Электронная библиотека » Константин Душенко » » онлайн чтение - страница 1


  • Текст добавлен: 10 января 2018, 17:00


Автор книги: Константин Душенко


Жанр: Афоризмы и цитаты, Публицистика


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Константин Васильевич Душенко
Настольный словарь цитат

© Душенко К.В., 2017

© Оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2017

КоЛибри®

* * *

Люди мыслят и говорят цитатами, только они этого не замечают.

Еженедельник «Пшекруй» (Краков)


Предисловие

В этой книге собрано ок. 3750 известных цитат и крылатых слов, прежде всего тех, которые активно используются в наше время. Указывается их автор, датировка и – для цитат с неясным авторством – происхождение.

В качестве исходной формы дается, как правило, форма, в которой цитата или выражение цитируется чаще, даже если эта форма отличается от «правильной».

Важнейшие цитаты «второго ряда», содержащиеся в пояснительном тексте, даются в общем алфавите, с отсылкой к основной форме, например:


Крот истории ➞ Ты хорошо роешь, старый крот!


То же относится к распространенным вариантам цитаты.

В отличие от моих прежних словарей цитат, где материал сгруппирован в авторских рубриках, здесь цитаты и выражения даются в алфавитном порядке.

* * *

Даты до 14 февр. 1918 г., относящиеся к России, даются, как правило, по старому стилю.

Название сочинения Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов» опускается; приводится только имя автора, напр.: Диоген Лаэртский, II, 10. Это сочинение цитируется в переводе М. Гаспарова по изданию 1979 г.

Константин Душенко
Август 2017

Условные знаки и сокращения

♦ Отбивка между русским и иноязычным текстом цитаты

• Отбивка внутри пояснительного текста к цитате

➞ Смотри

англ. – английский

букв. – буквально

гл. – глава

д. – действие

др.-греч – древнегреческий

изд. – издание

исп. – испанский

ит. – итальянский

карт. – картина

к/ф – фильм

лат. – латинский

муз. – музыка; музыкальный

нем. – немецкий

ок. – около

опубл. – опубликовано; опубликованный

отд. изд. – отдельное издание

пост. – постановка; поставлена

псевд. – псевдоним

публ. – публикация

разд. – раздел

реж. – режиссер

рец. – рецензия

ср. – сравни

сцен. – сценарий

фрагм. – фрагмент

франц. – французский

ц.-сл. – церковно-славянский

явл. – явление


Опущенная часть цитаты обозначается отточием в угловых скобках <…>.

Цитаты и крылатые слова

А

А был ли мальчик?

Источник – роман М. Горького «Жизнь Клима Самгина» (1927), ч. I, гл. 1. Во время поисков утонувшего в полынье мальчика случайный зевака спрашивает: «Да – был ли мальчик-то, может, мальчика-то и не было?» Эта фраза затем повторена в романе многократно.


А в попугаях-то я гораздо длиннее!

Мультфильм «38 попугаев» (1976), реж. И. Уфимцев, сцен. Григория Остера. «А теперь, – сказал удав, – теперь я знаю, что мой рост…» – «Два слоненка!» – сказал слоненок. – «Пять мартышек!» – сказала мартышка. – «Тридцать восемь попугаев!» – сказал попугай. – «Эге! – вдруг задумался удав. – А в попугаях-то я гораздо длиннее!»


А в чистом поле система «Град», / За нами Путин и Сталинград.

«А в чистом поле…» (2001), песня группы «Белый орел», слова Виктора Пеленягрэ, муз. Л. Гревнова.


А Васька слушает, да ест.

И. А. Крылов, басня «Кот и Повар» (1812).


А вдоль дороги мертвые с косами стоят. И тишина…

К/ф «Неуловимые мстители» (1967), реж. Эдмонд Кеосаян, сцен. Сергея Ермолинского и Э. Кеосаяна.


А вместо сердца – пламенный мотор.

«Все выше» («Авиамарш», 1923), слова Павла Германа, муз. Ю. Хайта.


А вору дай хоть миллион – / Он воровать не перестанет.

И. А. Крылов, басня «Крестьянин и Лисица» (1811).


А впрочем, он дойдет до степеней известных, / Ведь нынче любят бессловесных.

А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. I, явл. 7 (слова Чацкого о Молчалине).


А все-таки она вертится! ♦ Eppur si muove! (ит.)

Так будто бы сказал Галилео Галилей 22 июня 1633 г., после вынужденного отречения от своего астрономического учения. В наиболее популярной версии аббата Огюстена Симона Трэля: «Уверяют, что в ту минуту, когда он снова обрел свободу, его охватили угрызения совести. Он потупил глаза и, топнув ногой, воскликнул: “А все-таки она вертится!”» («Литературные распри» (Париж, 1761), III, 49).


А вы / ноктюрн сыграть / могли бы / на флейте водосточных труб?

В. Маяковский, стихотворение «А вы могли бы?» (1913).


А вы, друзья, как ни садитесь, / Всё в музыканты не годитесь.

И. А. Крылов, басня «Квартет» (1811).


А годы летят, наши годы, как птицы, летят.

«Вот так и живем…» («А годы летят…»), песня из к/ф «Добровольцы» (1958), слова Евгения Долматовского, муз. М. Фрадкина.


А годы проходят – все лучшие годы!

М. Лермонтов, «И скучно и грустно…» (1840).


А для тебя, родная, / Есть почта полевая.

«Солдатская песня» (1955), слова Мих. Дудина, муз. В. Соловьева-Седого.


А если бы он вез патроны?

К/ф «Непридуманная история» (1964), реж. Владимир Герасимов, сцен. Ильи Зверева, Юлия Дунского и Валерия Фрида по рассказу Зверева «Что человеку надо?» (1961). На рабочем собрании прорабатывают молодого шофера, который, поехав в город за дефицитной деталью, исчез на три дня, влюбившись в девушку. «А если бы он вез патроны?» – несколько раз спрашивает один из участников. «А если бы он вез макароны?» – замечает другой.


А если что не так – не наше дело: / как говорится, родина велела…

«Песенка веселого солдата» (известна также под названием «Песенка американского солдата») (1961), авторская песня Булата Окуджавы.


А если это любовь?

Название к/ф (1962), реж. Юлий Райзман, сцен. И. Ольшанского, Н. И. Рудневой и Райзмана.


А за окном то дождь, то снег.

«Я тебя подожду» (1963), песня на слова Льва Ошанина, муз. А. Островского.


А зовут его Авас.

Михаил Жванецкий, эстрадная миниатюра «Авас» (1969).


А зори здесь тихие…

Заглавие повести Бориса Васильева (1969, экранизирована в 1972 г.).


А компот?

К/ф «Операция “Ы” и другие приключения Шурика» (1965), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая, новелла 1-я («Напарник»). • Та же реплика имелась в к/ф «Девчата» (1962), сцен. Б. Бедного, реж. Ю. Чулюкин.


А король-то голый!

Видоизмененная цитата из сказки Ганса Христиана Андерсена «Новое платье короля» (1837): «“Да ведь он голый!” – закричал вдруг какой-то маленький мальчик» (перевод А. Ганзен).


А Ларчик просто открывался.

И. А. Крылов, басня «Ларчик» (1808). • Логическое ударение у Крылова – на слове «открывался», однако обычно оно ставится на слове «просто».


А мне мама, а мне мама / Целоваться не велит.

«За окошком свету мало» (1963), песня на слова Константина Ваншенкина, муз. Э. Колмановского.


А мы уйдем на север, а мы уйдем на север!

Мультфильм «Маугли. Битва» (1970) по «Книге джунглей» Р. Киплинга, реж. Р. Давыдов, сцен. Леонида Белокурова.


А на кладбище все спокойненько.

«На кладбище» («Четверть века в трудах да в заботах я…», 1963), авторская песня Мих. Ножкина: «А на кладбище все спокойненько: / Ни врагов, ни друзей не видать. / Все культурненько, все пристойненько – / Исключительная благодать!» • Авторский текст 1-й строки: «Там, на кладбище…»; в других строфах – «А на кладбище…».


А на нейтральной полосе – цветы / Необычайной красоты!

«Песня о нейтральной полосе» (1965), авторская песня Владимира Высоцкого.


А нам все равно, / А нам все равно.

«Песня про зайцев» из к/ф «Бриллиантовая рука» (1969), слова Леонида Дербенева, муз. А. Зацепина.


А напоследок я скажу.

Белла Ахмадулина, «Прощание» (1960); стихотворение положено на музыку А. П. Петровым для к/ф «Жестокий романс» (1984).


А не замахнуться ли нам на Шекспира?

К/ф «Берегись автомобиля» (1966), реж. Эльдар Рязанов, сцен. Эмиля Брагинского и Э. Рязанова: «Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?» – «И замахнемся!»


А не пора ли нам подкрепиться?

Алан Милн, сказочная повесть «Винни-Пух» (1926), гл. 2, перевод-пересказ Б. Заходера. То же в мультфильме «Винни-Пух идет в гости» (1971).


А ну-ка, девушки! А ну, красавицы!

«Идем, идем, веселые подруги!..», песня из к/ф «Богатая невеста» (1937), слова Василия Лебедева-Кумача, муз. И. Дунаевского. • «А ну-ка, девушки!» – название телевизионного конкурса (с 1970 г.).


А олени – лучше!

«Песенка оленевода» (1950), слова Владлена Бахнова и Якова Костюковского, муз. М. Табачникова. Широкую известность песня получила в конце 1960-х гг. в исполнении нанайского певца Кола Бельды.


А он, мятежный, просит бури, / Как будто в бурях есть покой!

М. Лермонтов, стихотворение «Парус» (1832); положено на музыку А. Варламовым (1848).


А паразиты – никогда!

Эжен Потье, «Интернационал» (ранняя версия: июнь 1871, окончательная: 1887), муз. Пьера Дегейтера (1888): «Лишь мы, работники всемирной / Великой армии труда, / Владеть землей имеем право, / А паразиты – никогда!» • Русский перевод был опубликован анонимно в 1902 г.; с 1925 г. его автором стал считаться большевик Аркадий Коц.


А поворотись-ка, сын! Экой ты смешной какой!

Н. В. Гоголь, повесть «Тарас Бульба» (1835; 2-я редакция: 1842), гл. 1.


А под дичь будешь?

Приглашение к выпивке в к/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая.


А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!

Н. В. Гоголь, «Ревизор» (1836; 1841), д. I, явл. 1: «…А кто, скажет, здесь судья?» – «Ляпкин-Тяпкин». – «А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!»


А роза упала на лапу Азора.

Палиндром, получивший известность не позднее 1860-х гг. Нередко приписывался А. Фету. Включен в сказку А. Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1936).


А сало… русское едят!

Сергей Михалков, басня «Две подруги» (1945): «Есть еще семейки, / Где наше хают и бранят, / Где с умилением глядят / На заграничные наклейки… / А сало… русское едят!»


А снег идет, а снег идет.

«А снег идет», песня из к/ф «Карьера Димы Горина» (1961), слова Евгения Евтушенко, муз. А. Эшпая.


А судьи кто?

А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. II, явл. 5 (слова Чацкого): «А судьи кто? – За древностию лет / К свободной жизни их вражда непримирима, / Сужденья черпают из забыты́х газет / Времен Очаковских и покоренья Крыма».


А счастье было так возможно, / Так близко!..

А. С. Пушкин, «Евгений Онегин» (1823–1831), гл. 8-я, строфа ХLVII.


А также в области балета ➞ Зато мы делаем ракеты…


А там – на четверть бывший наш народ.

«Лекция о международном положении…» (1979), авторская песня Владимира Высоцкого. «Там» – в Израиле.


А ты азартен, Парамоша!

В таком виде цитата известна по к/ф «Бег» (1970). В пьесе М. Булгакова «Бег» (1926, пост. в 1957 г.), д. 4: «Э, Парамоша, ты азартный! Вот где твоя слабая струна!»


А ты записался добровольцем?

Несколько измененный текст плаката: «Ты записался добровольцем?» (июнь 1919 г., художник Д. Моор).


А ты такой холодный, / Как айсберг в океане.

«Айсберг» (1983), песня на слова Лидии Козловой (Козловой-Танич), муз. И. Николаева.


А у нас во дворе / Есть девчонка одна.

«А у нас во дворе» (1962), песня на слова Льва Ошанина, муз. А. Островского.


А чего это вы тут делаете? Кино-то кончилось.

К/ф «Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен» (1964), реж. Элем Климов, сцен. Семена Лунгина и Ильи Нусинова.


А эта свадьба пела и плясала.

«Свадьба» (1971), песня на слова Роберта Рождественского, муз. А. Бабаджаняна.


А я еду, а я еду за туманом, / За мечтами и за запахом тайги.

«За туманом» (1964), авторская песня Юрия Кукина.


А я иду, шагаю по Москве.

«Песенка Кольки» из к/ф «Я шагаю по Москве» (1964), слова Геннадия Шпаликова, муз. А. Петрова.


А, попалась, птичка, стой!

А. А. Пчельникова (наст. имя: Августа Андреевна Цейдлер), стихотворение «Птичка» (1859): «А, попалась, птичка, стой! / Не уйдешь из сети; / Не расстанемся с тобой / Ни за что на свете!»


Абсолютная власть развращает абсолютно.

Источник – высказывание британского историка Джона Актона (Эктона) в письме к Манделлу Крейтону от 3 апр. 1887 г. (опубликовано в 1904 г.): «Власть имеет свойство развращать, а абсолютная власть развращает абсолютно».


Абстрактной истины нет, истина всегда конкретна.

В. И. Ленин, «Шаг вперед, два шага назад» (1904), разд. «с»; повторено в ряде других работ. • Источник – высказывание Гегеля: «Если истина – абстрактна, то она – не истина. Здравый человеческий разум стремится к конкретному» («Лекции по истории философии», «Введение», 1816). Затем у Н. Г. Чернышевского: «Отвлеченной истины нет; истина конкретна» («Очерки гоголевского периода русской литературы» (1855–1856), VI).


Абыр-валг.

Михаил Булгаков, повесть «Собачье сердце» (1925, в СССР опубликована в 1987 г.), гл. 5. Это вывеска магазина, прочитанная с конца: «“Абыр-валг” <…> означает “Главрыба”».


Автомобиль – не роскошь, а средство передвижения.

И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 6.


Агрессивно-послушное большинство.

Выражение из речи историка и публициста Юрия Афанасьева на I съезде народных депутатов СССР 27 мая 1989 г.: «Мы сформировали сталинско-брежневский Верховный Совет. <…> И я обращаюсь <…> к этому, я бы сказал, агрессивно-послушному большинству, которое завалило вчера все те решения Съезда, которые от нас ждет народ».


Ад – это Другие.

Жан Поль Сартр, пьеса «За закрытыми дверями» (1944), сцена 5.


Адвокат дьявола.

С XVII в. – обиходное наименование участника процесса канонизации святого, который должен был выдвигать доводы против канонизации. Его официальное наименование – «укрепитель веры» (лат. «Promotor fidei»). • В переносном смысле – защитник позиции, которой сам спорящий не придерживается.


Административно-командная система.

Термин из доклада М. С. Горбачева «Октябрь и перестройка: революция продолжается» (2 нояб. 1987 г.). • «Административная система» – название I раздела статьи Гавриила Попова «С точки зрения экономиста» («Наука и жизнь», 1987, № 4).


Административный восторг.

Ф. М. Достоевский, «Бесы» (1871–1872), I, 2, 4: «Что такое значит административный восторг <…>? <…> Поставьте какую-нибудь самую последнюю ничтожность у продажи каких-нибудь дрянных билетов на железную дорогу, и эта ничтожность тотчас же сочтет себя вправе смотреть на вас Юпитером <…>. “Дай-ка, дескать, я покажу над тобою мою власть…” И это в них до административного восторга доходит…»


Адмиралтейская игла.

Так назван шпиль здания Адмиралтейства в Петербурге во вступлении к поэме А. С. Пушкина «Медный всадник» (1833): «И светла / Адмиралтейская игла».


Ай да Пушкин, ай да сукин сын!

Восклицание А. Пушкина после окончания трагедии «Борис Годунов»; приведено в его письме к П. А. Вяземскому, написанном ок. 7 нояб. 1825 г. В точном написании: «Ай-да Пушкин, ай-да сукин сын!»


Ай, Моська! знать, она сильна, / Что лает на Слона!

И. А. Крылов, басня «Слон и Моська» (1808).


Айн унд цванцих, фир унд зибцих.

Повторяющаяся фраза спектакля Ленинградского театра миниатюр «Любовь и три апельсина» (1962, авторы: Владимир Масс и Михаил Червинский), напр.: «Как говорили древние зулусы, айн унд цванцих, фир унд зибцих…». «Einundzwanzig, vierundsiebzig» (нем.) – «Двадцать один, семьдесят четыре».


Акела промахнулся!

Р. Киплинг, «Книга джунглей» (1894), кн. I, гл. «Братья Маугли»: «Когда вождь Стаи промахивается, его зовут Мертвым Волком, хотя он еще жив, потому что жить ему уже остается недолго» (перевод Н. Гиляровской).


Аки лев рыкающий.

Выражение восходит к Библии: «Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить» (1-е послание Петра, 5:8); в ц.-сл. переводе: «яко лев рыкая».


Аккуратно, но сильно.

К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая: «Буду бить аккуратно, но сильно».


Акробаты пера.

И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 13: «Эти акробаты пера, <…> эти виртуозы фарса, эти шакалы ротационных машин…»


Алгебра революции.

Александр Герцен, «Былое и думы» (1854–1870), ч. IV, гл. 25: «Философия Гегеля – алгебра революции». • Эта формула была подхвачена Г. В. Плехановым, а затем Лениным в статье «Памяти Герцена» (1912).


Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?

Н. В. Гоголь, «Ревизор» (1836; 1841), д. I, явл. 1. Городничий об учителе истории: «Ну покамест говорил об ассириянах и вавилонянах – еще ничего, а как добрался до Александра Македонского, то я не могу вам сказать, что с ним сделалось. <…> Сбежал с кафедры и что есть силы хвать стулом об пол. Оно конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? от этого убыток казне».


Ален Делон не пьет одеколон, / Ален Делон говорит по-французски.

«Ален Делон (Взгляд с экрана)» (1986), песня группы «Наутилус Помпилиус», слова Ильи Кормильцева, муз. В. Бутусова.


Алкоголь в малых дозах безвреден в любых количествах.

Михаил Жванецкий, монолог «Я играю Америку» (конец 1980-х гг.). • Фраза: «Алкоголь, употребляемый умеренно, безвреден даже в больших количествах» – известна в Польше с 1950-х гг.


Алхимия слова.

Заглавие книги (1951) польского историка литературы Яна Парандовского. • Источник – название раздела сборника французского поэта Артюра Рембо «Одно лето в аду» (1873): «Бред II. Алхимия слова».


Альпинистка моя, скалолазка моя.

«Скалолазка», авторская песня Владимира Высоцкого из к/ф «Вертикаль» (1967).


Альфа и Омега.

Апокалипсис, 1:8: «Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет». Альфа и Омега – первая и последняя буквы греческого алфавита.


Америка России подарила пароход.

«Куплеты лоцмана» из к/ф «Волга-Волга» (1937), слова Василия Лебедева-Кумача, муз. И. Дунаевского.


Американская мечта. ♦ American Dream (англ.).

Одно из ключевых понятий книги «Эпопея Америки» (1931) американского историка Джеймса Траслоу Адамса. В ее эпилоге автор писал: «…Американская мечта о стране, где жизнь каждого человека будет лучше, богаче и полнее, где у каждого будет возможность получить то, чего он заслуживает». ➞ У меня есть мечта


Американская трагедия.

Заглавие романа Теодора Драйзера (1925).


Американцы бывают разные, которые пролетарские, а которые буржуазные.

В. Маяковский, очерки «Мое открытие Америки», гл. «Америка» (1926).


Аналогичный случай был в…

Нередко цитируется как дежурная фраза Швейка. В романе Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка…» (1921–1923): «В прошлом году был подобный же случай…», «Это напоминает мне случай…», «Подобный же случай произошел…», «Точно такой же случай произошел…» и т. д.


Ананасы в шампанском.

Игорь Северянин, стихотворение «Увертюра» (1915): «Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском! / Из Москвы – в Нагасаки! из Нью-Йорка – на Марс!


Анархия – мать порядка.

Заголовок статьи в московской газете «Анархия» от 26 окт. 1917 г. • Лозунг появился из высказываний П. Ж. Прудона: «Республика есть позитивная анархия <…>. Это взаимная свобода <…>; свобода не дочь, а мать порядка» («Решение социального вопроса» (1848), II, 3); «Из анархии возникает порядок» («Общая идея революции в ХIХ веке», 1849).


Анатомия – это судьба.

Зигмунд Фрейд, «О наиболее распространенном унижении любовной жизни» (1912), III. Имелась в виду «слишком тесная связь экскрементального с сексуальным», накладывающая отпечаток на любовную жизнь человека. • Позднее это высказывание стало пониматься в том смысле, что психологические различия между полами обусловлены анатомическими различиями.


Ангелы на кончике иглы.

Вопрос: «Могут ли несколько ангелов находиться в одном и том же месте одновременно?» – рассматривался в «Сумме теологии» (1265–1274) Фомы Аквинского, ч. I, 52, 3. В немецком мистическом трактате XIV в. «Сестра Катрей» («Сестра Катерина») говорилось: «Ученые утверждают, что на небесах тысяча ангелов могут стоять на кончике иглы». • Легенда о схоластических дискуссиях на тему «Сколько ангелов уместится на кончике иглы?» создана в Англии XVII в. протестантскими авторами. Тогда же появился вариант этого вопроса: «Сколько ангелов могут танцевать на кончике иглы?»


Англичанин-мудрец.

Выражение восходит к песне «Дубинушка» (конец 1870-х гг.): «Англичанин-хитрец, чтоб работе помочь, / Изобрел за машиной машину». • Автором этого (общеизвестного) текста «Дубинушки» считается Александр Ольхин.


Англия ожидает, что каждый исполнит свой долг.

Сигнал-приказ, вывешенный на флагманском корабле английского флотоводца Горацио Нельсона 21 окт. 1805 г., перед Трафальгарским сражением (по версии Р. Саути в книге «Жизнь Нельсона», 1813).


Аннушка уже разлила масло.

Михаил Булгаков, «Мастер и Маргарита» (1940, опубл. в 1966–1967 гг.), гл. 1: «Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила». Из-за этого масла, разлитого на трамвайных рельсах, гибнет один из персонажей романа, Берлиоз.


Аполитично рассуждаешь, клянусь, честное слово.

К/ф «Кавказская пленница» (1967), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая.


Аппетит приходит во время еды.

Франсуа Рабле, «Гаргантюа и Пантагрюэль», кн. I (1532), гл. 5: «“Аппетит приходит во время еды”, сказал Анже Манский; жажда проходит во время пития» (перевод Н. Любимова). • «Анже Манский» – Жером де Анже, философ-схоласт, епископ города Ман; ссылка на его авторство – ирония Рабле. В своем латинском трактате «О причинах» (1515) де Анже, рассуждая о стремлении материи к форме (по Аристотелю), использовал оборот «appetit actu appetendi», букв. «стремится действием стремления». Рабле спародировал эту формулу, обыграв сходство латинского «appetitus» (стремление, влечение) и французского «appetit» (аппетит).


Аристарх! Договорись с таможней.

К/ф «Белое солнце пустыни» (1969), реж. В. Мотыль, сцен. Валентина Ежова и Рустама Ибрагимбекова.


Аристократия духа. ♦ Aristokratie des Geistes (нем.).

Понятие, введенное в книге Сауля Ашера «Немецкий аристократизм духа» («Der deutsche Geistesaristokratismus», 1819). Первоначально «аристократия духа» противопоставлялась наследственной аристократии.


Аристократов на фонарь!

Из припева, добавленного ок. 1793 г. к первоначальному тексту песни «Ça ira» («Дело пойдет на лад!», 1790): «Дело пойдет, дело пойдет на лад! / Аристократов на фонарь!»


Артиллеристы, Сталин дал приказ!

«Песня артиллеристов» из к/ф «В шесть часов вечера после войны» (1944), слова Виктора Гусева, муз. Т. Хренникова.


Артиллерия – бог войны.

На приеме в честь выпускников академий Красной Армии 5 мая 1941 г. Сталин сказал: «Артиллерия – бог современной войны». Это выступление до 1995 г. не публиковалось в России, но в передовице «Правды» от 20 июля 1942 г. сообщалось: «Артиллерия – бог войны, говорит товарищ Сталин». • Отсюда в «Песне артиллеристов» (1944): «Гремит в седых лесах суровый бог войны» (слова Виктора Гусева, муз. Т. Хренникова).


Артиллерия бьет по своим.

Александр Межиров, «Мы под Колпином скопом стоим…» (1963).


Архипелаг ГУЛАГ.

Заглавие книги Александра Солженицына (т. 1–3, 1973–1980). ГУЛАГ – Главное управление исправительно-трудовых лагерей, трудовых поселений и мест заключения.


Архитектор перестройки.

С 1988 г. – наименование президента СССР М. С. Горбачева в англоязычной печати (architect of perestroika), а затем и в СССР.


Архитектурные излишества.

Формулировка из постановления ЦК КПСС и Совета Министров СССР «Об устранении излишеств в проектировании и строительстве» от 4 нояб. 1955 г.


Асимметричный ответ.

Выражение восходит к выступлению М. С. Горбачева на пресс-конференции в Вашингтоне 10 дек. 1987 г.: «Если у американцев много денег – пусть тратят на СОИ. Мы будем искать ответ на других, асимметричных направлениях». • СОИ – «стратегическая оборонная инициатива» Рональда Рейгана, предполагавшая создание системы противоракетной обороны с элементами космического базирования.


Асфальтовые джунгли.

Заглавие книги американского писателя Уильяма Бёрнетта (1949, экранизирована в 1950 г.). Это выражение встречалось и раньше, но широкую известность получило благодаря Бёрнетту. ➞ Каменная пустыня


Аттракцион неслыханной щедрости.

«Большая перемена» (1973), многосерийный телефильм, реж. Алексей Коренев, сцен. Георгия Садовникова и А. Коренева по повести Садовникова «Иду к людям». • Здесь же: «Мировой аттракцион! Неслыханная жадность! Пьер Тимохин считает копейки!» Отсюда: «Аттракцион неслыханной жадности».


Аффтар жжот.

Искаженное «Автор зажигает»; одобрение поста или комментария к посту в Интернете (с начала 2000-х гг.). Выражение взято из т. н. «языка падонков» (он же «олбанский язык»).


Ах! боже мой! что станет говорить / Княгиня Марья Алексевна!

Заключительные стихи комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824) (слова Фамусова).


Ах, боярыня, красотою лепа ➞ Боярыня красотою лепа


Ах, вернисаж, ах, вернисаж! / Какой портрет, какой пейзаж!

«Вернисаж» (1986), песня на слова Ильи Резника, муз. Р. Паулса.


Ах, война, что ж ты сделала, подлая!

«До свидания, мальчики» (1958), авторская песня Булата Окуджавы.


Ах! злые языки страшнее пистолета.

А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. II, явл. 11.


Ах, кавалеров мне вполне хватает, / Но нет любви хорошей у меня.

«Бежит река» (1960), песня на слова Евгения Евтушенко, муз. Э. Колмановского. Песня была написана для спектакля театра «Современник» «Чудотворная».


Ах, какая женщина! / Мне б такую!

«Ах, какая женщина!» (1997), песня на слова Татьяны Назаровой, муз. А. Розанова: «Ах, какая женщина, какая женщина! / Мне б такую». • «“Вах, какая жэнщина!” – эту фразу на Кавказе она [Назарова] слышала бесконечное множество раз», – сообщалось в газете «Факты и комментарии» (Киев) от 15 июня 2002 г.


Ах, какой был мужчина! / Настоящий полковник!

«Настоящий полковник» (1994), песня на слова Юрия Исакова, муз. А. Пугачевой.


Ах, какой пассаж!

Н. В. Гоголь, «Ревизор» (1836; 1841), д. IV, явл. 13 и 14.


Ах, картошка, объеденье, / Пионеров идеал, / Тот не знает наслажденья, / Кто картошки не едал.

Песня «Картошка», слова В. А. Попова (середина 1910-х гг.) в переделке А. Жарова начала 1920-х гг., муз. Попова. • Владимир Алексеевич Попов (?–1942), деятель российского скаутского движения, писатель и журналист. В авторском тексте было: «лагерников идеал» (имелись в виду летние лагеря скаутов).


Ах, мой милый Августин, / Все прошло, прошло!

Песенка, по преданию, сочиненная венским уличным певцом Августином в 1679 г. Включена в сказку Г. Х. Андерсена «Принцесса и свинопас».


Ах, обмануть меня не трудно!.. / Я сам обманываться рад!

А. С. Пушкин, стихотворение «Признание» (1826).


Ахилл никогда не догонит черепаху.

Краткая формулировка апории Зенона Элейского (ок. 490–430 до н. э.) «Ахилл и черепаха». Эта апория известна в изложении Аристотеля («Физика», VI, 9, 239b): «Самое медленное [существо] никогда не может быть настигнуто в беге самым быстрым, ибо преследующему необходимо прежде прийти в место, откуда уже двинулось убегающее, так что более медленное всегда должно будет на какое-то [расстояние] опережать [преследующего]» (перевод В. Карпова).


Страницы книги >> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации