Текст книги "Семейные ценности"
Автор книги: Ли Уилкинсон
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Ричард! Где ты? – в страхе закричала Тина.
– Тихо, не кричи так, я рядом. Как ты? – спокойным тоном проговорил Ричард, он нащупал в темноте ее руку.
– Теперь нормально, – ответила она.
– Просто я давно здесь не был, решил пройти немного вперед и сориентироваться.
– Долго еще?
– Полпути уже прошли.
– Хорошо.
Он сжал ее пальцы и до конца пути не отпускал.
– Будем идти не торопясь, и пригнись еще немного. Скоро должна начаться лесенка, ведущая вверх.
Тина с трудом преодолела остаток пути, ей было тяжело настолько изгибаться, стоя на каблуках, поэтому она вздохнула с облегчением, когда Ричард произнес:
– Осталось совсем немного… – А еще через некоторое время добавил: – Остановись, пожалуйста, и подожди меня здесь…
Несмотря на предупреждение Ричарда о том, что он оставит ее совсем ненадолго, Тина почувствовала безотчетный страх, когда осознала, что Ричард вне досягаемости и она осталась совершенно одна. Она ничего не видела, кроме черной пустоты. На мгновение ей показалось, будто ее нет, будто она давно умерла…
Это дикое чувство рассеялось само собой, когда издали донеслись звуки шагов Ричарда и скрежет камней под его ногами. Он взял Тину за руку и уверенно повел ее вперед. Ричард поддержал ее на узкой лестнице. Когда они выбрались на поверхность, их взору предстала огромная полная луна.
Тина огляделась по сторонам. Они были в старинной полуразрушенной башне, заваленной большими камнями.
– Так вот она какая, твоя секретная башня, – с некоторым разочарованием в голосе произнесла Тина.
– Да, это она. Конечно, в наше время башня выглядит куда менее, эффектно, нежели во времена драконов и непобедимых героев, но не забывай, ты сейчас ступаешь по самой истории. Тебе посчастливилось приобщиться к духу легендарных времен, хотя, вполне допускаю, ты уже жалеешь о том, что согласилась проделать весь этот нелегкий путь.
– Вовсе нет, по-моему, весьма занятное приключение.
– Должен заметить, ты с честью преодолела нелегкое испытание темнотой, вонью, сыростью и… никто не знает, что там еще было, – закончил Ричард.
– Одна я в этот туннель ни за что не сунулась бы, это точно. Удивительно, как Маргарет не гнушалась по нему ползать. Может быть, когда в руке факел или хотя бы свечка, все не так страшно.
– Уговорила, в следующий раз возьмем с собой фонарик, и ты сможешь оценить все в полной мере. Но, согласно моим детским воспоминаниям, что со светом, что без него, это весьма сомнительное удовольствие, – холодно проговорил он.
Вся эта болтовня ничем не предвещала случившегося после. Ричард развернул Тину лицом к себе и поцеловал, да так, что она обомлела. Девушка сама не заметила, как погрузилась в пылающее жерло вулкана сладострастья. У нее потемнело в глазах.
Даже когда Ричард оторвался от ее губ, Тина еще долго стояла, запрокинув голову вверх, к лунному осеннему небу…
Ричард долго любовался ей, пока она наконец не пришла в себя и, оглядевшись по сторонам, не сказала:
– Изнутри эта башня выглядит значительно просторнее, чем казалось издали. Тут, наверно, и комнаты есть, сколько их?
Ричард начал долгий рассказ, приукрашивая факты вымыслом, перемежая серьезность шуткой. Он явно был в ударе. Ричард водил Тину по старинным каменным лестницам и полуразрушенным покоям. За долгие века внутренние стены башни заросли плесенью, мхом, травой, кое-где пробивались худосочные корни деревьев, которые отважились прорасти на отвесной стене. Тина неотступно следовала за Ричардом.
– Но ты недорассказал мне историю Маргарет, – напомнила она ему, когда он вновь склонился к ее освещенному лунным светом лицу и застыл, завороженный глубиной ее фиалковых глаз.
– А тебе хватит самообладания выслушать ее до конца?
Тина кивнула, вся обратившись в слух.
– Однажды, – таинственным голосом заговорил Ричард, – красавица Маргарет всю ночь прождала сэра Гервэйна в этой башне, но он так и не пришел на свидание…
Тина приблизилась к Ричарду и, нечаянно оступившись, вскрикнула от боли в лодыжке. Он прервал повествование и поддержал ее. Она стояла, словно цапля, на одной ноге, больная нога была согнута в колене. Девушка схватилась за руку Ричарда.
– Напрасно я позволил тебе шастать по туннелю в этих туфлях, – проговорил он.
– Ну, твоей вины в этом нет, во всем виновато мое упрямство.
Ричард снял пиджак, постелил его поверх старинного топчана и, усадив на него Тину, принялся массировать ее ногу.
– К тому же ты замерзла, тебе следует немедленно лечь под одеяло и отдохнуть.
– Но я должна ехать в Лондон, – возразила она.
– Кому ты это должна, Валентина? – строго спросил Ричард. – Ну, предположим, приедешь ты в отель, кто с тобой там будет нянчиться? Давай сейчас же пойдем домой и останемся до утра, а завтра решим, что делать дальше. И прекращай спорить, – пресек он ее попытку возразить.
Тина глубоко вздохнула и смирилась.
– Давай подумаем, как будем отсюда выбираться, – проговорил Ричард.
– Только не по туннелю, – пробормотала она.
– Нет, конечно. Но по улице придется идти в обход, подниматься, а затем спускаться по мосту. Это нам тоже не очень подходит. Может, сходить за машиной?
– Лучше вызови ее.
– Мой мобильный остался в кармане другого пиджака.
– Возьми мой.
– Ты умница, Тина… – Ричард по памяти набрал телефон Маллинза. – Маллинз, рад вас слышать. Мисс Данбар – моя гостья – повредила ногу и передвигается с трудом. Мы сейчас находимся в башне Даланд. Не могли бы вы подъехать как можно ближе и подбросить нас домой? Ждем…
Ричард сунул телефон в боковой карман:
– Обещал скоро быть.
– Ты как раз успеешь дорассказать о Маргарет.
– А на чем я остановился?
– Сэр Гервэйн не пришел в башню, где его ждала Мэг…
– Правильно, не пришел… На следующий за той злополучной ночью день красавица Мэг узнала о том, что он женился. Его избранницей стала богатая и знатная девушка. Это была та самая девушка, которую, согласно старинному обычаю, определили ему в жены, когда они были еще детьми. Но с Мэг его связывало нечто большее, она узнала, что беременна от него. Весть о свадьбе возлюбленного разбила ей сердце. Следующей ночью красавица Мэг бросилась с вершины башни Даланд в ров с водой…
– Боже, бедненькая! – вскричала Тина.
– Но очевидцы утверждают, будто до сих пор ее стройный силуэт можно увидеть в окнах башни, когда полная луна льет на них свой таинственный свет. Даже много веков спустя Мэг продолжает ждать своего коварного возлюбленного, – закончил свой рассказ Ричард.
Тина, чтобы не расплакаться, сдавила пальцами переносицу и часто-часто заморгала.
– Я предупреждал, что это очень грустная история, – улыбнулся Ричард.
– Я, конечно, ожидала, нечто в этом роде, все легенды о призраках похожи одна на другую, но я почему-то не сомневаюсь, что в этой легенде изложены реальные факты… А теперь Мэг возвращается на то место, где когда-то была счастлива со своим возлюбленным. В это, впрочем, я верю значительно меньше, – добавила Тина. – Но сама история их любви кажется весьма правдоподобной.
– Это потому, что мужчины в большинстве своем руководствуются разумом, а женщины – сердцем, вот разные нестыковки и происходят.
– Если это так, то все дивные истории любви должны заканчиваться весьма печально.
– Ну почему ты так категорична, ведь бывают исключения, они-то и вносят разнообразие в общую картину, – проговорил Ричард.
– Возможно, ты прав. У каждого своя история, – согласилась Тина.
– Что нам до чужих историй? – спросил он, нежно поцеловав девушку. – Давай спускаться, вот-вот подъедет Маллинз.
Ричард оказался прав, они услышали звук приближающейся машины, когда были на полпути к выходу.
– Я не вернусь сегодня в город, – кротко произнесла Тина. – Наверное, следует известить об этом портье?
