная библиотека » Коллектив Авторов » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 27 мая 2022, 10:51


Автор книги: Коллектив Авторов


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Коллектив Авторов
Введение в языкознание: конспект лекций

Тема 1. Языкознание как наука о языке

1.1. Развитие лингвистических знаний в соответствии с коммуникативными потребностями общества

Языкознание, или лингвистика (от лат. lingua – язык) – наука о языке и речи. Ее развитие, как и развитие других наук, тесно связано с материальными и духовными потребностями общества.

Человечеству, особенно со времени появления государства, постоянно приходится совершенствовать общение. Необходимость расширять общение в пространстве и во времени (точно сохранять словесно выраженную информацию для передачи удаленному в пространстве и/или во времени адресату) приводит к появлению различных форм письма, а затем и других способов фиксации, обработки и передачи устной и письменной речи, в том числе электронным способом. Это, в свою очередь, вызывает потребность в научных данных об устройстве речевого общения, о единицах языка и речи, об их форме и содержании, о типах языковой информации, ее количественном распределении в речи, закономерностях порождения и восприятия речи, об имеющихся в естественной речи средствах обеспечения надежности общения и др., а также стимулирует развитие самой науки о языке. Например, уже первые инженерные работы, направленные на улучшение телефонной связи, способствовали активизации лингвистического изучения количественной стороны речи, анализа частотности звуковых единиц, их сочетаний и слов в потоке устной речи, вероятностной оценке порождения и восприятия речи.

Растущие требования к единообразию, точности и стабильности словесной коммуникации в небытовых сферах общения (например, в государственном управлении, законодательной и судебной деятельности, науке, образовании, сфере художественной культуры) заставляют в дополнение к стихийно развивающейся и не поддающейся сознательному регулированию народной речи создавать и постоянно поддерживать в коммуникативно пригодном состоянии целенаправленно обрабатываемые и нормируемые варианты языков – литературные языки. Первые в Европе академии наук, например Académie Française, основанная в 1635 г. кардиналом Ришелье, создавались прежде всего с целью выработки образцовых словарей и грамматик для небытового общения, т. е. закладывали основы национальных литературных языков. Аналогичная организация в России, Российская академия, существовала в Петербурге с 1783 г. (в 1841 г. была преобразована во II Отделение Академии наук, затем в ее Отделение русского языка и словесности).

Литературные языки традиционно сравнивают с тепличными растениями: как и растения, выращиваемые в теплицах, они имеют множество полезных свойств, но способны существовать только в специально создаваемых коммуникативных условиях и не могут обходиться без постоянного «ухода» за ними. Такой «уход» за литературными языками, регулирование направлений и темпов их развития, общество осуществляет по научным рекомендациям лингвистики.

Общение в специализированных сферах человеческой деятельности (строительство, полеводство, лесоводство, разведка и добыча полезных ископаемых, здравоохранение, военное дело, администрирование, дипломатия, наука и т. д.) требует развития профессиональных вариантов языка, или так называемых языков для специальных целей с их богатой терминологией. Термины– это особые слова, обладающие рядом отличий от неспециальных слов: высоким уровнем системных связей с другими терминами той же предметной области, строгим определением выражаемых ими понятий, стандартностью употребления, исключающей речевую индивидуальность пишущих, стилистическое разнообразие и экспрессивность речи. Терминологии настолько велики по составу и настолько своеобразны (см., например, терминологии химии, физики, математики, музыкальную терминологию или терминологию спорта), что общество не может обходиться без терминологических словарей, справочников и даже государственных терминологических стандартов, определяющих оптимальный состав терминологий, значения терминов и их системные связи. В развитии и упорядочении терминологии, в создании терминологических справочников и специальных информационно-поисковых систем по профессиональным текстам значительна роль лингвистики, в составе которой появилась специальная дисциплина терминоведение.

