Текст книги "Феерия для другого раза II (Норманс)"
Автор книги: Луи-Фердинанд Селин
Жанр: Зарубежная классика, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)
– Не отпускай перила! – кричу я Лили… она уворачивается, но уворачивается недостаточно ловко… уклоняется… нельзя, чтобы воздушная волна смела ее!.. ах, мой комод! наша кровать! два стула! все от нас… и все это с озверением набрасывается на Норманса!.. на Дельфину! сражение в разгаре!.. Норманс тащит на себе шкаф! на спине! и шатается!.. спотыкается о решетку… бьется о стену…
– Андрэ! Андрэ!.. не двигайся, Андрэ!
– Заткнись!
Они под нами… на 3-м… завалены тазами, битой посудой… кастрюлями… они сопротивляются изо всех сил!.. они сражаются с нашествием вещей… по крайней мере, три стола и сундук! «Иа!» бесконечно! он отбивается! качается! я вам рассказываю про эти бумсы!.. они не прекращаются… здание изрублено в капусту… разваливается, рассыпается! Я вижу Люксембургский сад, плавающий в воздухе… небесный Люксембургский сад!.. перевернутый… ослепительный… знаменитый Люксембургский сад… в облаках… багровеющие деревья… синие… желтые… прямо праздник!.. дверь распахнута… окна выбиты… багровеющие небеса над нами…
– Доктор! доктор!
Дельфина зовет меня… у них тоже своего рода праздник!.. мебель сталкивается, отскакивает, гоняется друг за другом, кружит вокруг них… лестничная клетка превратилась в танцплощадку! сопротивляется слоновой поступи комодов… сопротивляется толчкам! ах, «иа!..» Дельфина! посуда!
– Доктор! доктор!
Спуститься невозможно!.. карабкаться вверх сложно! только бы не сорваться в пропасть! оттуда мощный поток воздуха! они заблокированы диванами! повезло! даже если им и приходится воевать со шкафами!.. а нас сносит поток из шахты лифта… я запрокидываю голову, вижу этажи… семь этажей… семь этажей… изгибаются… мотаются… уже не наш дом! Он принадлежит урагану! действительно! действительно, командует ураган! право сильного! он делает, что хочет, с людьми… с лифтом… дурацкими предметами! с мусорными ведрами!.. и с «иа» тоже, с воющим гигантом!.. и даже с мельницей на углу!.. Громы Господни! а Жюлю-то пострашнее!.. Поглядите-ка! мой комод Людовика XV прет… ну и махина!.. он скачет по ступенькам на трех ножках… шутка ли! быстро-то как, сволочь, скачет! точно! и бамс! и бумс! нагнал меня, оцарапал!.. настиг на полном ходу и придавил! Ах, вальс! полька! Ну и шалун!
Поглядите-ка, мадмуазель Блёз!.. нет! не она… наконец еще кто-то, кроме Нормансов… надо бы получше рассмотреть: все вспыхивает! здесь! там!.. снаружи! я вам не рассказывал о сиренах!.. вы слышали, как воют сирены?
Бух! Бух! снова пушки!.. все еще из-под Милле!.. в конце концов, я думаю… из сада… нет! я ошибся…
– Эй, Норманс! Норманс! – зову я его… кричу: – Откуда они стреляют?
Идиот-мастодонт не понимает, о чем речь.
– Что? что?
– Пушки?
– Что? что?
Ба-бах! Ба-бах!
– Гиппопотам чертов!
Вот и поговори тут.
А вот и водопад тарелок!.. они кружатся в вальсе, скользят из коридора… и втягиваются в дыру… в провал лифтовой шахты…
– А Бебер?
Куда запропастился этот Мирагроби?…*[71]71
Мирагроби – Раминагроби Рабле и Лафонтена, басня «Кот, Ласка и Кролик».
[Закрыть] эх, Бебер! еще больший проныра, чем Жюль!.. а коварный черт!.. куда он залез? залез куда?… на мансарду? мы не собираемся заново ползти наверх!.. чудо, что мы уже здесь, на третьем… почти, во всяком случае…
Лили зовет:
– Бебер! Бебер!
Забавно! Подумайте о проносящихся бурях! А мы! Ах! Котик! Котик! Вакханалия безумия… Котик сбежал! Ему хочется на волю! и нам досадить!.. он, может, и слышит нас… Котик? Котик?… оказаться в катакомбах, подыхать от удушья… «Кис! Кис!..» он не отвечает… из глубины пропасти взываем…
Какая тут поэзия! Норманс сражается! изо всех сил! «Хи! xa!..» бойня! он катится в обнимку со столиком, я вижу его, на нем два громадных шкафа… два!.. а вслед за этим:
– Андрэ! Андрэ! Не двигайся! не шевелись!
– Ху! Ха! Йррраа!
Он хрипит!
– Не бросай меня, Андрэ! не бросай меня!
Гр-рах! об выступ!.. тр-р-ах! в стенку!..
– Хан! Хан!
Оба… она тоже хрипит «ааа»…
– Лили! Лили!
Спускаться! еще откатиться! тем хуже для Бебера! стены так и ходят ходуном! штормовая качка, ступени разбиты… полный крах!.. вечность совсем рядом! а решетка лифта!.. раскалена добела!.. я к ней притрагиваюсь… ах, я слышу еще голоса… супруги Клео… Клео-Депастр… черт! я ошибся этажом… мы все еще на 4-м! они вываливаются из своей квартиры… ничего не случилось! ничего плохого!.. просто выбило дверь!.. значит, нужно подняться? потом спуститься?… снова спуск! а не хотелось бы! попробуем все вместе!.. спускаемся стадом!.. ах! а ступеньки! уж извините! ступеньки-то! они пружинят!.. вы на них наступаете, а они вас отталкивают… вот вы взобрались, спустились!
– Луна-парк, Лили! Чистый Луна-парк!
Я еще и острю! и честное слово! наконец-то я не сержусь…
– Давай, Лили! оп! вместе!
Я не хочу попасть в ловушку, как Норманс и Дельфина… вот шкаф… спуститься вместе с ним… но не под ним! на нем!.. чтобы он нас тащил! направить его! повалить! и оп! скатиться!.. Лили колеблется… Ба-бах! захватывает дыхание… воздушный вихрь! из глубин! из пучины! вернулись, вскарабкались на этаж выше!.. бесконечный подъем! лестничная площадка полна мебели… находим Норманса!.. вместе!.. ах, не надолго!.. снова ударная волна… скатываемся… порыв ветра, дом содрогается, словно тараном врезали!.. это… я говорю вам, тяжкое испытание!.. Я не хватаюсь за Лили… я ее обнимаю! бог знает как крепко! я вцепился в нее… я снова почувствовал себя плохо, закружилась голова! меня чуть не стошнило!.. головокружение выводит из себя!.. поблевать бы… отвратительная сцена… но сейчас тут Лили… я вижу, вихрь набирает силу, надвигается… пучина затягивает!.. здоровяки шатаются, чувствуется, как их затягивает, куда уж мне со своими болячками!.. дыра… только Жюль стоит непоколебимо, о, он не сдается никогда и ни за что… вот вам доказательство: он все еще наверху! в ноябре 14-го я получил контузию! «нарушение функции среднего уха», вечный оркестр в ушах, звон в голове… и т. д., я вам объяснял! как только меня подхватило взрывной волной, не только сердце готово выскочить, выворачивается все нутро! выпрыгивают мысли! я складываюсь, как карточный домик! тошнота сотрясает все внутренности!.. я судорожно глотаю! душу выворачивает наизнанку!.. с трудом сглатываю!.. нет сил терпеть!.. даже Жюля бы я обнял!.. обрыгал бы ему всю голову… ах, пучина выходит из берегов! я видел сток, я заглянул в сточную канаву! и даже глубже! глубже, в бездонную пропасть, куда все провалится, когда этот стол, преградивший дорогу, Боже, помоги нам, прогрохочет и ррр! потянет нас за собой! одна ножка застряла в решетке! стол сопротивляется! как Андрэ! ах, отцепляется! поворачивается! ныряет! я не нырну туда! Никогда!.. Лили тем более!.. Жюль тем более… нерешительность, пожалуйста!.. с 14-го я колеблюсь!.. а он на мостике там, наверху, я бы уже давно свалился! я думал, там, точно! я думал! именно! смерч меня хватает! да! хватает меня!.. отрывает от Арлетт!.. порыв воздуха! вырывает! из ее рук… меня, мыслящее существо!.. мыслящего!.. в яму! ныряю! да! я! я! Ба-бах! мы цеплялись за стены на лестничной площадке… открытая дверь… кабина… пустота… минута на отдых! не заметил!.. лестничная площадка… открытая дверь… я уже говорил вам… шахта лифта… беспредельная чернота провала… теперь… молния! ах, я вижу все! и бумс! боль разрывает мою плоть!.. конец! конец! нет! это ужасно… один этаж… Два! ах, я ору до хрипа! это моя боль вопит… она сильнее меня! куда я упал?… куда упал? на лифт! я вижу верх!.. клетку! кабинку!.. один этаж?… два?… три? ох, моя память!.. память возвращается ко мне…
– Лили!.. Лили!..
Она здесь… она пришла… какой это этаж? она протягивает мне руки!.. она помогает мне выбраться из ямы… выволакивает… мы снова вместе… на втором этаже! на площадке второго… ниже, ага… вот вход! главный вход, украшенный мозаикой… груда мебели, там! они выкрутились, получше, чем мы! они собрались все вместе – и посуда! серебро, да-да! и серебро, звенит, позвякивает, звенит!.. свод обваливается!.. и при этом грохоте, извините! и люди! их крики! дети… пир во время чумы, то есть веселье в центре смерча, на дне!.. не совсем на дне! дно – это под «Аббатиссами»!.. не для нас! дерьмо! не для нас! Чертовы глупости!.. там же, на лестничной площадке, я трогаю себя… ощупываю… спина!.. я хотел бы… я не могу подняться… не чувствую больше ног… ноги пострадали от удара… больше, чем голова… я щупаю справа… я щупаю слева… нога не моя! чужая нога!.. это не Арлетт, это чье-то тело… я вижу его… Это Клео! еще и он! Депастр и жена его… они все-таки скатились!.. доказательство!
– Вы спустились на лифте?
Они мне не отвечают… Ба-бах! их снова подняло! влямб! шлеп! вот так! два… три удара! рука об руку, рука об руку… боль в животе… впечатление, что здание подскакивает… никогда не спустимся вниз!.. нам не разобрать мебельную баррикаду!
– Эй, Клео! Клео!
Я еще при памяти!
– Придется все перестроить, все залатать!
Он архитектор, обладатель Премии Рима, Клео-Депастр!
Я думаю о будущем! это касается и его будущего! раско-ровел! он дрожит, я ощупываю его… они оба дрожат! ах, они дрожат от страха! жалкие! фаршированный рулет, ах ты господи! боятся буфета! еще больше их пугает лифт! шахта!
А уроки катастрофы? так залатывать? или перестраивать? это же его касается, его, Премия Рима стоит двух моих! он не воспользуется уроками катастрофы? а я вот извлек свои истины! я понял, как жизненно важно выблевать свое нутро, свою боль!.. мне это очень помогло перед домом Жюля… я бы так легко не отделался при падении, если бы сначала не вырвал! о! но это не умаляет степень преступности деяния! не превращает бросающих бомбы в невинных агнцев… кошмары, разрывающие мир на части! гром! ничто не оправдает Клео, если он не построит дом из пластика! великолепно! замазка! я кричу ему, он рядом… все толкаются, лезут друг на друга… да, Нормансы! они катятся сверху!.. не знаю… ах, надо его обойти стороной!.. он не остановится! он нас раздавит! встречный удар… огромный шар Норманса!.. мяч!.. все его тело! каучук! порыв ветра! еще порыв! и вот мы под порталом! вперемежку!.. сколько людей? вкривь и вкось! и бам! переворот! мне достаточно небольшого толчка! потом мне будет плохо… а тут еще магний!.. спирали магния разрисовали небо… ах! нас принуждают… видно, как днем! будто нас насильно разбудили! мадам Туазель… ее каморка справа, боже, сколько там народу!.. я изумлен… жильцы и люди, которых я никогда не видел… и детки! все кричат!.. и ругань родителей! плач!.. «он на меня давит! скотина!»… не только стоны! вопят!.. кто-то залаял… «гав! гав!» и «сжальтесь! сжальтесь!»… он тоже хочет в каморку, тоже!.. они его вытолкали… и хорошо сделали!.. этих лающих выдержать невозможно! я рассказывал об этом выше… нет?… не помню… да нет же, в тюрьме!*[72]72
В первой части «Феерии» Селин лает, чтобы получить возможность помыться.
[Закрыть] я вам рассказывал… они покушаются на ваш покой! крикуны непереносимые!.. собакам только и можно! а где собаки? тоже в каморке? а кот Бебер? послать бы всех куда подальше! из коридора, где мы ползаем… катаемся, сцепившись… Ба-бах! нас приподнимает, поднимает! и навзничь, мордой на кучу! сколько в круге тел? двадцать? тридцать? больше?… друг на друге, цепляясь за стулья… за ножки столов… переплелись, как морские водоросли… они хрипят, судорожно вытягиваются, вновь переплетаются… при каждом взрыве… десять… двадцать… пятьдесят тел… водоросли и прилив! они не хотят спускаться в подвал! они вопят, что ни за что не спустятся! «только не в подвал, не в подвал»… подвал – это пропасть… как улица Дюам… три здания, рухнувшие в подвал от взрыва одной бомбы! с первого этажа до 8-го! и только две мансарды еще виднеются!.. неизвестно, сколько там людей погребено! вот что такое подвалы!.. а те, у консьержки, боятся лифтовых шахт! фатальный сквозняк!.. мои часы? черт побери! мои часы? внезапно меня охватывает страх! мое барахло? да ладно, ведь они не разбились! я их нащупываю… полночь! а светлее, чем днем! светит магниевое солнце! везде отблески вспышек! блики на Дверях, на стенах, на тротуаре… и залитые потоками магния облака!.. они затопят Эйфелеву башню!.. поднимутся волны вокруг… нахлынут… и затопят Эйфелеву башню!
Ну и хаос… повсюду… вы пытаетесь овладеть собой… вроде больше не качает… из кладовки хорошо видно Жюля! сидящего, как петух на насесте! подающего сигналы! Проклятый лоцман дьявольского корабля!.. держась на волнах… командует бурями!.. гондолой и молниями! все пространство вокруг него! крылья мельницы проплывают рядом!.. как близко! странно близко! вращаются… вращаются! знаете, что крылья в оперении… в лохматых искрах… огонь! пламя! трещит!.. мельница над горящими садами! похожа на старую шляпу!.. Париж в шляпе!.. черт, где же мы?… Ба-бах! снова начинается: они принимают сигналы Жюля, следят за его движениями с Опера… из Трините!.. и даже еще дальше!.. намного дальше!.. из пригородов, с юга! там тоже все полыхает… юг!.. Робинсон… Палэзо… Вильжюиф… на небе… в облаках… все отражается!
Спектакль, который Жюль разыгрывает на перилах! как он лавирует… двигается… проваливается… но не падает! толпа ликует!.. порок на колесах, я кричу им, тем, другим, чтобы они там знали… куча гнилого мяса… пусть отдают себе отчет…
– Если мы все пропадем, виноват будет Жюль! Посмотрите на него! Посмотрите хорошенько! самолеты, бомбы, все из-за Жюля!
Я заявляю это абсолютно категорично!..
– Лили! Лили! крикни ему, чтобы спрыгнул!
– Ты сумасшедший, мой дорогой! Ты с ума сошел!
Не такой уж и сумасшедший! вот вам доказательство! Взмах руки и… Ба-бах! Опять нас откинуло назад! отбросило, закружило!
– Сутенер! вампир! попрошайка! гнилая жопа!
Надо, чтоб я его остановил! ладно! хорошо! хорошо же!
Пошел вон! Один из самых жутких налетов за всю войну! Зенитки улицы Лёпик! бьет, по крайней мере, шесть батарей! Ба-бах! стена, другая! качается! всеобщая паника! Бруууу! Ах, трупы, трупы! Ба-бах! дохлятина! олухи! все тухлятина! По крайней мере, десять! двадцать пять жильцов! наплевать на все, как говорят в «Магик Сити», простите меня! я буду горланить! сорву себе связки! у меня есть чудесная провансальская флейта! злость против пушек! и побеждают? да бросьте! маленький мерзкий бесомолетик! их тысячи кружатся над нами, мы, наверное, в аду! орать? а мне он нравится! мне! мой собственный голос! беснующиеся обезьяны! моя флейта, а ему наплевать! насмехается! хозяин мостика и горизонтов! ах, был бы здесь Оттавио! мой Оттавио! все бы быстренько испеклось! он бы не давил на всех, горбун на колесиках! палки! без палок! прыжок! Оттавио, мой Геркулес! да уж! Геркулес нервов и мускулов! не то что Норманс, мешок тухлого мяса! если бы он взобрался наверх, мой Оттавио! вот была бы игра! он бы спустил мне Жюля! упакованного, перевязанного! ах, не гремели бы ураганы! фантастическая симфония жестов! недолго тебе осталось, ублюдок! но где болтается Оттавио? тоже ничтожество! черт! ненавижу Оттавио… и бууумс! очередной шквал! обитая железом входная дверь разбивается вдребезги! в щепки! они летят на меня, прилипают гирляндами… бусы, которые ранят! почему-то полный коридор людей! все, кто еще жив, выползли из привратницкой! прячутся под стол! сплетаются в клубок… щей! ноги!.. ступни!.. головы!
– Убийцы!
Они еще друг друга ругают!
Робкое «Извините, пожалуйста!» и вдруг Дельфина! давно не виделись!.. «Не двигайся, Андрэ!..» ее голос… они тоже под столом, она и это чудовище… шерстяной монстр… но какая масса! каков вес! он может раздавить кучу народу!
– Клодин! Гастон! Жюльен! Мари!
Члены семейства разыскивают друг друга… так ужасно смотреть на эти слипшиеся тела! особенно на стариков, детей…
– Не двигайся, Андрэ!
О! пулеметы! самолеты прочесывают проспект… это «москиты», кажется так… самолеты с двойным фюзеляжем… есть же кто-нибудь из техников под столом… из «знатоков»… я выглядываю на улицу… не хочу ничего упустить… фосфорные жаровни! избирательные, как взрывчатка! хоть бы они накрыли Жюля, «москиты»! «мародеры»!*[73]73
«Москиты» и «мародеры» – названия самолетов во Второй мировой войне. Первый – английский истребитель, второй – американский бомбардировщик.
[Закрыть] давай! жопка!
Они напоминают англичан, честное слово! да! здесь! под столом!.. маленький «Берлиц» под столом! набились, как сельди в бочку, обосравшиеся, стонущие!.. «слоеное тесто» из жильцов, говна, мочи! Друг на друге!.. и это дерьмо еще рассуждает! вякает! полно!
– Это «москиты», мадам! «москиты»! – настаивает одна.
А они все летают и летают над Жюлем, там, сверху, и ни одна пуля не задевает его! «москиты» не «москиты», ему все нипочем! Жюль там, совсем один, над всем Парижем! какая дерзость! император пламени между крыльями! крылья мельницы с языками пламени! потрясающе! я вам не вру! вот вам крест! и радость этого обрубка! вызов! он дергается в своей клетке, бьет копытами! одна волна! другая! от одних поручней к другим! кружится! да! Ба-бах! крыло мельницы вот-вот снесет ему голову! но нет!.. клоун! Я видел, как он пьяный кромсал свои шедевры, пастели, свои собственные многокрасочные, цветовые оргии, пьяный, он теряет рассудок, крушит все вокруг… был бы пьян, бросился бы в огонь!.. Но черт возьми! вовсе он не пьян! наоборот, у него глотка пересохла! Как рашпиль!
– Иди пей! Иди пей!
Я еще могу орать!
Жильцы под столом даже не понимают Жюлева колдовства! что это именно он там, наверху, раскачивает мир, насылает на нас громы и молнии! ни один не смотрит в окно! ни один не видит Жюля! они вообще ни черта не видят! они даже не видят громоздкого буфета, который поднимается, раскачиваясь равномерно… подскакивает, что-то великоват для каморки! если он упадет, завалится, мебель Генриха III, вот тогда будет полный трындец! я говорю о тех, кто под столом! ах! слоеное тесто из жильцов! Груда трупов в собственном соку! Они ничего не видят! они слишком заняты собой, своим собственным копошением… им нечем дышать, они сами себе выворачивают руки, головы, колени…
– Убийца! мой глаз! о, хулиган! Ты меня держишь, Андрэ? Бютор! Мой дорогой! Господа! «москиты»! мой малыш! моя любовь! Адель!
– К черту малышей! это все Жюль! это Жюль!
Есть еще трезвомыслящие люди! я один из них! почему?… Суета! Vanitatas!* [74]74
«Суета сует и всяческая суета» (Экклезиаст 12,8), представлено здесь в жаргонизированном виде.
[Закрыть] ни один, ну ни один из жильцов меня не слушает! Немножко больше чувства, достоинства, мы бы бросились все на штурм! не взирая на качку… в огонь! огонь! колдун-сволочь-калека-акробат! в печку! я им повторяю! вою им:
– Это Жюль! Это Жюль! На приступ!
Бах! Ба-бах! мой рассказ был бы сплошным ба-бахом, если бы я позволил себе орать… но нет! но нет! достали! хочется точности! я вас не отвлеку в ба-бахи! Все эти обосравшиеся под столом, вонючее мясо, страх, ничего они больше не видят, ничего не понимают… настоящая опасность! ни черта! они сплелись в клубок… съеживаются, давят друг друга… они не видят буфета! я, я вижу его! буфет поднимается!.. на метр от пола! я вам говорил! Не меньше чем на метр! мне не мерещится! на метр, не меньше… удар! И врюк! так и есть! пусть все падает и рушится! И крак! раскалывается! вот что произошло!
«Подстольники» истошно орут! Дельфина откатывается подальше! от давки! она летает! она планирует в коридоре! Шлеп! На живот!.. Я тут, я вижу ее, а она зовет:
– Мариус! ааа! Ренэ! Жюстен! Клеман! доктор! доктор! Нас много, она зовет всех, кого знает…
– Что вы хотите?
Лили отвечает за нее!
– Кофе! кофе!
А… кофе! это славно!
– Шлюха! Мерзавка!
Я бы ее наказал!..
– Жюль, кофе! Иди поищи его, дрянь!
– Свет! Луи! посмотри, свет!
Женщины – мастера отвлекающих маневров! вы больше ничего не понимаете! не двигаетесь! не существуете?
– Что?… что? свет?
И действительно новые огни! С тех пор, как они бомбят Париж, подрывают мины, обстреливают целые кварталы, еще ни разу мы не видели сиреневых огней… да пусть их, ну, сиреневые так сиреневые! черт! сколько уже часов они трясут нас? Не нужно кричать из-под стола! стекло на моих часах? разбилось! разбилось! под столом они сшибаются головами… хватаются за чужие ноги…
– Это мое бедро, хулиган! заткнись, девка! лживый мерзавец!
Эхо снарядов отдается в башке, писк и скрежет мельницы раздирает уши! жуткий взвизг мельницы! крылья! чудо, что они не отлетели! четыре гигантских крыла! и Жюля к черту вместе с ними! а! ему все нипочем! заколдован! за него можно не беспокоиться.
Замечаю, что к некоторым звукам я более чувствителен, чем к другим… в голове у меня работает целый завод… вы бы согласились, если бы только услышали!.. башенные краны, электрические столбы, ременные передачи, испытательные стенды, а иногда… если б не мой характер, достаточно оптимистический настрой, моя лень, Арлетт, ревность, мои счеты с неким Жюлем, не будь у меня кота-гуляки, который к тому же еще и сбежал, моих рукописей, которые я, черт побери, оставил на полке, голова забита всякой ерундой, к тому же мои больные в диспансере… я, может, и позволил бы себя преследовать… преследовать? если б я ничего не делал, то пропал бы! о! никакого риска! я должен быть сейчас в Беконе! вот мысль, что меня преследует! я не должен валяться здесь и кататься от стенки к стенке вместе с этими подлецами! я должен быть в Беконе, это мой Долг!
Например, боль в сердце…
– Лили!.. Лили!.. мне плохо!
Она смеется, Лили… она смеется… выдержка у этой малышки!.. веселая! любезная… душевная! душевная, да! Ба-бах! Ба-бах! и небеса рушатся! пламя… осколки… зажигалки… и ничто не может лишить ее приветливости!.. Жюль ее смешит! взгромоздившийся-в-гондолу-акробат!.. ей он не кажется виновником всего! а я, в глазах Лили, чрезмерно строг!
Ба-бах! привратницкая вздрагивает, качается, наклоняется! трясутся стены и пол! и стол, и Норманс под ним! все поднимается! улетает! и буфет! опрокидывается! падает! всей тяжестью… А, их было не меньше двадцати пяти! пятидесяти… женщин… детей… сжавшихся… скрюченных! отряхиваются, стоя на карачках… спотыкаются… пошатываются… огромный Норманс… проваливается… на стуле… жена тянет его к себе… не отпускает! пристроилась на его жирных коленях, к счастью, буфет выравнялся… они его подняли… как-то скрепили… не весь… половину!.. вторую половину унесло ветром! на проспект!.. раскололся Генрих III!.. раскололся… но то, что осталось, – еще мебель, антиквариат!
– Не двигайся, Андрэ! Не двигайся! – плачет она.
Ба-бах! новый сейсмический толчок! падает барахло! жильцы растянулись на полу! откатились под стол! тут и другие подоспели сверху… да еще и с улицы! девчонка Туанон! а! она!.. малышка Мюрбат! Туанон Мюрбат! и ее лохматая псина… машет хвостом… они перебежали через улицу… хвостом задевает юбку Лили… девчонка, она не обращает внимания на своего пса… сразу же ныряет под стол, в груду тел, в переплетение рук, ног… Туанон, худенькая девчонка! она исчезает! Пирам*[75]75
Имя Пирам встречается в либретто балета «Храбрый мошенник Поль Виржини», это кличка собаки тетушки Одиль, которую «так любила Виржини».
[Закрыть] тоже хотел бы исчезнуть! он хочет к своей маленькой хозяйке, обнюхивает ноги… скулит… не может залезть!.. ну и куча мала там!.. и все кричат!
– Леон! Моя рука! Жан! Эмильен! Коленка! Артур! ойййй! рррры!
…Единое тело со множеством рук и ног… это одно тело со множеством глоток, которые вопят…
– Аааах!.. ррррруах! мое колено! Шарль! Нини! Жозеф!
На стуле, на коленках громилы. Дельфина не перестает орать: «Андрэ! Андрэ!»
И трааах! Ба-бах! эти молнии! на улице, где-то недалеко… может, в Маркаде? может, поближе?… вспышки!.. слепят глаза…желтый…зеленый… синий… чтоб у вас глаза повылазили, как у жабы!.. чтобы веки ваши больше не смыкались!.. чтоб вы лопнули!..
Шармуаз! Шармуаз, архитектор! другой архитектор! я вижу, как он пытается втиснуться под стол… и он тоже! тоже!..
– Эй! Шармуаз! Шармуаз!
На что он годится, этот Шармуаз? его не интересуют катастрофы! уверен, он даже не видит мельницу! как не видит и Клоуна наверху!.. единственное желание – пристроить свою жирную задницу под столом!.. ему хочется спрятаться, затаиться! дать бы ему под жопу, чтобы ускорить процесс! он колеблется!.. колеблется… не знает, как втиснуться… покачивается на коленях, локтях… словно дом на сваях… ему наплевать на наш дом! ему на все насрать, этому Шармуазу! на все! предательство Жюля?… бешенство взрывов в воздухе?… молнии, как пальцы, пронзающие облака!.. он не глядит! эгоист! «Под стол! под стол!» вот и все.
Впрочем, им всем наплевать!
– Вы не видите, что небеса разверзлись?
– Не двигайся, Андрэ! не двигайся, Андрэ!
– Шармуаз! Шармуаз! Они все крушат!
Я предупреждаю, все-таки предупреждаю!
– Дельфина! Дельфина! ты меня задушишь!
Ах, ах, задушенный!
– Как же, придавишь это дерьмо! идиоты! трусы!
Я ругаюсь.
– Вы же не знаете! Они взорвали клоаку! мина разорвалась внутри! в большом коллекторе на Монмартре!
Это ли не бедствие? триста метров под нами! Базилика перевернулась? Рухнула яйцеобразным куполом вниз!
Я прокричал им эту новость! пусть они задвигаются, пусть порвут друг друга на куски!
– Монмартр разломан посередине!
Баста!.. но они лезут еще глубже!.. спрессовываются в единую массу!.. а бомбы рвутся все ближе и ближе!
– Савоярд уносит ветер!
Надо, чтобы они знали! правду! Я видел, как он взлетел в воздух, огромный колокол! сколько тонн?… Потребовалось шестьдесят пять лошадей, чтобы дотащить его до вершины Тертр! это зафиксировано в анналах истории! Я ничего не выдумываю! на ветер! знаменитая колокольня Парижа! вот мощь разбушевавшейся бури! чума на наши домы! пусть отдают себе отчет о разрушениях, о взрывах в воздухе! под землей! везде! поглощенные только собой идиоты! Бе! бе! бе! бараны! «Ан! Ан! Андрэ!» О! нет, Андрэ, в самом деле! Андрэ! он больше не на Рынке! я вам сказал, на Рынке! я ошибся! прошу прощения! больше не на Рынке! во мне снова проснулся хроникер!.. легко ошибиться… errare!.. humamem!.. [76]76
Errare humamem est (лат) – человеку свойственно ошибаться.
[Закрыть] хроникер ошибся! в бумагах значится, что он Норманс!.. больше никакой птицы!.. он сменил прекрасную должность!.. и «Распределитель», пожалуйста!.. А, черт побери! я отстал от событий! она же мне говорила, по крайней мере раз двадцать, эта госпожа Туазель!.. «Он больше не имеет дела с птицей»…
Вы воочию видите свинство эпохи, нашего времени и безумие катастроф! какие промахи они заставляют вас совершать! у вас сложилось какое-то определенное представление о человеке, а он через день меняет свое имя! и он уже обретается в другом месте! и цена ему другая! а что касается телосложения – в этом тоже никакого постоянства! может стать намного толще? худее? по бумагам… по документам… он уже другая личность… мне тоже нужна бумага! где были мои мозги?… вместо того чтобы слушать бой барабанов в ушах, скорбеть о своих потерях, мне бы наброситься на него, пока он находился в столь затруднительном положении, жирная свинья? Дельфина на его коленях! «Бумага, Норманс! Бумага или смерть!»
Он ухватился за буфет, он не соглашается!.. я заставляю его волноваться!
Мои дорогие рукописи, они могут исчезнуть! три шедевра, лирические, иронические, там, наверху! Пот и кровь… «Король Крогольд»… «Бойня»… «Гиньоли»… не доплыли!.. нет больше бумаги!*[77]77
Если эти три произведения и не были напечатаны, то только потому, что в действительности они не были закончены.
[Закрыть]
Отравленный парами едкой кислоты! пикринами! раздираемый ревностью, я упустил момент! он уйдет, великан Норманс! а я останусь тут, дурак! с Дельфиной на коленях!.. А, какой вздор! просто я растерялся! он сбежал бы, чудовищный Норманс! вместе с буфетом, кастрюлями, двадцатью пятью жильцами! и подъездом с железной дверью! взлетел бы в небо! если бы смог! а я остаюсь тут, ни с чем, моя посмертная слава!
– Эй, господин Норманс! бумагу мне!
Я собираю всю свою храбрость! Я ору!
Ба-бах! мы с Лили, и Шармуаз, и госпожа Клео отброшены, придавлены к другой стене каморки! А! суматоха! тюки! тела поверх тел! стол, вранг! прибывают! полно детей на столе! и даже мамаша! Какой вопль!
– Миленький! миленький! сделай! сделай!
Сделай что?
В другом углу важные особы:
– Хулиган! псих! дурак!
Придавленный, придушенный, почти без сознания, под столом, я все-таки пытаюсь думать! это стоицизм, да, или черт знает что это такое? Я думаю, что поезд ушел! я не могу себе этого простить! я прозевал Норманса, «распределитель»!
– Бумаги! Бумаги!
Ба-бах!
– Эй, Норманс!
Его тонна еще дрыгается! под нами! он не слышит!
– Буфет! полбуфета!
– Не двигайся, Андрэ!
Госпожа Туазель меня предупреждала, не раз предупреждала, что с его «птицей» покончено… а я, психованный дурак, я упустил свой шанс! Я тоже мог кричать «Андрэ! Андрэ!»… Ба-бах! схватить фортуну за хвост! И Деноэль, мой дорогой Робер, ничего не смог напечатать! все лежало в руинах!*[78]78
Слово «buis» не встречается в значении «руины», в котором оно использовано здесь Селином, ни в одном словаре или справочнике. Оно обозначает очень твердое дерево – бук, а выражение «удар буком» – это «оглушительный удар, валящий с ног». Но в 1915 г. оно употреблялось в смысле «заключительный аргумент дискуссии», а в 1918 – «атака, наступление». С другой стороны, дао употребляется в жаргоне велосипедистов, и в 1927 г. им обозначали «физическую немощность, бессилие». В романе «Банда гиньолей» Селин использует это слово как «доносчик»: «Ты не понимаешь, что значит стукач?… Что есть доносчик?…»
[Закрыть] ключи в дверях! Памела, моя горничная, меня предупреждала… дважды!.. трижды!.. что Рынок уже закрыли! что там занимаются другими делами!.. а? ля! ля! Я же его не украл, чтобы меня затырили в Дахе и даже хуже! подлый придурок! такие отношения! он был рядом! а я проспал! пушки, не пушки! «Бумагу, мсье! Бумагу! прошу вас!» мои поэзы! я говорил вам! больше ни листика бумаги! ни листочка!.. меня покинули Музы!.. и все клиенты! плывите себе, осведомители! Ах, мое полностью погибшее существование! Мой талант! Оставалось только оплакивать себя!
Вувы! Вувы! Йорик, бедный старик! Иссохший череп и слова! слова! слова!*[79]79
В. Шекспир. «Гамлет» (акт 5, сцена 1): «Увы, бедный Йорик!»
[Закрыть]
Я выдаю тираду за тирадой, ну и что?… в это время другие причитают, оплакивают улицу Гавено! «зонзон»*[80]80
Под словом «zonzon» следует, вероятно, понимать шумы самолета, оно навеяно, скорее всего, словом «zinzin», которым, по свидетельству Эсно, во время войны 1914–1918 гг. называли любой механизм, издающий при работе шум.
[Закрыть] в воздухе! рикошет… осколки вонзаются в стены… Жюль зашатался… Туда! сюда!.. самолеты пролетают мимо… не задевают… отскакивают пули!.. фрррр! Простофиля! они ловко от него уворачиваются… слегка касаются, разворачиваются, писк, мяуканье… перелет… недолет… влууууууф! улетели!
Эта Дельфина невыносима со своими причитаниями… «Андрэ! Андрэ!..» Жюль не в духе, он убил бы ее, премерз-кий тип, хулиган, коллекционер ураганов и любитель конфеток!.. в придачу еще и развратник! развратник!
– Развратник! Развратник!
Надо бы ему напомнить… я специально цепляюсь за окно…
– Развратник! Развратник!
Жильцы не слушают!..
– На приступ! лентяи! встать!
Ни один не шевелится…
– Давайте стащим его! стащим! и оп! мерзкий шаман! а если он вернет бесомолеты! если он умеет летать! он взлетит! улетит! посмотрите на него! посмотрите!
Я обещаю им веселье!.. Ба-бах!.. если я буду описывать все ба-бахи, вы чокнетесь, вы больше не выдержите! ошеломленные, обессиленные… такие же одуревшие, как я! вы тоже хватались бы за стол, втискивались бы под стол! и все время стрекотали: «Чего? чего?…» а ничего! Я вам не передаю и тысячной доли ба-бахов! Я оставляю в покое и ваши глаза… световой шквал… голубая минута… желтая… красная… вы бы ослепли на долгие месяцы! они защищают глаза, чтоб не видеть! воткнули головы в чужие жопы… это инстинктивно!.. а! сетчатка! сетчатка!
Базилика раскололась!
Им наплевать!
Град осколков… они снова залезают под стол… никакой силой их не вытащишь! никакой… они снова спрессовываются, прижимаются друг к другу! теснее!
– Эй, Распределитель! бордель!
Я обращаюсь к Нормансу!.. мог бы меня и послушать! он не вы, там, в давке, в мясном фарше обезумевших тел! он восседает на проломленном стуле… Бегопотам!
– Бумагу! Чертов Распределитель!
Крррррак!.. бррр!.. сволочи немецкие!.. я вам изображаю звуки атаки… и чертовых бомбардировщиков, сжигающих все склады! А янки! в прошлом месяце в Дравеле они сожгли четырнадцать тонн! Каждый думает о своих интересах! бумага! бумага! Ба-бах!.. Деноэль мне говорил, еще во вторник… нет, в среду… они спалили семь тонн только за один рейд! один-единственный рейд! циклон между Дравелем и Жонкьер!*[81]81
В письме от 20 июля 1942 г. Робер Деноэль пишет, что ожидает прибытия вагона, везущего три тонны бумаги для переиздания романа «Смерть в кредит». В реальности бумага появится не ранее сентября. Тайник был расположен в теплице для выращивания шампиньонов в Эсне.
[Закрыть] Тайник, вы бы не поверили… старый склад 70-х!.. снесли! и тридцать тысяч экземпляров «Путешествия», напечатанных, сложенных в вагоне для макулатуры, в скверике, в вагоне без колес, недалеко от ворот Исси… еще одна идея Деноэля! украли! а потом бомба! конец апреля! какая удача, ай да Робер! украсть у пиротехников бомбу! истинное преступление, мадам!.. прыгайте до небес! вррромб! они кромсают и калечат все! души, тела, поэмы, газометры, вокзалы… ни перед чем не останавливаются!.. цена сенсации! все на воздух! кувырком! на воздух! приглядитесь к этому сумасшествию! Опера!.. Пантеон, Акведук! Булонский лес!.. Трибуны! А! Триумфальная Арка!.. все перевернулось! Неизвестный? Кто он, этот Неизвестный? распятый на небе! подвешенный за ноги! Феерия! Черт побери! Черт! Ба-бах!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.