Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 9–12. Война и мир"
Автор книги: Лев Толстой
Жанр: Русская классика, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 127 (всего у книги 140 страниц)
Стр. 248, строка 37.
Вместо (в сноске): возможное». – в I изд. 68 г.: то, что тебе следует делать.
Стр. 249, строка 15.
Вместо: он их громко – в I и II изд. 68 г.: он громко
Стр. 249, строка 39.
Вместо (в сноске): не устанешь любоваться. – в I изд. 68 г.: не лишнее взглянуть.
Стр. 250, строка 38.
Вместо (в сноске): добры – в I и II изд. 68 г.: милостивы
Стр. 252, строка 9.
Вместо: должна быть – в I и II изд. 68 г.: должна была быть
Стр. 252, строка 39.
Вместо (в сноске): отделываете – в I изд. 68 г.: украшаете
Стр. 254, строка 4.
Вместо: II. – в изд. 73 г.: XLVIII.
Ч. III, гл. II.
Стр. 254, строка 14.
Вместо: жил и был – в I и II изд. 68 г.: жил, был
Стр. 254, строка 23.
Вместо: Лёлины – в I изд. 68 г.: Лёнины
Стр. 254, строка 36.
Вместо (в сноске): «Все это прекрасно, но всему должен быть конец». – в I и II изд. 68 г.: «Все это хорошо, но надо кончить,
Стр. 257, строка 39.
Вместо (в сноске): он такой славный – в I и II изд. 68 г.: Это такой прекрасный
Стр. 259, строка 9.
Вместо: улыбается – во II изд. 68 г.: – улыбался.
Стр. 260, строка 13.
Вместо: Леля? – в I изд. 68 г.: Лёня?
Стр. 261, строка 18.
Вместо: Леля! – в I изд. 68 г.: Леня?
Стр. 261, строка 21.
Вместо: своим старческим ртом. – в I и II изд. 68 г.: дурнопахучим ртом.
Стр. 261, строка 24.
Вместо: тоже утиралась – в I изд. 68 г.: также утиралась
Стр. 262, строка 2.
Вместо: сверх общей – в I и II изд. 68 г.: сверх той общей
Стр. 262, строка 17.
Вместо: III. – в изд. 73 г.: XLIX.
Ч. III, гл. III.
Стр. 263, строка 14.
Вместо: выпал снег. – в I изд. 68 г.: выпал глубокий снег.
Стр. 264, строка 36.
Вместо: не могла ее чувствовать. – в I и II изд. 68 г.: не могла чувствовать его.
Стр. 266, строка 22.
Вместо: очень уродлива? А? – по-французски спросил он, – в I и II изд. 68 г.: очень уродлива? А? – спросил он
Стр. 269, строка 9.
Вместо: такой серьезностью (берем по I и II изд. 68 г.) – в изд. 73 г.: тою серьезностью
Стр. 269, строка 36.
Слов (в сноске): Я вам говорила, – что – нет в I и II изд. 68 г.
Стр. 270, строка 35.
Вместо: IV. – в изд. 1873 г.: L.
Стр. 271, строка 16.
Вместо: взявшую ее руку, – в I и II изд. 68 г.: взявшую ее,
Стр. 271, строка 25.
Вместо: не изменяемой уверенности. – в I и II изд. 68 г.: не изменяемая уверенность.
Ч. III. гл. IV.
Стр. 272, строка 40.
Вместо (в сноске): выгоняла – в I изд. 68 г. перевода нет, – во II изд. 68 г.: Выгнала
Стр. 273, строка 12.
После слов: подумал он, – в I изд. 68 г.: про княжну.
Стр. 273, строка 38.
Вместо (в сноске): княжна! – во II изд. 68 г.: княгиня.
В I изд. 68 г. перевода нет.
Стр. 274, строка 26.
Вместо: как будто со вниманием – в I изд. 68 г.: с вниманием и с удовольствием
Стр. 276, строка 16.
Вместо: и как будто их жизнь, до сих пор происходившая во мраке, – в I и II изд. 68 г.: и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь
Стр. 276, строка 39.
Вместо (в сноске): «Бедняга! Чертовски дурна!» – в I и II изд. 68 г.: Бедная девушка она дьявольски дурна собою
Стр. 278, строка 28.
Вместо: V. – в изд. 73 г.: LI.
Ч. III, гл. V.
Стр. 280, строка 13.
Вместо: все хорошие лакеи, – в I изд. 68 г.: все лакеи,
Стр. 283, строка 35.
Вместо (в сноске): Но вы презираете меня: вы, столь чистая, должны презирать меня; – в I и II изд. 68 г.: Но вы так чисты, вы презираете меня,
Стр. 283, строка 40.
Вместо (в сноске): моя нежная – в I и II изд. 68 г.: моя кроткая
Стр. 284, строка 35.
Вместо (в сноске): этой минуты – в I и II изд. 68 г.: эту минуту
Стр. 284, строка 36.
Вместо (в сноске): надежду тронуть – в I и II изд. 68 г.: надежду возможности тронуть
Стр. 284, строка 22.
Вместо: VI. – в изд. 73 г.: LII.
Ч. III, гл. VI.
Стр. 285, строка 14.
Слов: при этих намеках – нет в I изд. 68 г.
Стр. 285, строка 39.
Вместо (в сноске): Ах плутовка! – в I и II изд. 68 г.: Ты вострушка, дитя мое!
Стр. 286, строка 5.
Вместо: крестясь, – в I изд. 68 г.: крестясь и улыбаясь.
Стр. 286, строка 24.
Вместо: Но, может быть, – в I изд. 68 г.: Может быть.
Стр. 287, строка 19.
Вместо: писать, был – в I и II изд. 68 г.: писать и как писать, был
Стр. 287, строка 33.
После слов: графа Безухова); – в I изд. 68 г.: и это была правда);
Стр. 288, строка 35.
После слов: сказала Вера. – в I изд. 68 г.: весьма справедливо:
Стр. 288, строка 38.
Вместо (в сноске): Готово! – в I и II изд. 68 г.: Дело сделано.
Стр. 290, строка 12.
Вместо: VII. – в изд. 1873 г.: LIII.
Ч. III, гл. VII.
Стр. 290, строка 21.
Вместо: и что Борис – в I и II изд. 68 г.: и что он
Стр. 290, строка 33.
Вместо: отыскать – в I и II изд. 68 г.: отыскивать
Стр. 291, строка 26.
Вместо: думая об игре, как он – в I изд. 68 г.: думая, как он
Стр. 291, строка 35.
Вместо: с Борисом – в I изд. 68 г.: с Бергом.
Стр. 292, строка 35.
Вместо: цесаревич – в I и II изд. 68 г.: его высочество
Стр. 293, строка 3.
Вместо: – О гвардия! – в I изд. 68 г.: – Политикан, гвардейская штука!
Стр. 294, строка 26.
Вместо: Он пристально – в I изд. 68 г.: Николушка пристально
Стр. 294, строка 31.
Вместо: эта – в I и II изд. 68 г.: это
Стр. 295, строка 2.
Вместо: о вспыльчивости – в I и II изд. 68 г.: и вспыльчивости
Стр. 296, строка 9.
Вместо: рассказывать – в I и II изд. 68 г.: рассказать
Стр. 296, строка 12.
Вместо: как бурею – в I и II изд. 68 г.: как буря
Стр. 297, строка 33.
Вместо: соединилось – в I и II изд. 68 г.: соединялось
Стр. 298, строка 1.
Вместо: для этого выбраны. – во II изд. 68 г.: для этого выражены. (Явная опечатка.)
Стр. 298, строка 11.
Вместо: заключил (берем по I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г., в изд. 73 г. и в изд. 86 г.: закричал (опечатка).
Стр. 298, строка 24.
Вместо: VIII. – в изд. 73 г.: LIV.
Стр. 299, строка 36.
Вместо: как петухи – в I изд. 68 г.: как петух
Стр. 302, строка 2.
Вместо: из-за свиты, окружавшей императоров. – в I изд. 68 г.: из-за его свиты.
Стр. 302, строка 6.
Слова: представился – нет в I изд. 68 г.
Стр. 302, строка 31.
Вместо: начались – во II изд. 68 г.: начали
Стр. 303, строка 5.
Вместо: IX. – в изд. 73 г.: LV.
Ч. III, гл. IX.
Стр. 304, строка 6.
Вместо: досадливо обернулся – во II изд. 68 г.: досадливо обратился
Стр. 304, строка 20.
Вместо: бегал за ним, – в I изд. 68 г.: бежал за ним,
Стр. 305, строка 22.
Вместо: К главнокомандующему – в I изд. 68 г.: к Кутузову
Стр. 306, строка 40.
Вместо: Однако, мой милый, – в I изд. 68 г.: Ну, мой милый,
Стр. 307, строка 4.
Вместо: всех малейших – в I изд. 68 г.: и малейших
Стр. 308, строка 4.
Вместо: Только один граф Марко̀в – в I изд. 68 г.: Только он один
Стр. 309, строка 14.
Вместо: X. – в изд. 73 г.: LVI.
Ч. III, гл. X.
Стр. 309, строка 28.
Вместо: привозимых – в I изд. 68 г. провозимых.
Стр. 310, строка 40.
Вместо (в сноске): А пожалейте лошадку! – в I и II изд. 68 г.: Но пощадите же мою лошадку!
Стр. 312, строка 14.
Вместо: особенно пока не – в I и II изд. 68 г.: особенно после того, как не
Стр. 314, строка 9.
Вместо: XI. – в изд. 73 г.: LVII.
Ч. III, гл. XI.
Стр. 317, строка 39.
Вместо (в сноске): Замолчите, злой язык, – в I и II изд. 68 г.: Удержите ваше злоязычие!
Стр. 318, строка 10.
Вместо: XII. – в изд. 73 г.: LVIII
Ч. III, гл. XII.
Стр. 318, строка 32.
Вместо: на делаемые – в I и II изд. 68 г.: на деланные
Стр. 318, строка 34.
Вместо: растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый – в I изд. 68 г.: самонадеянный, гордый и вместе растерянный.
Стр. 319, строка 34.
Вместо: 20 ноября (берем по I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и в изд. 73 г.: 30 ноября (ошибка).
Стр. 321, строка 38.
Вместо: сделает, – в I и II изд. 68 г.: сделать
Стр. 323, строка 20.
Вместо: нервично-размягченном – в I изд. 68 г.: непривычно-размягченном
Стр. 324, строка 32.
Вместо: XIII. – в изд. 73 г.: LIX.
Ч. III, гл. XIII.
Стр. 326, строка 34.
Вместо: Ну! шали! – в I изд. 68 г.: – Не шали!
Стр. 327, строка 35.
Вместо: приказал им – в I изд. 68 г.: приказав им
Стр. 328, строка 2.
Вместо: сделал вид, как – в I изд. 68 г.: сделал как
Стр. 330, строка 10.
Вместо: XIV. – в изд. 73 г.: LX.
Ч. III, гл. XIV.
Стр. 330, строка 24.
Вместо: показывался (берем по I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: показался
Стр. 334, строка 10.
Вместо: оказались верными. – в I и II изд. 68 г.: оказывались верными.
Стр. 334, строка 24.
Вместо: день – годовщина его коронования. – в I изд. 68 г.: день его коронования.
Стр. 334, строка 29.
Вместо: холодном лице – в I изд. 68 г.: холодном, 36-ти-летнем лице
Стр. 335, строка 4.
Вместо: XV. – в изд. 73 г.: LXI.
Ч. III, гл. XV.
Стр. 337, строка 22.
Вместо: закрывши глаза. – в I изд. 68 г.: закрывая глаза.
Стр. 337, строка 30.
Вместо: полков, голоса – в I и II изд. 68 г.: полков, и голоса
Стр. 337, строка 40.
Вместо (в сноске): И спросите, поставлены ли застрельщики. Что̀ делают, что̀ делают! – в I и II изд. 68 г.: И спросите, размещены ли стрелки. Они это делают, они это делают! —
Стр. 338, строка 23.
Вместо: князь Волконский, – в I изд. 68 г.: князь Болконский (ошибка).
Стр. 340, строка 20.
Вместо: проходивших мимо – в I изд. 68 г.: проходившихся мимо
Стр. 340, строка 38.
Вместо (в сноске): Ваше величество, – в I и II изд. 68 г.: Право, ваше величество,
Стр. 340, строка 35.
Вместо: XVI. – в изд. 73 г.: LXII.
Ч. III, гл. XVI.
Стр. 342, строка 15.
Вместо: что замешкался?» – в I изд. 68 г.: что замешался?»
Стр. 345, строка 11.
Вместо: он участвовал – в I изд. 68 г.: Ростов участвовал
Стр. 346, строка 3.
Вместо: обращался он – в I изд. 68 г.: обратился он
Стр. 346, строка 4.
Вместо: опять пускался – в I изд. 68 г.: опять пустился
Ч. III, гл. XV.
Стр. 349, строка 20.
Вместо: XVIII. – в изд. 73 г.: LXIV.
Ч. III, гл. XVIII.
Стр. 350, строка 25.
Вместо: Нельзя было не верить (берем по I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г., в изд. 73 г. (по очевидной опечатке): нельзя было верить.
Стр. 351, строка 21.
Вместо: Сюда уже не – в I изд. 68 г.: Здесь уже не
Стр. 351, строка 22.
Вместо: далекими. – в I изд. 68 г.: вдали.
Стр. 354, строка 16.
Вместо: трепещущую рыбу; – в I изд. 68 г.: трепещущуюся рыбу;
Стр. 355, строка 9.
Вместо: Командир полка, стоявший – в I изд. 68 г.: Командир, стоявший
Стр. 355, строка 19.
Вместо: задних орудий, – во II изд. 68 г. (по очевидной опечатке): задних оружий.
Стр. 355, строка 25.
Вместо: И крики ужаса послышались в толпе. – в I изд. 68 г.: И крики ужаса и хохот в одно и то же время слышались в толпе.
Стр. 355, строка 34.
Вместо: XIX. – в изд. 73 г.: LXV.
Ч. III, гл. XIX.
Стр. 356, строка 21.
Вместо: De beaux hommes![1110]1110
Славный народ!
[Закрыть] – в I изд. 68 г.: De bien beaux hommes!
Стр. 358, строка 39.
Вместо (в сноске): Молод же он сунулся биться с нами. – в I и II изд. 68 г.: Молод же явился он состязаться с нами.
Стр. 360, строка 18.
Вместо (в сноске): Этот субъект – в I и II изд. 68 г.: Этот человек
–
В ТЕКСТ «ВОЙНЫ И МИРА» ВНЕСЕНЫ СЛЕДУЮЩИЕ РЕДАКТОРСКИЕ КОНЪЕКТУРЫ
Стр. 4, строка 35.
Вместо (в сноске): семью и девятью – нами исправлено для согласования с текстом: семью и десятью.
Стр. 22, строка 2 и 36.
Вместо (в тексте и в сноске): Людовик XVIII – сделана смысловая конъектура: Людовик XVII.
Стр. стр. 45, 46, 58, (трижды), 59, 68.
Вместо: князь Кирилл Владимирович Безухов – произведена унификация титула Безухова: граф Кирилл Владимирович Безухов.
Стр. 74, строка 30.
Вместо: Жюли – Карнакова – смысловая конъектура – Жюли Карагина.
Стр. 95, строка 19.
Вместо: перчатку адъютанта – смысловая конъектура – перчатку от адъютанта.
Стр. 104, строка 3.
Вместо: Да, дуйтесь теперь – исправлена явная опечатка всех изданий, искажающая смысл фразы на: Да, радуйтесь теперь.
Стр. 143, строка 15.
Вместо: тысячей – тысяч.
Стр. 155, строка 31.
Вместо: 8 октября – нами взято: 11 октября, смысловая конъектура для согласования с текстом I—III главы.
Стр. 183, строка 24.
Вместо: своего спокойного мужества – свое спокойное мужество
Стр. 194, строка 35.
Вместо: депеши от 18 ноября – депеши от 28 ноября, опечатка.
Стр. 196, строка 30.
Фраза: Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке – заключена в ( ) скобки для согласования смысла предыдущего текста.
Стр. 240, строка 12.
Вместо: один – он, смысловая конъектура.
Стр. 322, строка 3.
Вместо: чтобы ему говорили – чтобы ему ни говорили – смысловая конъектура.
Стр. 324, строка 17.
Вместо: и неестественно – и ни неестественно, смысловая конъектура.
Стр. 325, строка 29.
Вместо: виделся – виднелся.
ТОМ ВТОРОЙ
Печатные варианты второго тома «Войны и Мира» – результат сличения текста этого тома в трех изданиях: 1-го издания 1868 г., обозначающегося: «I изд. 68 г.», 2-го издания 1868 г., обозначающегося: «II изд. 68 г.» и 3-го издания 1873 г., обозначающегося: «изд. 73 г.».
В вариантах не отмечались:
1) различие в форме собственных имен: Nicolas – Николай – Николенька; Андреевич – Андреич; Безухов – Безухий, что оправдывается непоследовательным и случайным употреблением их у автора.
2) Очевидные опечатки разных изданий; но если опечатки касались текста второго изд. 68 г. и изд. 73 г., то отмечалось, по какому изданию взята поправка.
3) Мелкие случаи грамматических и орфографических разногласий, в виду трудности решить, имеем мы перед собой авторское или корректорское чтение или просто недосмотр. Таковы случаи: пред – перед, что ж – что же, скорей – скорее, о нем – об нем и т. п.
Стр. 3, строка 1.
Вместо: Том второй. Часть первая. – в изд. 73 г.: Часть вторая.
Ч. I, гл. I.
Стр. 5, строка 16.
Вместо: Наташа, после того, как она пригнув его к себе, расцеловала всё его лицо, отскочила от него и, держась – в I и II изд. 68 г.: Наташа, отскочив от него, после того, как она, пригнув его к себе, расцеловала всё его лицо, держась
Стр. 6, строка 6.
Вместо: улыбнулся – во II изд. 68 г.: улыбался
Стр. 6, строка 19.
Вместо: приезжие спали (взято по I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: приезжий спал Опечатка.
Стр. 7, строка 14.
Вместо: влезала (взято по I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: влезла.
Стр. 7, строка 27.
Вместо: почувствовал, – в I изд. 68 г.: чувствовал,
Стр. 10, строка 27.
Вместо: был – в I и II изд. 68 г.: бывал
Ч. I, гл. II.
Стр. 11, строка 20.
Вместо: так как он за это время не видал его. Но он всё-таки часто рассказывал. – в I изд. 68 г.: Но так как он не видал и не имел случая видеть его, он часто рассказывал
Стр. 11, строка 33.
Вместо: новое пребывание – в I изд. 68 г.: свое пребывание
Стр. 12, строка 8.
Вместо: и знаменитому – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: знаменитому. Опечатка.
Стр. 13, строка 37.
Вместо: Молодой Безухов – в I изд. 68 г.: Пьер
Стр. 15, строка 14.
Вместо: Пршебышевского – в I изд. 68 г.: Пшебышевского
Стр. 15, строка 24.
Вместо: отдавалась – в I изд. 68 г.: отдавалась должная
Стр. 15, строка 29.
Вместо: Кутузову. – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: Кутузова.
Стр. 15, строка 33.
Вместо: называя придворною вертушкой и старым сатиром. – в I изд. 68 г.: называя старым, придворною вертушкой и сатиром.
Стр. 15, строка 39.
Вместо (в сноске): выдумать – в I и II изд. 68 г.: изобрести
Стр. 16, строка 10.
Вместо: жену и – в I изд. 68 г.: жену у
Ч. I, гл. III.
Стр. 16, строка 37.
Вместо: и рассеянною – в I изд. 68 г.: с рассеянной
Стр. 17, строка 1.
Вместо: по богатству – в I и II изд. 68 г.: но по богатству
Стр. 17, строка 6.
Вместо: составлялись – в I и II изд. 68 г.: составились
Ч. I, гл. IV.
Стр. 21, строка 7.
Вместо: потирал пальцем переносицу – в I и II изд. 68 г.: ковырял пальцем в носу
Стр. 22, строка 36.
Вместо: мужей – в I изд. 68 г.: мужа
Стр. 23, строка 11.
Вместо: его во всё время – в I и II изд. 68 г.: его всё время
Стр. 23, строка 26.
Вместо: о виновности – в I и II изд. 68 г.: виновности
Стр. 24, строка 4.
Вместо: всё исправно. Как мне говаривал наш костромской медвежатник: медведя-то, – в I изд. 68 г.: всё исправно, как мне говаривал наш костромской медвежатник. И медведя-то,
Стр. 24, строка 32.
Вместо: важную минуту, очень важную минуту, – в I изд. 68 г.: важную, очень важную минуту,
Стр. 24, строка 35.
Вместо: неправы, вы погорячились… – в I изд. 68 г.: неправы, не совсем правы, вы погорячились…
Стр. 25, строка 23.
Вместо: до сабель – в I и II изд. 68 г.: до воткнутых сабель
Стр. 25, строка 25.
Вместо: ничего не было видно. – в I изд. 68 г.: ничего не было видно друг от друга.
Ч. I, гл. V.
Стр. 25, строка 29.
Вместо: Ну, начинать! – в I изд. 68 г.: Ну, начинайте!
Стр. 26, строка 8.
Вместо: улыбки.
При слове три Пьер быстрыми – в I изд. 68 г.: улыбки. – Так когда хочу – могу стрелять! – сказал Пьер при слове три быстрыми
Стр. 26, строка 26.
Вместо: – Не… нет, – в I изд. 68 г.: Не…е…т,
Стр. 26, строка 31.
Вместо: но не мог – в I изд. 68 г.: не мог
Стр. 26, строка 32.
Вместо: едва удерживая – в I изд. 68 г.: едва удерживал
Стр. 26, строка 40.
Вместо: но, всё улыбаясь, – в I изд. 68 г.: но всё улыбались,
Стр. 27, строка 13.
Вместо: и, повернувшись – в I и II изд. 68 г.: повернувшись
Ч. I, гл. VI.
Стр. 28, строка 16.
Вместо: страдающее, каким – в I и II изд. 68 г.: страдающее таким, каким
Стр. 28, строка 24.
Вместо: представилась – в I и II изд. 68 г.: представлялась
Стр. 29, строка 10.
Вместо: у нее денег – в I изд. 68 г.: у нее деньги
Стр. 29, строка 21.
Вместо: allez vous promener, – в изд. 73 г.: убирайся
Стр. 29, строка 21.
Вместо: говорила – в I и II изд. 68 г.: говаривала
Стр. 29, строка 36.
Вместо: этот: «Je vous aime», – в изд. 73 г.: это: «Я вас люблю»,
Стр. 29, строка 36.
Вместо: которое было – в I изд. 68 г.: который был
Стр. 30, строка 6.
Вместо: как правы и те – в I и II изд. 68 г.: как и правы те,
Стр. 30, строка 17.
Вместо: под руки – в I и II изд. 68 г.: под руку
Стр. 30, строка 22.
Слов: Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. (взятых по I изд. 68 г.) – нет во II изд. 68 г. и изд. 73 г. Считаем, что это ошибка, происшедшая при наборе из-за двух идущих одно за другим предложений, начинающихся словами: «Он не мог…», механически перешедшая затем из издания в издание.
Стр. 31, строка 22..
Вместо: Но что́ же – в I и II изд. 68 г.: Ну, что же
Стр. 32, строка 16.
Вместо: к Элен, – в I и II изд. 68 г.: к ней,
Ч. I, гл. VII.
Стр. 34, строка 3.
Вместо: за руку – в I изд. 68 г.: за руку и
Стр. 35, строка 5.
Вместо: причины – в I и II изд. 68 г.: причину
Ч. I, гл. VIII.
Стр. 36, строка 3.
Вместо: поддавшейся – в I изд. 68 г.: поддававшейся
Стр. 36, строка 4.
Вместо: его причины – в I и II изд. 68 г.: причину его
Стр. 36, строка 18.
Вместо: И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания. – в I и II изд. 68 г.: И кроме бледности, физического страдания, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого страдания.
Стр. 36, строка 39.
Вместо (в сноске): что желудок… в I и II изд. 68 г.: что это желудок…
Стр. 38, строка 12.
Вместо: Увидав, – в I изд. 68 г.: и увидав,
Ч. I, гл. IX.
Стр. 41, строка 1.
Вместо: подбежал – в изд. 73 г.: побежал. Опечатка.
Стр. 41, строка 6.
Вместо: Когда он вдруг понял – в I изд. 68 г.: Тогда он вдруг понял
Стр. 41, строка 37.
Вместо: лежавшую на другой, – в I и II изд. 68 г.: лежащую одну на другой,
Ч. I, гл. X.
Стр. 44, строка 84.
Вместо: был решен так, что он – в I изд. 68 г.: был решен. Он
Ч. I, гл. XI.
Стр. 45, строка 27.
Вместо: что̀ в последнее – в I и II изд. 68 г.: что̀ последнее
Стр. 46, строка 5.
Вместо: замешательство, – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: помешательство. Опечатка.
Ч. I, гл. XII.
Стр. 49, строка 11.
Вместо: Они были – в I и II изд. 68 г.: Обе были
Стр. 49, строка 38.
Вместо (в сноске): Вы должны танцовать, – в I и II изд. 68 г.: Вам надо танцовать.
Стр. 49, строка 40.
Вместо (в сноске): я лучше посижу для вида, – в I и II изд. 68 г.: я лежебока.
Стр. 50, строка 15.
Вместо: и в Польше – в I и II изд. 68 г.: в Польше
Стр. 50, строка 19.
Вместо: пробежала – в I и II изд. 68 г.: побежала
Стр. 51, строка 1.
Вместо: останавливался на каблуках, стоял так секунду, с грохотом шпор стучал на одном месте ногами, быстро вертелся и, – в I изд. 68 г.: остановился на каблуках, постоял так секунду, с грохотом шпор застучал на одном месте ногами, быстро повернулся и,
Стр. 51, строка 3.
Вместо: левою ногой – во II изд. 68 г.: ногой
Стр. 51, строка 4.
Вместо: летел – в I изд. 68 г.: полетел
Стр. 50, строка 6.
Вместо: падая – в I изд. 68 г.: падал
Ч. I, гл. XIII.
Стр. 51, строка 23.
Вместо: видел – в I и II изд. 68 г.: видал
Стр. 53, строка 14.
Вместо: Иль ты – в I и II изд. 68 г.: или ты
Стр. 53, строка 39.
Вместо: представилась – в I и II изд. 68 г.: представились
Стр. 54, строка 23.
Вместо: продолжая – в I и II изд. 68 г.: продолжал
Ч. I, гл. XIV.
Стр. 54, строка 32.
Вместо: историй; – в I изд. 68 г.: историю;
Стр. 55, строка 5.
Вместо: любил – в I изд. 68 г.: и любил
Стр. 56, строка 1.
Вместо: стукнул – в I изд 68 г.: стукнув
Ч. I, гл. XV.
Стр. 59, строка 26.
Вместо: в тысячу – в I и II изд. 68 г.: и в тысячу
Ч. I, гл. XVI.
Стр. 61, строка 8.
Вместо: он долго – в I изд. 68 г.: долго
Стр. 63, строка 15.
Вместо: что я так (взято по I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: что так. Опечатка.
Стр. 63, строка 18.
Вместо: поцеловав – в I изд. 68 г.: поцеловал
Стр. 64, строка 1.
Вместо: Часть вторая. I. – в изд. 73 г.: XVII.
Ч. II, гл. I.
Стр. 65, строка 10.
Вместо: врал – в I изд. 68 г.: лгал
Стр. 67, строка 19.
Вместо: II. – в изд. 73 г.: XVIII.
Ч. II, гл. II.
Стр. 69, строка 2.
Вместо: и усилием – в I и II изд. 68 г.: и с усилием
Стр. 69, строка 31.
Вместо: Ежели бы это – в изд. 73 г.: Ежели это Опечатка.
Стр. 70, строка 11.
Вместо: верил тому, – в I изд. 68 г.: вверился тому,
Стр. 71, строка 12.
Вместо: Довольны ли – в I и II изд. 68 г.: Довольны ли вы
Стр. 71, строка 19.
Вместо: и разврате, всё получая от общества и ничего не отдавая ему. Вы получили богатство. – в I изд. 68 г.: и разврате. Всё получая от общества и ничего не отдавая ему, вы получили богатство.
Стр. 71, строка 29.
Вместо: ввергли – в I и II изд. 68 г.: ввергнули
Стр. 72, строка 9.
Вместо: и ежели бы он захотел, он мог бы открыть мне ее». – в I изд. 68 г.: и любит добро, и вывел меня из заблуждения».
Стр. 72, строка 16.
Вместо: нерешительным голосом. – в I изд. 68 г.: решительным голосом. Опечатка.
Стр. 73, строка 8.
Вместо: III. – в изд. 73 г.: XIX.
Ч. II, гл. III.
Стр. 75, строка 4.
Вместо: о котором – в I и II изд. 68 г.: о которых
Стр. 75, строка 27.
Вместо: на него – в I и II изд. 68 г.: на нем
Стр. 76, строка 23.
Вместо: Пьер, стыдясь, по мере того как он говорил, – в I и II изд. 68 г.: Пьер, по мере того, как он говорил, стыдясь
Стр. 78, строка 14.
Вместо: вспомнил – в I изд. 68 г.: вспоминал
Стр. 78, строка 16.
Вместо: представлялось – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: представляют. Опечатка.
Стр. 78, строка 34.
Вместо: говорил ритор, – в I и II изд. 68 г.: сказал ритор,
Стр. 79, строка 38.
Вместо: уже чувствовал – в I изд. 68 г.: уже давно чувствовал
Стр. 80, строка 1.
Вместо: IV. – в изд. 73 г.: XX.
Ч. II, гл. IV.
Стр. 80, строка 13.
Вместо: глаза Пьера всё – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: глаза всё. Очевидный пропуск.
Стр. 80, строка 37.
Вместо: отстранились – в I изд. 68 г.: отстранили
Стр. 82, строка 13.
Вместо: Помолчав – в I изд. 68 г.: И помолчав
Стр. 82, строка 14.
Вместо: сии рук – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: сии руку. Опечатка.
Стр. 83, строка 20.
Вместо: V. – в изд. 73 г. – XXI.
Ч. II, гл. V.
Стр. 84, строка 6.
Вместо: в какое положение – во II изд. 68 г.: в каком положении. Опечатка.
Стр. 84, строка 31.
Вместо: привлекательно – в I изд. 68 г.: привлекательна
Стр. 85, строка 10.
Вместо: его – в I и II изд. 68 г.: Пьера
Стр. 85, строка 11.
Вместо: VI. – в изд. 73 г.: XXII.
Ч. II, гл. VI.
Стр. 86, строка 4.
Вместо: только-что – в I и II изд. 68 г.: только
Стр. 86 и 87, строка 40 и 39.
Вместо (в сноске): человека с большими достоинствами, – во II изд.: Человек весьма достойный.
Стр. 87, строка 34.
Вместо: не усилия, не труды, – в I и II изд. 68 г.: не усилия на службе, не труды,
Стр. 88, строка 34.
Слов (в сноске): самых блестящих – нет во II изд. 68 г.
Стр. 88, строка 36.
Слов (в сноске): венского кабинета, – нет во II изд. 68 г.
Стр. 89, строка 2.
Слов: l’Urope (она почему-то кончая: с французом) – нет в изд. 73 г.
Стр. 89, строка 38.
Вместо (в сноске): Непременно – во II изд. 68 г.: Необходимо
Стр. 90, строка 5.
Вместо: VII – в изд. 73 г.: XXIII.
Ч. II, гл. VII.
Стр. 90, строка 6.
Вместо: Когда – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: Князь Oneчатка.
Стр. 90, строка 11.
Вместо: в глубине – в I изд. 68 г.: в глубину
Стр. 91, строка 11.
Вместо: Il у eu plutôt – во II изд. 68 г.: Il у а
Стр. 91, строка 32.
Вместо (в сноске): остроумна, – во II изд. 68 г.: умна,
Стр. 91, строка 34.
Вместо (в сноске): этот князь – во II изд. 68 г.: князь
Стр. 91, строка 35.
Вместо (в сноске): человек глубокого ума, – во II изд. 68 г. Глубокого ума
Стр. 92, строка 5.
Вместо VIII. – в изд. 73 г.: XXIV.
Ч. II, гл. VIII.
Стр. 92, строка 29.
Вместо: умела, – в I и II изд. 68 г.: она умела,
Стр. 94, строка 7.
Вместо: завешены – в I и II изд. 68 г.: завешаны
Стр. 94, строка 33.
Вместо: Ну что́ там! проговорил он сердито, и – в I изд. 68 г.: Чорт их принес! проговорил он и,
Стр. 95, строка 31.
Вместо: подошедши – в I и II изд. 68 г.: подошед
Стр. 95, строка 32.
Вместо: у кровати – в I изд. 68 г.: у кроватки
Стр. 96, строка 1.
Вместо: IX. – в изд. 73 г.: XXV.
Ч. II, гл. IX.
Стр. 97, строка 32.
Вместо: советовав (взято по I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: советовал. Опечатка.
Стр. 98, строка 6.
Вместо: не произведет, – в I изд. 68 г.: не производит,
Стр. 98, строка 11.
Вместо: Voilà le premier acte. – в I изд. 68 г.: Voilà le premier acte grand.
Стр. 98, строка 17.
Вместо: d’une bataille «aus eigener Hand» – в I изд. 68 г.: d'une bataille.
Стр. 98, строка 17.
Слов: comme disent les Allemands – нет в I изд. 68 г.
Стр. 99, строка 26.
Вместо (в сноске): в эти три – в I и II изд. 68 г.: эти три
Стр. 99, строка 37.
Вместо (в сноске): все распоряжения, – в I и II изд. 68 г.: все нужные распоряжения
Стр. 99, строка 38.
Вместо (в сноске): какие мне позволили обстоятельства. О если б я достиг цели! – в I и II изд. 68 г.: Весьма желаю, чтоб я достигнул цели.
Стр. 99, строка 41.
Вместо (в сноске): положительно достоверно. – в I и II изд. 68 г.: положительно
Стр. 100, строка 24.
Слова (в сноске): за прусского короля – в I и II изд. 68 г. не курсивом.
Стр. 100, строка 26.
Вместо (в сноске): решительнее, если бы – в I и II изд. 68 г.: положительнее, если б
Стр. 100, строка 42.
Вместо (в сноске): действие комедии. – в I и II изд. 68 г.: действие великой комедии.
Стр. 101, строка 12.
Вместо: Князю Андрею – в I и II изд. 68 г.: Ему
Стр. 101, строка 17.
Вместо: и, глядя в лицо ребенка, всё слушал – в I и II изд. 68 г.: и, всё глядя в лицо ребенка, слушал
Стр. 101, строка 25.
Вместо (в сноске): не того – в I и II изд. 68 г.: не того же
Стр. 101, строка 27.
Вместо (в сноске): случаем к сражению. – в I и II изд. 68 г.: случаем сражения.
Стр. 101, строка 41.
Вместо (в сноске): бы быть – в I и II изд. 68 г.: бы был
Стр. 102, строка 12.
Вместо: X. – в изд. 73 г.: XXVI.
Ч. II, гл. X.
Стр. 103, строка 13.
Вместо: шепелявенье – в I изд. 68 г.: шепеляванье
Стр. 104, строка 37.
Вместо: того, которое предписывало – в I и II изд. 68 г.: той, которая предписывала
Стр. 105, строка 11.
Вместо: постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов; для приезда барина – в I и II изд. 68 г.: постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов для приезда барина; – в изд. 73 г.: для приезда барина постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов. См. список конъектур.
Стр. 105, строка 15.
Вместо: хлебом-солью, – в I изд. 68 г.: хлеб-солью,
Стр. 105, строка 24.
Вместо: но в глубине души – в I и II изд. 68 г.: в глубине же души
Стр. 105, строка 34.
Вместо: богаделень – в I и II изд. 68 г.: богаделен
Стр. 106, строка 15.
Вместо: барщинная – в I и II изд. 68 г.: барщинская
Стр. 107, строка 5.
Вместо: XI – в изд. 73 г.: XXVII.
Ч. II, гл. XI.
Стр. 107, строка 16.
Вместо: больших сосен – в I и II изд. 68 г.: сосен
Стр. 108, строка 14.
Вместо: остановиться; – в I изд. 68 г.: установиться;
Стр. 108, строка 19.
Вместо: о его – в I и II изд. 68 г.: его
Стр. 108, строка 35.
Вместо: Я сам бы не узнал – в I изд. 68 г.: Я сам не узнал бы
Стр. 108, строка 36.
Вместо: мы (взято по I изд. 68 г.) – во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: вы. Опечатка.
Стр. 109, строка 20.
Вместо: я приехал – в I изд. 68 г.: и приехал
Стр. 109, строка 31.
Вместо: тут нет ничего – в I изд. 68 г.: тут ничего
Стр. 110, строка 31.
Вместо: раскаиваться – в I и II изд. 68 г.: раскаяваться
Стр. 110, строка 39.
Вместо (в сноске): этих двух зол. – во II изд. 68 г.: этих зол.
Стр. 111, строка 14.
Вместо: ближние, le prochain, – в изд. 73 г.: ближние
Стр. 111, строка 15.
Вместо: Le prochain[1111]1111
Курсив Толстого.
[Закрыть] – в изд. 73 г.: Ближние
Стр. 111, строка 24.
Вместо: как и мы, – в I изд. 68 г.: как мы
Стр. 112, строка 11.
Вместо: и проходившего – в I и II изд. 68 г.: проходившего
Стр. 112, строка 24.
Вместо: а умру – в I и II изд. 68 г.: я умру
Стр. 114, строка 36.
Вместо (в сноске): но не так, как ты думаешь, – во II изд. 68 г.: Не так как вы думаете.
Стр. 114, строка 19.
Вместо: подавливают – в I и II изд. 68 г.: подавляют
Стр. 115, строка 1.
Вместо: XII. – в изд. 73 г.: XXVIII.
Ч. II, гл. XII.
Стр. 115, строка 39.
Вместо: почувствуете себя, как и я почувствовал, частью – в I и II изд. 68 г.: почувствуете как и я почувствовал, себя частью
Стр. 116, строка 36.
Вместо: в которых – в I и II изд. 68 г.: в котором
Стр. 116, строка 38.
Вместо: низших – в I и II изд. 68 г.: низких
Стр. 118, строка 5.
Вместо: указал – в I изд. 68 г.: указывал
Стр. 118, строка 15.
Вместо: XIII. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XII. – в изд. 73 г.: XXIX.
Ч. II, гл. XIII.
Стр. 119, строка 27.
После слов: Андрей Пьеру. – в изд. 73 г.: по-французски.
Стр. 119, строка 38.
Вместо (в сноске): Ты знаешь, это женщина, – во II изд. 68 г.: Надо, чтобы ты знал, что это женщина.
Стр. 120, строка 37.
Вместо: втягивая в себя – в I изд. 68 г.: в себя втягивая
Стр. 121, строка 3.
Вместо: щечки – во II изд. 68 г.: щеки
Стр. 121, строка 12.
Вместо: слушавший – в изд. 73 г.: слушавши
Стр. 122, строка 6.
Вместо: свою вину.
Пелагеюшка остановилась – в I и II изд. 68 г.: свою вину. Ведь это я, а он так, пошутил только.
Пелагеюшка остановилась.
Стр. 122, строка 11.
Вместо: XIV. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XIII. – в изд. 73 г.: XXX.
Стр. 124, строка 15.
Вместо: XV. – в I и II изд. 68 г. (ошибочно): XIV – в изд. 73 г.: XXXI.
Ч. II, гл. XV.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.