Одна из важных коммуникативных потребностей общества – потребность в преодолении барьера многоязычия. В наше время количество живых языков постоянно сокращается, но проблема преодоления многоязычия не только не исчезает, но, напротив, становится острее, поскольку многие условия и формы жизни перестают быть внутригосударственными, местными и все более приобретают мировой или, по крайней мере, региональный характер (ср., например, такие современные понятия, как мировая экономика, мировые сырьевые запасы, мировые рынки, мировые цены, глобальные экологические процессы, мировая политика, мировая наука и т. п.). Успех в самых различных областях человеческой деятельности сегодня в значительной мере зависит от своевременной и точной информации о том, что и как достигнуто, делается, планируется в соответствующих направлениях другими народами, в других странах, в мире в целом, и эти сведения приходится извлекать из звуковых и письменных текстов на различных языках, притом не только самых распространенных. Показательно, что, например, в фонде Библиотеки конгресса (США) более двух третей книг и журналов – издания не на английском, а на других языках народов мира.

Традиционное решение проблемы преодоления барьера многоязычия – использование специалистов-переводчиков. Перевод – чрезвычайно сложная форма деятельности; подготовка и успешная работа профессиональных переводчиков немыслимы без опоры на достижения лингвистической теории перевода, без использования все более совершенных описаний языков, разнообразных общих и специализированных лингвистических справочников.

Количество переводчиков постоянно увеличивается, однако поток информации, представленной текстами на различных языках, растет гораздо быстрее, особенно поток научно-технической информации. Новое решение проблемы – разработка технологий машинного перевода. История перевода с помощью компьютеров началась в середине XX в., а к настоящему времени развитие машинного перевода уже прошло несколько этапов, и на каждом из них роль лингвистической составляющей в системах машинного перевода заметно увеличивалась. Построить формальное представление языка, пригодное для применения в машинном переводе, – совсем не то же, что описать язык для человека, владеющего хотя бы одним естественным языком и осуществляющего языковые операции в основном автоматически, без глубокого и полного осознания того, как именно он их совершает. Поэтому реализация проектов машинного перевода стала мощным стимулом разработки новых аспектов лингвистической теории, новых разделов науки о языке, новых лингвистических моделей (формальные модели речевого анализа и синтеза, интегральное представление языка, толково-комбинаторные словари и т. д.).

Третий путь решения проблемы преодоления барьера многоязычия – конструирование и распространение искусственных языков международного общения (плановых языков), поэтому данная практика стала отдельным объектом лингвистики, в которой появился раздел, посвященный изучению различных сторон проблемы преодоления многоязычия – интерлингвистика.

Для людей самое важное и интересное в мире – это они сами, а стремление к самопознанию, пониманию и оценке своей истории, физиологической, психической, духовной, социальной сущности, к осмыслению собственных знаний, действий и их результатов – естественная человеческая потребность. В речи и языке воплощаются мышление и знания, индивидуальный и коллективный опыт, отражаются мир и разнообразие задач и условий коммуникации. Исследования строения языков и речевого поведения людей отражают представление об окружающей действительности, людях, обществе, объясняют, чем обыденное сознание отличается от научного, почему люди говорят по-разному и даже один и тот же человек неодинаково пользуется речью в различных условиях общения, как люди с помощью речи пытаются влиять друг на друга и достигают поставленных целей, как и в какой мере им удается понимать друг друга и т. п.

Лингвистика как наука призвана удовлетворять потребность человека познавать мир. Ученые-лингвисты разрабатывают стилистические теории языка и речи, учения о речевых событиях и речевых действиях, исследуют речевые признаки людей различных социальных групп, сопоставляют языки и диалекты, восстанавливают историю языков и отраженную в ней историю народов, изучают, как и какое знание выражается посредством слов, анализируют через речевые и языковые явления крупные фрагменты представлений людей о мире, так называемые концепты (например, концепты добра, детства, природы, власти и др.).

Сегодня в связи с усилившимся межнациональным и межкультурным взаимодействием наблюдается значительный рост общественного интереса к культурному своеобразию различных наций и народностей. Один из способов объективного анализа этого своеобразия – исследование языковых различий в словаре, выявление таких слов и значений, которые представлены в одном языке, но не имеют точных соответствий в других языках.

Изучение того, как говорят о различных явлениях, помогает понять и приемы освоения мира нашим мышлением. Например, о таком отвлеченном явлении, как авторитет, мы говорим так, будто авторитет – конкретное материальное тело: авторитет может быть большим и маленьким, иногда дутым, он бывает собственным и чужим, его можно заработать, приобрести и утратить, потерять, чужим авторитетом можно прикрываться, за ним можно даже прятаться. Сходным образом мы говорим и о многих других отвлеченных явлениях, например о мысли: она посещает нас, приходит в голову, как живое существо, или западает в голову, будто какая-то вещь, может быть неотвязной, беспокойной и успокаивающей, мрачной и веселой, тяжелой и легкой, мысль, идею можно бросить, схватить, поймать на лету, уловить и т. д. Наблюдения над подобными фактами приводят ученых к выводу, что мы осваиваем отвлеченные явления, уподобляя их в речи явлениям конкретным. Так, изучение языкового материала способствует расширению и уточнению наших представлений о собственном сознании, удовлетворяя одну из важных потребностей общества в развитии науки о языке и речи.

Особая сторона связей между лингвистикой и многообразными потребностями общества представлена специальной лингвистической дисциплиной – прикладной лингвистикой.

1.2. Прикладная лингвистика

В течение долгого времени лингвистику относили к описательным и объяснительным наукам, создающим свои теории главным образом для объяснения изучаемых явлений. Однако с середины XX в. получила развитие новая отрасль науки о языке и речи, получившая название прикладной лингвистики. Основная задача прикладной лингвистики – приложение научных знаний о языке и речи к решению практических задач (зачастую за пределами самой лингвистики). Так как прикладная лингвистика широко использует компьютерные технологии, то ее нередко называют также компьютерной, вычислительной, инженерной лингвистикой.

Круг задач, решаемых прикладной лингвистикой и с ее участием, чрезвычайно широк. Это, в частности, создание систем искусственного интеллекта, поддержка человеко-машинного общения, разработка и совершенствование систем автоматической обработки речи: различных текстовых процессоров, компьютерных словарей, автоматических конкордансов (конкорданс – словарь контекстов для слов определенного текста или корпуса текстов), текстовых корпусов, систем автоматического индексирования, аннотирования и реферирования документов, информационно-поисковых систем, систем автоматического распознавания речи, синтеза звучащей речи и др.

Хорошим примером прикладной лингвистической разработки является доступный через Интернет Национальный корпус русского языка (НКРЯ). Это информационно-справочная система, основанная на постоянно пополняемом представительном собрании русских текстов в электронной форме. Представительным считается корпус, в котором разновидности текстов на соответствующем языке представлены в соответствии с пропорциями их использования в реальном общении в конкретный период времени. От простого собрания текстов он отличается тем, что структура его состава не случайна: она моделирует реальное речевое общение. Вследствие этого представительный корпус в отличие от простого собрания текстов можно использовать как источник сведений обо всей генеральной совокупности текстов, по отношению к которой он является представительной выборкой. Если нас интересует соотношение различных средств выражения одного и того же содержания, например, какой из синонимов – сходно или схоже – чаще используется в современной русской речи в предложениях типа Положение в отрасли сходно (схоже) с прошлогодним, и в материалах НКРЯ сходно обнаруживается в два раза чаще, чем схоже (это на самом деле так), то можно полагать, что примерно такое же соотношение между сходно и схоже существует в реальном общении на русском языке.

Программное обеспечение и разметка текстов НКРЯ позволяют пользователям формировать из его материалов собственные подкорпусы в соответствии с конкретными задачами обращения к корпусу (например, выделять, в отдельный подкорпус тексты определенного времени создания, тех или иных жанров, отдельных авторов или групп авторов, определенной тематики и т. д.). Предварительно выполняемая создателями корпуса (в основном программными средствами) морфологическая разметка текстов дает возможность извлекать из него примеры употребления в речи как конкретных словоформ, так и слов во всех их грамматических формах (поиск по начальной форме слова), а также примеры на любые слова в заданной грамматической форме. В НКРЯ можно вести поиск словосочетаний и произвольно заданных сочетаний слов, причем не обязательно стоящих в тексте непосредственно одно за другим. К данным НКРЯ обращаются лингвисты, литературоведы, юристы, социологи, психологи, культурологи, представители других гуманитарных и негуманитарных дисциплин.

Одной из важных областей приложения лингвистических знаний являются гипертексты. В гипертексте система виртуальных связей позволяет выбирать те или иные переходы между текстами и/или их фрагментами, включая любые мультимедийные объекты, и в результате создавать собственную текстовую реальность, соответствующую интересам и возможностям пользователя.

Развитие гипертекстовых коммуникативных объектов – явление не случайное. Древние формы письма, прежде всего пиктография (от лат. pictus – нарисованный и греч. gráphō – пишу), передавали общий смысл сообщения, но не речевую форму высказывания. Постепенно появились типы письма, точнее отражающие речь, в том числе линейную форму звучащих текстов. Являясь более совершенными в передаче словесной формы сообщения, они менее удобны в другом аспекте: накладывают на принципиально нелинейное мышление людей ограничение в виде линейного формата письма. Поэтому развились различные способы уменьшать давление линейности письма на читателя письменных текстов. Таких способов немало: включение в письменный текст графических иллюстраций, фотографий, схем, планов, карт, не навязывающих точного алгоритма их восприятия; использование отсылок читателей к другим текстам и их фрагментам (постраничные сноски, внутренние и конечные ссылки, разного рода комментирующие вставки, например толкования редких слов, цитирование других текстов и т. п.); присоединение к текстам оглавлений, помогающих выбирать интересующие читателей части текста и сразу переходить к ним, пропуская остальные; сопровождение текста предметными, именными и другими указателями и т. д.

Компьютерные технологии помогли заменить разнообразные способы преодоления линейности письменной речи единым принципом построения гипертекстов. Технически теперь нетрудно включить в гипертекстовые связи каждое слово или любой фрагмент текста. Но насколько это полезно? Все ли слова требуют толкования или смыслового продолжения и в любом ли направлении? Безусловно, нет: случайные связи не только оказываются невостребованными, но и мешают пользователю и могут дезориентировать его. Прикладная лингвистика разрабатывает типологию текстов, внутритекстовых и межтекстовых смысловых отношений, создает формальные приемы выделения ключевых слов и предложений, устанавливает необходимую структуру содержательных связей и тем самым оптимизирует построение гипертекстов.

Существование человеческого общества невозможно без языков и речевого общения. Очевидно, что ускоряющееся развитие науки о языке тесно связано с многообразными потребностями общества. Кроме того, лингвистика, как и все науки, постоянно нуждается в систематизации и ресистематизации добытых ею знаний, в распространении своих положений на все больший круг изучаемых явлений, отвечает на запросы других наук: информатики, психологии, социологии, политологии и др. Это явилось, в частности, одной из причин развития прикладной лингвистики.

1.3. Строение науки о языке

Лингвистические дисциплины. Следует различать объект и предмет науки. Объект науки – это та область мира, которая изучается данной наукой. Объектом языкознания являются все языки мира: живые и мертвые, широко используемые и так называемые малые (на них говорит небольшое число людей), языки, имеющие письменность, и бесписьменные, языки полифункциональные, т. е. выполняющие в общении несколько функций, и монофункциональные, чаще всего используемые лишь в бытовой коммуникации. По различным подсчетам, в современном мире используется от четырех до шести тысяч языков.

Предмет науки – это те стороны, свойства объекта, которые рассматриваются данной наукой как воплощение его сущности, или, иначе говоря, это специфическое понимание объекта, определяющее направления и методы его изучения наукой. Человеческие языки, несмотря на все их разнообразие, обнаруживают в своем строении и функционировании важные общие свойства, поэтому языкознание считает конкретные языки проявлением единой сущности, частными разновидностями человеческого Языка и изучает их как специфическое средство общения и воплощения мысли. Это и есть общий предмет языкознания.

Современное языкознание не просто одна из наук, а целая отрасль научной деятельности и научных знаний. Оно имеет в своем составе ряд научных дисциплин, или разделов. Их можно объединить в несколько групп, связанных между собой отношениями частичного взаимоналожения. Рассмотрим основные из них.

Общая и частная, теоретическая и прикладная лингвистика.

Раздел языкознания, исследующий сущность языка, общие закономерности его строения, варьирования, функционирования, связей с личностью и обществом, называется теорией языка, или общим языкознанием. Важная дисциплина в составе общего языкознания – лингвистическая типология, исследующая типы строения языков на фоне особенностей, присущих всем или почти всем языкам, и типы использования языков обществом (структурная и функциональная типологии языков).

Наука о языке исследует не только свой основной предмет – язык, но и саму себя: строение своих теорий, свои научные методы, свою историю. Поэтому в составе общего языкознания, или теории языка, выделился подраздел лингвистическая метатеория (теория теории), объектом которого является само языкознание. Одна из научных дисциплин, относящихся к метатеории, – история языкознания, или история лингвистических учений.

К общему языкознанию примыкает прикладная лингвистика (см. 1.2). Начало ее формирования на базе использования информационных технологий относят к середине XX в., однако нельзя забывать, что и до этого в составе языкознания уже были науки и их разделы с прикладной направленностью. Это, например, лексикография (от греч. lexikos – относящийся к слову и gráphō – пишу) – наука о словарях и практике их создания. Современная прикладная лингвистика учитывает ее достижения.

От общих лингвистических дисциплин отличаются дисциплины, объектами которых являются отдельные языки или группы языков. Эти дисциплины входят в состав частного языкознания. К частному языкознанию относятся, например, наука о русском языке (русистика), отдельные науки обо всех других языках мира, а также науки о группах языков, объединенных своим родством (например, о германских, славянских, романских языках), общностью территории или другими признаками.

Лингвистика отдельных сторон языка. Существуют научные дисциплины, исследующие отдельные стороны (единицы и уровни) языка. Так, звуковой строй языка (фонетический уровень) изучает фонетика (от греч. phōnētikós – звуковой, голосовой), словарный состав – лексикология (от греч. lexikós – относящийся к слову и lógos – слово, учение), состав минимальных значимых частей слова и систему грамматических форм слов – морфология (от греч. morphē – форма и lógos – слово, учение), строение и создание производных слов исследуется словообразованием, строение предложений и словосочетаний входит в предмет синтаксиса (от греч. sýntaxis – построение, порядок). Устройство грамматической системы языка в целом, включая его морфологический и синтаксический строй, а также словообразование, изучается грамматикой (греч. grammatikē). Речевые объекты, характеризующиеся связностью и законченностью, т. е. тексты, являются предметом теории текста. Содержание единиц языка, передаваемую ими информацию изучает семантика (от греч. sēmantikós – обозначающий).

В составе части дисциплин этой группы имеются подразделы. Так, в лексикологию входят научные дисциплины, посвященные отдельным типам слов, например топонимика (от греч. tópos – место и ónyma – имя), изучающая географические названия, и упомянутое выше терминоведение.