– Я позвоню в отель сразу, как только доберемся до дома.
Дорога до замка заняла меньше минуты. Ричард вышел из машины и, наклонившись к Тине, произнес:
– Обхвати меня за шею, я отнесу тебя в дом. – Затем кивнул Маллинзу: – Спасибо за помощь, до завтра, Маллинз.
– Спокойно ночи, сэр, леди, – чинно попрощался тот.
– Всего доброго, – улыбнулась Тина.
Ричард отнес девушку в спальню для гостей.
– Здесь ты и будешь спать.
– Спасибо, Ричард.
– Я позову горничную, она поможет тебе раздеться и лечь. Сейчас позвоню в отель, чтобы ты больше ни о чем не беспокоилась, и принесу твою сумку.
– Ричард, ты так добр ко мне и терпелив. Прости, что вела себя, как…
– …как первоклассный генератор трудностей, – перебил он. – Ничего, забыли. Я принесу аптечку скорой помощи, посмотрим, чем можно помочь твоей лодыжке.
– Лучше сооруди мне новую ногу.
– Это вряд ли… – улыбнулся Ричард и вышел из комнаты.
Когда он вернулся, Тина уже переоделась в сорочку и залезла под теплое одеяло.
Ричард отогнул край простыни, присел на кровать и, осторожно положив на колени Тинину больную ногу, принялся ее массировать. Девушка бессильно откинулась на подушки и лишь иногда вздрагивала, когда он касался больного места.
– Я не врач, но если бы эта нога была моей, я бы перевязал ее эластичным бинтом. По-моему, у тебя растяжение. Что скажешь? – спросил Ричард.
– Делай, как считаешь нужным, Ричард, – ответила она.
– Интересно, почему мне так приятно это слышать? – проговорил он, бинтуя Тинину лодыжку. – Скажешь, если будет очень туго… Так лучше?
– Пожалуй. Лежа на кровати, трудно судить.
– Значит, оставайся в постели до утра, а там разберемся.
– Спасибо тебе, – улыбнулась Тина.
– Ты уверена, что я больше ничего не могу для тебя сделать? – осведомился Ричард.
– Хм, пожалуй, разве что эликсир вечной молодости, – рассмеялась она.
– Увы, это не в моей компетенции, – ответил он.
– Тогда желаю тебе сладких снов.
– Это возможно только в твоей компании.
– Ричард, ты обещал мне…
– Но что я могу поделать, если у меня не получается оставить тебя одну. Я не усну, зная, что ты рядом, но не со мной. Почему ты молчишь?
– Не нужно этого делать, с самого начала не нужно было.
– Почему?
– Потому что случайные связи – это не мой конек.
– Но кто сказал, что наша связь случайна? Возможно, это судьба. Может быть, все давно предрешено, хотим мы этого или нет.
– Ричард, прости меня, твои слова звучат очень красиво, но они не убедительнее истории про Мэг, – сказала Тина.
– Эх ты! Нет в тебе ни грамма романтики! – укорил ее Ричард и скорчил обиженную гримасу.
Он остался стоять на пороге, с наигранной мольбой глядя на нее.
Тина долго смотрела на него, а потом, зажмурившись, выпалила:
– Ну хорошо! Оставайся.
– А может, ты хочешь спать на огромной старинной кровати с кроваво-красным пологом? – спросил Ричард.
– В хозяйской спальне?
– Да!
– Очень хочу!
Ричард вновь поднял девушку на руки и отнес в свою спальню, где опустил на огромную кровать.
– Сейчас же сними это ужасное тряпье, которое на тебе надето! Какое преступление скрывать такую красоту под этими жалкими лохмотьями, – сердито проговорил он. – Я в ванную, но ненадолго.
– Не сомневаюсь, – парировала Тина, охотно избавившись от ночной сорочки.
Чуть слышно потрескивал камин. Золотистые искры взлетали вверх и падали обратно. Тина зачарованно смотрела на огонь. Оставшись в спальне одна, она вспомнила давно забытую детскую песенку и теперь мурлыкала ее себе под нос:
– «День утопал под кровлей ночи, увитой россыпью огней. Он нам блаженство напророчил, и стал мне милый всех родней…»
Тина ждала Ричарда. Она понимала, что в любой момент может уйти, но оставалась на месте. Девушка прислушивалась к шуму воды в ванной. Сквозь неплотно занавешенные шторы пробивался лунный свет. Пламя огня оживляло тени, они плясали на стенах и прыгали по потолку.
Внезапно на пороге появился Ричард.
– Люблю, когда ты так на меня смотришь, – проговорил он. – Я сразу чувствую себя обладателем гарема, в котором девяносто девять жен и каждая мечтает о ночи со мной.
Он лег рядом с Тиной и провел ладонью от низа ее живота к основанию шеи.
– Ты пьянишь, как шампанское… – пробормотал Ричард.
Он нежно приник губами к розовому бутону девичьего соска.
Когда Ричард накрыл Тину своим телом, она застонала и крепко прижалась к нему.
Тина тяжело дышала. Она лежала, тесно прижавшись к груди Ричарда, ее голова покоилась на его плече.
– Ты ведь не был со мной прошлой ночью?
– Нет.
– А утром мне показалось, что я уже знаю твое тело.
– Мы спали вместе.
– И у тебя не возникло желания…
– Оно возникло, как только я тебя увидел. Я ждал, до сих пор жду….
– Но зачем ты убеждал меня, будто мы уже были вместе? – спросила Тина.
– Ты сама хотела в это верить, – ответил Ричард.
– Тебе показалось.
– Не думаю. Я же вижу, ты без ума от меня, – рассмеялся он.
– Неправда! Я даже не считаю тебя сколько-нибудь привлекательным, – шепнула она ему на ухо и прижалась к нему еще крепче.
Утром Тина проснулась с улыбкой на губах. Она повернула голову, чтобы увидеть Ричарда, но обнаружила пустоту.
Шторы были раздвинуты, солнце слепило, часы показывали без четверти девять. Тина потянулась, вспомнила, как среди ночи Ричард разбудил ее поцелуем и тут же овладел ею. Она снова закрыла глаза и погрузилась в дрему.
Тина долго нежилась в постели. Каждая клеточка ее тела была наполнена радостью и желанием жить. Девушка понимала, она окончательно и бесповоротно влюбилась в Ричарда. Ей хотелось всегда быть с ним, смеяться его шуткам, держать его за руку, слышать его голос…
Наконец Тина решилась встать с постели. Она свесила пятки вниз, нащупала пол и осторожно наступила на больную ногу. Кажется, лодыжка чувствует себя значительно лучше, решила она. Девушка прошла в ванную, приняла душ, затем надела легкий светлый костюм. Тина попыталась найти свой телефон, но это ей не удалось. Она вышла из комнаты и спустилась вниз по лестнице. В холле Тина встретилась с Ханной.
– Доброе утро, мисс Данбар. Надеюсь, вы хорошо выспались, – приветствовала ее экономка.
– Очень хорошо, – Тина неожиданно для самой себя смутилась. – Благодарю. А вы собираетесь в церковь?
– Да, я стараюсь никогда не пропускать воскресную службу в нашей часовне.
– Вы имеете в виду часовню Касл-Андерс? Не знала, что она действующая.
– Преподобный Петер живет в комнате при часовне с тех пор, как был рукоположен в духовный сан, вот уже почти пятьдесят лет.
– Полвека…
– Да. Именно столько он женит, крестит и отпевает всех жильцов Касл-Андерс: и хозяев, и служащих. Он хотел бы дожить до свадьбы молодого Андерса и успеть обвенчать его и его избранницу… Когда миссис О'Коннелл с семьей только переехала в Харрингтон-Холл и дети двух семей познакомились, все тут же поняли, кто станет женой будущего хозяина Касл-Андерс. Но после смерти моей хозяйки мистер Ричард стал редко приезжать, и я уже давно не видела мисс О'Коннелл. Но, уверена, ничто не помешает исполниться заветной мечте преподобного Петера. Но я заболталась, не стоит опаздывать на службу в воскресный день. Если вы ищете хозяина, мисс Данбар, он в своем кабинете…
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Ханна вышла, а Тина осталась стоять в холле. Она понимала: услышанное только что – это всего лишь измышления сентиментальной старушки, и если и были у Ричарда когда-то матримониальные намерения относительно мисс О'Коннелл, это не означает, что он сохранил их до сих пор. Но легенда о несчастной красавице Маргарет внезапно всплыла в ее памяти.
У Тины возникло желание сию же секунду умчаться прочь, но вместо этого она направилась в кабинет Ричарда. Перед дверью девушка остановилась. Ей показалось, будто он говорит по телефону.
– Мы не можем недооценивать значение временного фактора, – говорил Ричард. – А в данной ситуации его вообще следует считать основным. Мы не должны упускать такой возможности, нам нужно действовать более оперативно.
Впрочем, вскоре Тина поняла, что в кабинете находится еще один человек – женщина, и разговор происходит вживую.
– Это не оперативность, а опрометчивость, – ответила незнакомка.
– Что ты хочешь этим сказать? Я все предусмотрел.
– Следует поискать другие пути, Ричард. Деньги у тебя есть…
– Деньги всей проблемы не решат, здесь нужны более веские аргументы.
– Но, Ричард… Бывают ли более веские аргументы, чем деньги? – с мольбой в голосе проговорила женщина.
– Я не желаю рассматривать другие варианты. Все будет, как я решил, либо нужно признать, что я потерпел поражение…
Это Хелен, решила Тина, та самая Хелен О'Коннелл, которой предрекают брак с Ричардом.
– Сейчас у меня достаточно сильная позиция. Не беспроигрышная, но сильная. Деньги при этом раскладе роли не играют.
– Но это же и самый… сомнительный способ.
– Я дорожу своей безопасностью, Хелен.
– Хорошо. Скажи, как ты себе это представляешь в дальнейшем?
– Я отдамся на волю судьбы, – рассмеялся Ричард.
– Ты совершаешь чудовищную ошибку.
– Я мог бы согласиться с тобой, но ничто не может гарантировать победы, даже деньги.
– А как же этические ограничения, Ричард?
– Я не рыцарь Круглого стола.
– В жизни минус на минус не дает плюс, это не арифметика… – настойчиво убеждала его Хелен.
Тина не знала, о чем говорят эти двое, но металлический холод в голосе Ричарда заставил ее содрогнуться. Она поняла лишь то, что беседа носит деловой характер.
Неожиданно голос Хелен прозвучал громче:
– Как же ты ошибаешься, Ричард! Удивляюсь, что ты готов в это ввязаться по доброй воле!
Тина заметила, как дверная ручка повернулась, и поняла, почему последняя фраза Хелен прозвучала громче, чем предыдущие. Девушка метнулась в сторону, нырнула в соседнюю с кабинетом Ричарда комнату и закрыла за собой дверь.
Тина подбежала к окну и слегка отдернула штору, солнечный свет ослепил ее, глаза заслезились. Она увидела, как на парадном крыльце появилась стройная, высокая темноволосая женщина. Вслед за ней из замка вышел Ричард.
Тине показалось, будто Хелен плачет, а Ричард продолжает с ней спорить. Она, видимо, отказывалась его слушать.
Тина видела, как стремительно Хелен села в машину и с силой захлопнула дверцу, над которой склонился Ричард. Машина сорвалась с места, подняв густое облако пыли. Ричард немного постоял, глядя вслед уносящемуся автомобилю, затем повернулся и посмотрел на окна замка. Тина резко отпрянула от окна.
Тина решила еще на некоторое время задержаться, в этой комнате, опасаясь столкнуться с Ричардом. Она надеялась, что он вернется в свой кабинет и тогда она беспрепятственно сможет подняться к себе.
Тина застыла посреди комнаты в ожидании, прислушиваясь к звукам в доме. Она вскрикнула, когда Ричард рывком открыл дверь и вошел в комнату.
– Вот ты где! – преувеличенно весело воскликнул он. – Я поднялся наверх и не нашел тебя там, поэтому решил заглянуть во все комнаты. Думаю, где Валентина? А Валентина, оказывается, уже спустилась. Как твоя щиколотка?
Не дожидаясь Тининого ответа, Ричард подошел к ней, обнял за талию и поцеловал. Она не ответила на поцелуй.
– Что случилось? – спросил он.
Тина молча покачала головой.
– Но что-то все-таки произошло? Ты сама не своя…
– Я не могу найти свой телефон, – медленно проговорила Тина.
– И это все? Зачем он тебе в такой ранний час?
– Я хотела вызвать такси.
– Такси тебе тем более не нужно. Пойдем завтракать.
– Если ты не возражаешь, мне пора ехать. Я не голодна.
– Я возражаю, – сказал Ричард, затем ласково добавил: – Я не понимаю этой спешки, особенно после всего, что было между нами. Объяснись, пожалуйста.
– Мне нечего тебе сказать, Ричард. Я всего лишь хочу найти свой телефон и вернуться в Лондон. Отдай мне его, пожалуйста.
– Его у меня нет.
– Ты звонил по нему Маллинзу.
– Я думал, я отдал его тебе…
– У меня его тоже нет, но я все равно должна ехать.
– И ты ничего не хочешь мне объяснить? Это невероятно!
– Но ты ведь не станешь удерживать меня? – спросила Тина, потянувшись к дверной ручке.
Ричард перехватил ее руку, затем два раза повернул в замке массивный старинный ключ и спрятал его во внутренний карман пиджака.
– Стану, – подытожил он.
– Ты не имеешь на это никакого права! – запротестовала Тина.
– Не бойся, это недолго продлится, – произнес Ричард.
– Я требую, чтобы ты выпустил меня немедленно.
– Выпущу, когда сам сочту нужным. Сначала ты объяснишь мне, что все-таки случилось. Я тебя слушаю.
Тина молчала.
– Тебя расстроил визит Хелен? – предположил он. – Ты слышала наш разговор?
– К чему этот допрос?
– Значит, я прав, – решил Ричард.
– Почему ты так считаешь?
– Судя по тому, как ты отреагировала на мой поцелуй, ты испытываешь ко мне отвращение. Не так ли?
– Что-то вроде того.
– Но ничего подобного я не замечал раньше.
– Считай, это появилось недавно.
Ричард медленно расстегнул ремень брюк.
– Что ты делаешь? – удивилась Тина.
– Ты же сама видишь. И чего ты ждешь? Раздевайся!
– Не смей ко мне прикасаться!
– Я тебе помогу. Хотя нет, ты права, в одежде мы этого еще не делали. Представим, будто мы подростки, которые стараются использовать любую возможность…
– Я не хочу, не смей! – Тина перешла на крик.
– Если бы ты действительно хотела уехать в Лондон без объяснений, то вряд ли сказала бы мне о своем намерении, скорее ты бы исчезла тайком. Но тебе нравится, когда я тебя уговариваю, отговариваю, упрашиваю остаться, склоняю к близости. Теперь я намерен сделать это таким вот безыскусным способом, все другие мы уже попробовали. Не правда ли, Тина?
– Отпусти меня. Если сейчас же не отпустишь, я закричу.
– Никто тебя не услышит. Почти у всех служащих сегодня выходной, а те, которые находятся на территории замка, сейчас на службе в часовне.
Тина отчаянно уклонялась от поцелуев Ричарда, тем не менее он успел сорвать с нее блузку.
– Нет, не смей! – шептала она, задыхаясь.
– Еще ночью тебе это нравилось.
– Это было прежде.
– Прежде чего?
– Прежде того, как я узнала о твоей помолвке, – проговорила Тина.
– Ты о чем?
– Ханна мне все рассказала.
– Когда это ты успела поговорить с Ханной? – удивился Ричард.
– Я встретила ее в холле, когда она собиралась в церковь.
– Ах, вот откуда этот внезапный приступ свободолюбия, – насмешливо проговорил он и оставил Тину в покое.
– И это все, что ты можешь сказать? – возмутилась она.
– И кто же моя невеста?
– Хелен О'Коннелл.
– Да, Хелен могла бы быть весьма подходящей невестой, – произнес Ричард. – А ты что же, ревнуешь?
– Разве дело в моей ревности?
– А в чем же еще?
– Если ты помолвлен с Хелен, то как ты можешь спать со мной?
– Ты мне нравишься, я хочу тебя.
– А я хочу выбраться отсюда, и как можно скорее.
– Очень не хочется тебя огорчать, но в отношении тебя у меня совсем другие планы.
Ричард снова приблизился к Тине и повалил ее на старинный ковер.
– Будешь сопротивляться, получится больно, – предупредил он.
– Ричард, прошу тебя, не поступай так со мной! – взмолилась она.
Ричард посмотрел на Тину, его глаза были холодными. Он поднялся и застегнул ремень, затем подал ей руку и помог встать. Ричард заставил девушку сесть в кресло.
– Послушай-ка меня, девочка, – проговорил он. – Я действительно считаю, что настало мое время жениться, и я действительно когда-то подумывал сделать своей женой Хелен. Признаю, однажды я даже обмолвился об этом в разговоре с Ханной. Мне известны мечты старика Петера обвенчать нас, но все это было достаточно давно. Моя жизнь и жизнь Хелен с тех пор существенно изменилась. Теперь я мечтаю переселиться в Касл-Андерс и заняться виноградарством. Поэтому я и хочу, чтобы ты сюда переехала, мы могли бы жить вместе. Если хочешь, мы поженимся.
– Что? – Тине казалось, будто она спит и видит все происходящее во сне.
– Неужели это такая ужасная мысль?
– Неожиданная, – смущенно призналась девушка.
– Что же тут неожиданного? Мы с тобой так подходим друг другу.
– Одно дело – работать на тебя, и совсем другое – жить с тобой.
– Ты полагаешь, это нельзя совместить к взаимному удовольствию?
– Но такой скоропалительный брак… По-моему, неразумно.
– Валентина, нам хорошо вместе, мы с полуслова понимаем друг друга, к тому же жизнь в Касл-Андерс обещает много интересных совместных дел. По-моему, жить вместе – самое разумное решение из всех возможных.
– Я даже предположить не могла, что все так обернется, – проговорила Тина.
– Тебя расстраивает серьезность моих намерений? Может быть, мисс Данбар, несмотря на все свои уверения, предпочитает случайные связи?
– Не говори ерунду, Ричард! – воскликнула она. – Ты действительно готов жениться на мне или решил использовать новый способ удержать меня?
– Рискованный способ, не так ли?
– Значит, это правда?
– Я уверен, мы будем хорошей парой. А ты как думаешь?
– Это очень лестное предложение, но во мне нет какой уверенности.
– В тебе просто нет решительности. Я тебе помогу, – Ричард усадил Тину к себе на колени и, поцеловав в щеку, спросил: – Какое желание ты вчера загадала, увидев первую звезду?
– Я загадала всегда быть с тобой, но даже не надеялась, что ты предложишь мне выйти за тебя.
– А я загадал, чтобы твое желание исполнилось. В тот момент я был уверен, мы желаем одного и того же. Теперь все зависит от твоего решения. Итак, Валентина Данбар, согласна ли ты стать моей женой?
– Да.
– Значит, так тому и быть!
– Но, возможно, нам все-таки не следует слишком торопиться. Пусть пройдет какое-то время, прежде чем мы придем к окончательному решению.
– Тебе нужно время? – спросил Ричард.
– Нам обоим нужно время, – ответила Тина.
– Для себя я все решил и передумывать не собираюсь.
– Но мы плохо знаем друг друга.
– В отношении тебя я выяснил все, что меня интересовало.
– По дороге сюда ты намеренно рассказывал мне о своем желании обзавестись женой и многочисленным потомством? Хотел меня подготовить?
– А тебя пугает мысль о многочисленном потомстве, Тина? Мы можем ограничиться парой-тройкой детей. Или ты вообще не хочешь становиться матерью?
– Хочу, очень!
– Тогда все решено. Можно начинать уже сейчас, – улыбнулся Ричард.
– Но мы встретились всего лишь два дня назад. Когда ты успел все решить? – глаза Тины широко распахнулись.
– Когда увидел тебя на стоянке виноторговой компании. Я подумал, ты как раз та женщина, с которой я хотел бы прожить всю жизнь. А когда узнал у твоего босса, чем ты занимаешься, решил, что такая жена будет помогать мне управлять виноградниками. А последующие события лишь подтвердили правильность моего намерения.
– Вот как? Все так просто? А как же любовь?
– По-моему, это и есть самая настоящая любовь с первого взгляда, когда ты видишь человека и не испытываешь ни единого сомнения, а лишь одно желание все время быть с ним.
– Неправдоподобно.
– Ты мне не веришь? Я не считаю, что нужно постоянно мучить друг друга пылкими признаниями в любви. По-моему, дела важнее слов. Ты не согласна? – спросил Ричард.
– Я не задумывалась об этом прежде, но, пожалуй, ты прав, Ричард, – ответила Тина.
– Люблю, когда ты так говоришь. Чудесное утро, оденься, бесстыдница, и пойдем прогуляемся.
– Пойдем. А Хелен приходила?..
– …по делам. Лучше скажи, как поживает твоя щиколотка?
– Передает привет, говорит, что чувствует себя отлично.
– Вот тебе пожалуйся целительная сила любви, – рассмеялся он.
– Бесспорно.
– Но ты все еще не позавтракала. Тебя ждет английский завтрак.
– Ограничусь чашечкой кофе.
– А затем прогуляемся верхом.
– О! Я мечтала об этом!
– А я мечтал прокатиться с тобой.
Когда они с черного хода вышли из замка и направились к мосту через ров, Ричард проговорил голосом экскурсовода, ведущего экскурсию:
– Этим подъездом к замку в прежние времена пользовались торговые люди и ремесленники.
– То есть раньше коммивояжеры использовали черный ход?
– Да, раньше они вели себя несколько скромнее…
Они остановились и, не сговариваясь, полной грудью вдохнули воздух, пропитанный ароматом сосновой смолы. Ричард повел Тину в конюшню.
– Доброе утро, Джош, – энергично поприветствовал Ричард конюха. – Познакомьтесь с мисс Данбар.
– Доброе утро, мисс… Доброе утро, мистер Ричард, – ответил тот.
– А вот и моя любимица Юнона, – Ричард указал рукой в сторону одного из стойл.
– Здравствуй, Юнона, – проговорила Тина, подходя поближе. – Очень красивая лошадь…
– И как ты уже сама, наверное, догадалась, вон тот крепыш – Юпитер. Он не просто хорош, он восхитителен, и вообще наш Юпи отличный парень!
– Не сомневаюсь. Он выглядит очень внушительно.
– Вы не прокатиться ли решили, мистер Ричард? Я только что распряг Юпитера, – сказал Джош.
– А что Юнона?
– Боюсь, сначала ее придется подковать. Жду Тома Ферриса, он обещался скоро быть. Так что с Юноной придется повременить, мистер Ричард.
– Седлайте Юпитера, Джош, я думаю, он с легкостью выдержит нас обоих.
Джош вывел Юпитера и ловко накинул ему на спину вальтрап, а затем седло. Ричард легко вспрыгнул на лошадиную спину и помог Тине взобраться. Она уселась боком.
Ричард направил Юпитера в поля. Сначала они скакали галопом, затем перешли на шаг. Тина смеялась, не в силах сдержать восторг. Ричард остановил коня на холме, и некоторое время они с Тиной молча созерцала окрестности. Затем Ричард прикоснулся своей щекой к ее щеке и спросил:
– Теперь ты представляешь нас женатыми?
– Это всего только один единственный миг, никто не может знать, что произойдет в следующие мгновенье.
– Ты не права, я знаю, – сказал он и поцеловал ее. – Я не хочу тянуть.
– А ты знаешь, что говорят про тех, кто торопится?
– Твое благоразумие делает тебе честь, Валентина, но только не в этот раз. Если ты хочешь пышную свадьбу с толпами приглашенных, мы устроим публичную церемонию позже, но уже сегодня, уже сейчас, мы могли бы стать мужем и женой.
– Не нужна мне пышная свадьба.
– И я так думаю. Ну что, утро завтрашнего дня тебя устроит? – улыбнулся Ричард.
– Пожалуй, отвечу «да», – рассмеялась в ответ Тина. – Когда под боком собственная церковь, а в ней есть священник и всегда можно отыскать пару свидетелей…
– А главное, не забудь про наше обоюдное желание…
– И что, уже завтра у нас на руках будет свидетельство о браке?
– Все уже подготовлено, осталось только поставить подписи.
– И все же это невероятно.
– Что ты имеешь в виду?
– Еще в пятницу ты ничего обо мне не знал, а уже в воскресенье делаешь мне предложение…
– Должен признаться, я знаю тебя дольше, чем ты предполагаешь.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.