Дисциплины, изучающие отдельные стороны языка (фонетика, морфология, лексикология и др.) могут быть общими и частными. Так, наряду с общей фонетикой, изучающей универсальные закономерности построения звуковых цепей в языках мира, системы различительных звуковых единиц, взаимодействие звуковых единиц с единицами других уровней языка, существуют частные фонетики, например наука о звуковом строе русского языка – русская фонетика. Наряду с общей морфологией, общей лексикологией, общим синтаксисом в языкознании активно разрабатываются соответствующие частные дисциплины на материале отдельных языков и групп языков.

Синхроническая и диахроническая лингвистика. Языки возникают, живут, меняются, имеют свою историю и могут умирать, превращаться в мертвые. Множество языков известно сегодня лишь по письменным памятникам, написанным на этих языках, или по следам, оставленным ими в строении других языков или текстах на других языках. Например, хеттский язык, существовавший в древности на территории современных Турции и Сирии, известен нам лишь благодаря клинописным памятникам II тысячелетия до н. э.; от скифского языка до нас дошли только названия племен, географические названия и личные имена в составе греческих надписей на территории Северного Причерноморья.

Изменения в живых языках, отдельных их частях и единицах происходят непрерывно (особенно быстро – в лексике), но люди пользуются ими как устойчивыми во времени и одинаковыми для всех говорящих на данном языке системами, поэтому изучать языки необходимо и в синхроническом аспекте, рассматривая их строй как в основном неизменную систему одновременно существующих и взаимодействующих друг с другом элементов, и диахронически, т. е. как системы, меняющиеся во времени и сохраняющие при этом историческую преемственность (непрерывность) своего развития.

Так, науки о строении и функционировании современного русского или современного английского языка рассматривают и описывают свои объекты преимущественно в синхроническом аспекте, хотя и отмечают протекающие в языках изменения (публикуются, например, списки новых слов, создаются специальные словари новой лексики, отмечаются устаревающие, выходящие из употребления слова и значения). Дисциплины же, посвященные истории этих языков, – пример диахронического исследования. Они рассматривают, как, когда, на какой основе сложился данный язык, какие этапы выделяются в его истории, каковы последовательные изменения его строя, каким комплексом факторов эти изменения вызывались, каковы тенденции изменения языка, в какую сторону он может меняться в будущем.

Внутренняя и внешняя лингвистика. Разграничение внутренней и внешней лингвистики было предложено в начале XX в. швейцарским лингвистом Фердинандом де Соссюром (1857–1913) в «Курсе общей лингвистики». Внутренняя лингвистика исследует язык как целостную систему. Это позволяет строго определять единицы каждого уровня языка (фонетического, морфологического, лексического, синтаксического), системные отношения между одноуровневыми единицами, а также отношения между уровнями языка.

Всякий выход за пределы собственно системы языка, изучение связей данной языковой системы с другими системами, с человеком, его мышлением и сознанием, с обществом и его историей, с миром есть переход в область внешней лингвистики. Поэтому, например, часть синхронических исследований относится к внутренней лингвистике, часть – к внешней, диахронические же исследования целиком лежат в области внешней лингвистики, поскольку опираются на сравнение систем, образующих последовательность на оси времени. В разные периоды истории языкознания ученые уделяли большее внимание проблемам то внутренней, то внешней лингвистики, но решение и тех и других проблем необходимо для развития лингвистического знания.

Внешнюю лингвистику образует большой ряд научных дисциплин. Одна из наиболее активно разрабатываемых – когнитивная лингвистика (англ. cognitive linguistics), исследующая язык со стороны его участия в процессах взаимодействия человека со средой: в получении и переработке информации, приобретении опыта, знания, закреплении результатов познания в виде различных мыслительных образований и форм. Она изучает роль языка в процессах категоризации мира и при выражении знания в речи. Поскольку знание, сознание и мышление входят в круг основных интересов многих наук, когнитивная лингвистика сотрудничает с ними в решении проблем. Эта дисциплина тесно связана с когнитивной психологией, науками о строении и функционировании мозга, исследованиями в области искусственного интеллекта, философией, наукой о знаковых системах и другими, относящимися к так называемым когнитивным наукам.

Связь языка и общества (социальную природу языка, использование языка обществом и различными его группами, индивидами, варьирование языка и речи в соответствии со структурой общества и сформировавшихся в нем сфер коммуникации) исследует социолингвистика (англ. sociolinguistics) (см. Тему 8).

Этнолингвистика (от греч. éthnos – народ, племя и «лингвистика») и лингвокультурология в ее составе изучают взаимосвязь языка и культуры народа, проявляющуюся в обычаях, типичных формах поведения, а также в фольклоре и других текстах, используемых данным народом и в данной культуре в качестве общеизвестных. Этнолингвистика первоначально сформировалась как раздел этнографии, но постепенно выделилась в самостоятельную науку. Во второй половине XIX – первой половине XX в. этнолингвистика уделяла особое внимание языкам и речевой культуре мало изученных к тому времени народов и племен (американских индейцев, малых народов Африки, Индии, Юго-Восточной Азии). Сейчас круг явлений, изучаемых этнолингвистикой и лингвокультурологией, значительно расширился, в него вошли языковые и речевые особенности, связанные с различными компонентами культуры всех народов: речевой этикет, характерное речевое оформление типичных ситуаций и событий (объяснение в любви, ссора и примирение, знакомство и т. д.), принятые в культуре речевые жанры, традиционные различия в речевом поведении мужчин и женщин, людей разного возраста и т. п.

Одна из относительно молодых научных дисциплин, уже имеющая серьезные достижения – психолингвистика. Область ее интересов – связь речи и сознания: процесс порождения речи, его обусловленность мотивами речевых действий и предполагаемыми результатами речи, а также всей обстановкой общения, процессы восприятия речи, «овнешнение» в речи актуальных фрагментов сознания, освоение речи детьми. Как наука психолингвистика характеризуется собственным предметом, имеет свои основные проблемы, идеи и понятия, собственные методы сбора и изучения материала (подробнее см. Тему 9).

Люди окружили себя множеством разнообразных знаковых систем: деньги, марки, игральные карты, дорожные знаки, форменная одежда, жесты, этикетное поведение и др. Их изучает семиотика (от греч. sēmeîon – знак, признак). Язык – наиболее сложная по своему строению и при этом универсальная (не связанная с передачей значений только одного типа или только в одной сфере коммуникации) динамическая знаковая система, включающая не только знаки, но и средства создания новых знаков. Поэтому в круг лингвистических проблем входят и проблемы, связанные со знаковостью языка: какие единицы языка и в какой мере должны рассматриваться в качестве знаков (являются ли, например, знаками фонетические единицы, предложения, тексты), каковы разновидности языковых знаков, в чем их специфика в сравнении с другими знаками, как языковые знаки связаны с неязыковыми и др. Эти проблемы рассматривает лингвосемиотика.

Отношения между языком и человеком исследует прагмалингвистика (от греч. prágma – дело, действие и «лингвистика»). В ходе прагмалингвистического анализа рассматриваются следующие проблемы: каковы мотивы и цели использования языковых знаков и результаты речевых действий; как люди выражают свои цели в речи (прямо, косвенно, скрывают их) и как адресаты речи распознают не выраженные прямо мотивы и цели собеседников; какой при пользовании знаками должна быть общность знаний и речевых умений собеседников, необходимая для их взаимопонимания; какими средствами говорящий выделяет в содержании речи более важное и менее важное, новое и введенное раньше и как собеседник учитывает это деление; в чем заключаются правила разговора как согласованного («кооперативного») использования знаков собеседниками; как и зачем люди играют речью и каковы цели и средства языковой игры (например, каламбуров).

Описательная, сопоставительная и сравнительная лингвистика. Лингвистические дисциплины этой группы различаются задачами, которые они решают, и исследовательскими методами.


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации