Электронная библиотека » Марина Цветаева » » онлайн чтение - страница 36


  • Текст добавлен: 26 января 2014, 01:29


Автор книги: Марина Цветаева


Жанр: Биографии и Мемуары, Публицистика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 36 (всего у книги 38 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Лавровый венок

Впервые – в газете «Последние новости» (Париж.

1933. 17 сентября).

С. 58. В этом доме родились все мои дети... – Речь идет о доме Цветаевых в Трехпрудном переулке.

С. 59. Вахтеров Василий Порфирьевич (1853–1924) – педагог-методист, директор народных училищ Московской губернии.

С. 63…семейная приятельница… – Л.А. Тамбурер. (См. комментарии к циклу «Отец и его музей».)

Открытие музея

Впервые – в журнале «Встречи» (Париж. 1934. № 2).

С. 65. Тесть моего отца… – Д.И. Иловайский.

С. 66. …золотому… Пактолу. – Пактол, река в Лидии, изобиловала золотым песком, который, как гласила легенда, был источником богатств Крёза.

С. 67. …жена консервативнейшего из историков… – А.А. Коврайская (1852–1929), вторая жена Д.И. Иловайского.

С. 69. Старая отцова поклонница… – Л.А. Тамбурер.

Отец и его музей

Цикл состоит из нескольких новелл, написанных на французском языке (при жизни Цветаевой напечатан не был). Главы «Шарлоттенбург», «Мундир», «Лавровый венок» впервые опубликованы в журнале «Звезда» (1970, № 10) в переводе дочери поэта А.С. Эфрон; «Машина для стрижки газона» и «Приют» (пер. Р. Родиной) – в кн.: Цветаева М. Сочинения: В 2 т. Т. 2. Проза. (М.: Худож. лит., 1984.)

С. 71. Шарлоттенбург – район Берлина, где находилась гипсовая литейная. Там Иван Владимирович заказывал слепки для будущего музея.

Три года тому назад умерла наша мать. – Цветаева неточна: И.В. Цветаев ездил в Германию летом 1910 г., то есть четыре года спустя после того, как умерла М.А. Мейн. В своем рассказе Цветаева изображает себя и свою младшую сестру Анастасию маленькими девочками, хотя им в то время было соответственно неполных шестнадцать и восемнадцать лет.

С. 73. Цезарь Гай Юлий (102 или 100—44 до н. э.) – римский император (121–180).

Марк Аврелий. – См. комментарии к очерку.

С. 75. Донателло (ок. 1436–1466) – итальянский скульптор.

Амазонка! Возлюбленный враг Ахиллеса… – Согласно древнегреческому мифу, Ахилл во время Троянской войны убил царицу амазонок Пентесилею (Пенфесилею). Сняв с нее шлем, он, пораженный ее красотой, влюбился в умирающую.

Аспазия (Аспасия) – одна из знаменитых женщин Древней Греции, вторая жена крупнейшего из афинских государственных деятелей Перикла, отличалась умом и красотой.

С. 82. Лидия Александровна Т. – Л.А. Тамбурер (урожд. Гаврина) (1870–1931) – зубной врач, друг семьи Цветаевых.

С. 84. Рим – город вашей юности… – В 1874–1876 гг. И.В. Цветаев работал в Италии, занимаясь толкованием древнейших надписей на окском и умбрском языках.

Москва. 1918–1920 гг. (дневниковые записи)
Мои службы

Впервые – в журнале «Современные записки» (Париж. 1925. № 26).

С. 87.. .мой квартирант… Икс. – Генрих Бернардович Закс (1886–1941) – польский коммунист.

Наркомнац — народный комиссариат по делам национальностей. Существовал в 1917–1924 гг.

С. 90. Керженцев (настоящая фамилия Лебедев) Платон Михайлович (1881–1940) – советский государственный и партийный деятель, журналист. Автор трудов по истории революционного движения.

С. 92. Д<жунков>ский Владимир Федорович (1865 – не ранее 1938) – московский генерал-губернатор.

С. 96. Хронос – бог времени (а н т и ч. м и ф.).

С. 97. Бонивар Франсуа (1493–1570) – швейцарский гуманист, участник борьбы горожан Женевы против герцога Савойского. Был заточен в тюрьму, получил название «Шильонский узник».

У Пана в Третьяковской галерее… – речь идет о картине «Пан» работы М.А. Врубеля (1856–1910). Пан – см. комментарии к очерку «Живое о живом».

С. 99. М<илле>р Вацлав Александрович (1887–1939) – заведовал информационным отделом в Наркомнаце в 1918–1920 гг.

С. 101. Ламартин. – См. комментарии к очерку «Пленный дух».

это была француженка… – Гедвилло Елена Адамовна – преподавательница французского языка в женской гимназии М.Г. Брюхоненко, где училась Цветаева.

С. 102. Альмандин – драгоценный камень группы гранатов.

Алладин (Аладдин) – герой восточной сказки.

Альманзор (Альмансор; ум. 1002 г.) – правитель Кордовского халифата в X в.

Альгамбра – в Средние века дворцовый комплекс на востоке Испании.

Сгребаю черновую с Казановой… – Цветаева в это время работала над пьесой «Приключение». О герое пьесы Казанове – См. комментарии к очерку «Живое о живом».

С. 114. Вспоминаю Стаховича. – См. дневниковые записи «Смерть Стаховича» и комментарии к ним.

С. 115. Монпленбеж. – Имеется в виду Центропленбеж – центральная коллегия по делам пленных и беженцев (находилась на М. Никитской).

С. 119. Читали, кроме меня: Луначарский – из швейцарского поэта Карла Мюллера, переводы… – Цветаева, по-видимо-му, неточна. Луначарский переводил швейцарского поэта Конрада Мейера (1825–1898), в 1920 г. выпустил книгу его переводов «Лирика» (Пг.: Алконост). С другой стороны, речь могла бы идти об австрийском поэте Гансе Мюллере (1882–1950), известном у нас по переводам И. Анненского.

Дир Туманный (настоящие имя и фамилия Николай Николаевич Панов; 1903–1973) – поэт, близкий к футуристам.

«Фортуна» – пьеса М. Цветаевой.

С. 120. Лозэн (Лозен), герцог (1747–1793) – французский военный и политический деятель, прославившийся многочисленными приключениями и увлечениями.

С. 121. Р<укавишник>ов – см. комментарии к очерку «Пленный дух».

Из дневникаГрабеж

Семь небольших дневниковых зарисовок, открывшихся рассказом «Грабеж», впервые были опубликованы в газете «Последние новости» (Париж. 1925. 25 декабря).

С. 122. …в доме напротив Пушкин читал своего Годунова. – В 1826 г. Пушкин читал «Бориса Годунова» в нескольких московских домах. Цветаева пишет о доме, где жил Сергей Александрович Соболевский (1803–1870), библиофил, библиограф. Дом, расположенный на Собачьей площадке, угол Борисоглебского переулка, не сохранился, как и сама Собачья площадка.

С. 123. …пекарня Милешина – булочная-пекарня С.М. Милешина находилась в доме № 2 по Борисоглебскому переулку.

Fraülein

С. 127. Из гимназии Брюхоненко. – Частная гимназия Брюхоненко находилась в Б. Кисловском переулке (ныне улица Н.А. Семашко). Цветаева училась в ней в 1908–1910 гг.

Ночевка в коммуне

Коллонтай Александра Михайловна (1872–1952) – советский государственный, партийный деятель. С 1920 г. заведовала женотделом ЦК партии.

С. 131. «Plus royaliste que le Roi!» – Выражение «Etre plus royaliste que le Roi» (Быть более роялистом, чем король) возникло в период правления Людовика XVI между 1774 и 1792 гг. Подразумеваются люди, идущие дальше того, чьи взгляды или интересы они представляют.

Воин христов

С. 132. …мимо Бориса и Глеба… – Церковь Бориса и Глеба находилась на Поварской улице напротив Борисоглебского переулка.

Смерть Стаховича

Впервые – в газете «Последние новости» (Париж. 1926. 21 января).

С. 133. Стахович Алексей Александрович (1856–1919) – актер Московского Художественного театра; он также преподавал студийцам уроки манер, выправки. Был дружен с К.С. Станиславским. Облик Стаховича, характер, каким он увиделся Цветаевой, и судьба его послужили отправными точками для создания пьесы «Феникс». См. т. 3.

…студиец В. – Володя Алексеев. См. «Повесть о Сонечке» и комментарии к ней.

С. 134. Плата за перевоз? Ведь платили же тени Харону? – Харон – перевозчик душ умерших через Стикс – реку в подземном царстве. За перевоз взимал с них плату, для чего умершим в рот клали мелкую монету (г р е ч. м и ф.).

С. 135. «Зеленое кольцо» – пьеса З.Н. Гиппиус, в которой Стахович играл роль дяди Мити.

М<чеде>лов Вахтанг Леванович (настоящая фамилия Мчедлишвили; 1884–1924) – режиссер, педагог. Один из организаторов Второй студии МХТ (1916), постановщик ее первого спектакля – «Зеленое кольцо».

С. 137. …на могиле Сапунова… – По-видимому, имеется в виду Клавдий Николаевич Сапунов – художник, декоратор. В МХТ работал с 1902 г. Умер в 1915 г.

С. 139. Росси (в статье, которую читает другой)… – Цветаева неверно указывает фамилию актера и театрального критика Николая Петровича Россова (настоящая фамилия Пашутин; 1864–1945). Его стихотворение (а не статью), посвященное памяти А.А. Стаховича, прочел Н.О. Массалитинов.

Южин – Александр Иванович Сумбатов-Южин (1857–1927) – драматург, актер, с 1909 г. руководитель Малого театра.

С. 140. Судаков Илья Яковлевич (1890–1969) – режиссер и актер МХАТ.

Каменева (урожденная Бронштейн) Ольга Давыдовна (1883–1941) – в 1918–1919 гг. заведовала театральным отделом Наркомпроса.

Н.-Д. – Владимир Иванович Немирович-Данченко (1858–1943) – режиссер, драматург.

С. 141. «...Вы не вышли к черни с хлебом-солью…» – Из стихотворения Цветаевой «Не от запертых на семь замков пекарен…» цикла «Памяти А.А. Стаховича».

Последующее о театре… – Одна запись 1919 г. о театре вошла в «Отрывки из книги “Земные приметы”» (см. в настоящем томе), другая – 1921 г. была опубликована как авторское вступление к книге «Конец Казановы» (М.: Созвездие, 1922) под названием «Два слова о театре»:

«Не чту Театра, не тянусь к Театру и не считаюсь с Театром. Театр (видеть глазами) мне всегда казался подспорьем для нищих духом, обеспечением для хитрецов породы Фомы Неверного, верящих лишь в то, что видят, еще больше: в то, что осязают. – Некоей азбукой для слепых.

А сущность Поэта – верить на слово!

Поэт, путем прирожденного невидения видимой жизни, дает жизнь невидимую (Бытие). Театр эту – наконец – увиденную жизнь (Бытие) снова превращает в жизнь видимую, то есть в быт.

Театр я всегда чувствую насилием.

Театр – нарушение моего одиночества с Героем, одиночества с Поэтом, одиночества с Мечтой – третье лицо на любовном свидании.

И то, что окончательно утверждает правоту Гейне и мою: в минуты глубокого потрясения – или возносишь, или опускаешь, или закрываешь глаза.

“Но пишете же, однако, пьесы!” – Это не пьеса, это поэма – просто любовь: тысяча первое объяснение в любви Казанове. Это так же театр, как я – актриса.

Знающий меня – улыбнется. М. Ц.

Москва, октябрь 1921 г.»

«Дневник Студии». – См. комментарии к «Повести о Сонечке».

С. 143..добродетелей Петрония. – Петроний Гай (ум. 66 н. э.) – римский писатель, любимец императора Нерона. Покончил жизнь самоубийством.

С. 144. Качалов (настоящая фамилия Шверубович) Василий Иванович (1875–1948) – русский советский актер. С 1900 г. в МХТ.

Купола, колокола… Прекрасные стихи. – Речь идет о стихотворении М. Цветаевой «У меня в Москве – купола горят!..»

С. 145. Шарлотта Корде (1768–1793) – французская дворянка, убила вождя якобинцев Ж.-П. Марата.

Редлих Вера Павловна (1893–1992) – тогда актриса Второй студии МХТ и подруга С.Е. Голлидэй. Позднее – режиссер, педагог.

Чердачное

Впервые – в газете «Дни» (Берлин. 1924. 25 декабря).

С. 150. 3<вягин>цева Вера Клавдиевна (1894–1972) – поэтесса, переводчица. В 1917 г. окончила драматическую школу, выступала на сцене.

Ц<ет>лин (урожденная Тумаркина) Мария Самойлов-на (1882–1976) – издательница, меценатка, жена поэта М.О. Цетлина.

С. 158…этот с армянской фамилией… – Речь идет о персонаже второго тома «Мертвых душ» Скундронжог-ло (в первой редакции) или Костанжогло (во второй редакции тома).

С. 160. Розанов Василий Васильевич (1856–1919) – философ, писатель.

О любви

Впервые – в газете «Дни» (Берлин. 1925. 25 декабря).

В письме Д.А. Шаховскому от 30 декабря 1925 г. Цветаева комментирует публикации отрывков из своего дневника: “Благодарность”, “О любви”, “Из дневника” и все, что еще появится на столбцах газет, – тождественны, т. е. разнятся только страницами дневника, на которых написаны: День на день, час на час, миг на миг – не приходятся, а в итоге – всё я… Единственный мой грех в том, что я даю эти отрывки врозь. Будь в России Царь, или будь я в России – дневник этот был бы напечатан сразу и полностью. Встала бы живая жизнь, верней – целая единая неделимая душа. А так – дробь, отрывки…» (Цветаева М. Собр. соч.: В 7 т. М.: Эллис Лак, 1995. Т 7. С. 31.) См. также т. 7.

С. 163. И все-таки Изольда, любящая еще кого-нибудь, кроме Тристана... – Герои средневекового сказания.

…крик Сары (Маргариты Готье). – Имеется в виду Сара Бернар – в роли Маргариты Готье в спектакле по роману А. Дюма-сына (1824–1895) «Дама с камелиями».

С. 167. «Только живите! – Я уронила руки…» – Это стихотворение М. Цветаевой, вошло в сборник «Версты» (М.: Костры, 1921).

С. 170. Песнь Песней – раздел Ветхого завета Библии, авторство приписывается легендарному царю Соломону.

«А в Библии красный кленовый лист…» — Из стихотворения А. Ахматовой «Под крышей промерзшей пустого жилья…» (1915).

С. 172. Ночной разговор. – В уже упоминавшемся письме к Д.А. Шаховскому Цветаева писала: «Беседа с Антокольским – просто игра фантазии. Как таковую и даю. Я не философ. Я поэт, умеющий и думать (писать и прозу)».

С. 175. Суд над адмиралом Щастным. – Алексей Михайлович ГЦастный (1883–1918) – бывший царский контр-адмирал, начальник морских сил Балтфлота.

21 июня 1918 г. был приговорен Революционным трибуналом при ВЦИК к расстрелу по обвинению «в преступлениях по должности, в подготовке контрреволюционного переворота и государственной измене». Это был первый смертный приговор, вынесенный в Советской республике. Один из юристов, присутствовавших на этом заседании, в своих воспоминаниях описал момент вынесения приговора:

«Первое дело, которое слушалось в Верховном Трибунале, было дело А. Щастного, морского офицера, который в апреле – мае 1918 г. командовал Красным Балтийским Флотом. “Преступление” Щастного заключалось в том, что он не исполнил приказа Троцкого и тем спас балтийский флот. Недели за две до слушания дела Щастного очередной съезд советов отменил смертную казнь по суду. Казалось, можно было быть спокойным за жизнь Щастного… Недолго совещался Трибунал. Наконец, он вышел, и председатель Кар клин, латыш, на ломаном русском языке стал читать приговор: “…Щастного признать виновным в государственной измене и…”, – тут Карклин остановился, сделал минутную паузу и закричал во весь голос: “…и расстрелять в 24 часа”. Все присутствующие застыли от изумления: как?! смертная казнь!? Ведь она отменена съездом советов! Бросились к Крыленко, который обвинял Щастного. “Чего вы волнуетесь, – сказал Крыленко. – Щастный не приговорен к смертной казни. Если бы его приговорили, то председатель прочел бы: «Щастного приговорить к смертной казни», а председатель огласил: «Щастного расстрелять». А это не одно и то же”. <…> Через 24 часа Щастный был расстрелян». (Новое Русское Слово. 1968. 9 июня.)

С. 176. Письмо: «Милый друг!..» – Адресовано Никодиму Акимовичу Плуцер-Сарна (1881–1945). Им вдохновлены некоторые стихотворения Цветаевой 1916–1918 гг. Был другом Цветаевой, помогал ей, поддерживал ее в трудных житейских обстоятельствах.

С. 178. Письмо оЛозэне. – Имеется в виду Ю.А. Завадский.

О благодарности

Впервые – в журнале «Благонамеренный» (Брюссель. 1926. № 1).

С. 189. Благотворительность. Поликратов перстень. – Поликрат (ум. около 522 или 523 г. до н. э.) – правитель острова Самос. По рассказу Геродота, боги завидовали удачам Поликрата; когда же он, по совету своего друга, египетского фараона, принес в жертву любимый перстень, жертва эта не была принята (перстень обнаружили в желудке пойманной рыбы), а вскоре Поликрата убили по приказу персидского сатрапа. На этот сюжет Шиллер написал балладу «Поликратов перстень», переведенную В.А. Жуковским.

Отрывки из книги «Земные приметы»

Впервые – в журнале «Воля России» (Прага. 1924. № 1–2).

С. 195. Не гулкие Китежи – глухие Геркуланумы. – Китеж – легендарный город, погрузившийся в озеро Светлояр и так избежавший разорения татарами. Геркуланум – город в Италии, разрушенный и засыпанный пеплом при извержении вулкана Везувия в 79 г. н. э.

«…Господи! – сказал я по ошибке…» — Из стихотворения О. Мандельштама «Образ твой, мучительный и зыбкий…» (1912).

С. 196. Марфу в ущерб Марии… – То есть быть в ущерб бытию: в Евангелии от Луки (10; 38–42) говорится о том, как в доме, куда пришел Иисус, Мария села у его ног «и слушала слово Его», в то время как ее сестра Марфа «заботилась о большом угощении», чем заслужила упрек Христа за то, что «суетится о многом», Мария же «избрала благую часть, которая не отнимется у нее».

С. 200. Лазарь – человек, которого, по Евангелию, воскресил Иисус через четыре дня после кончины.

С. 211. …конёнков ского Стеньки Разина… – Имеется в виду скульптурная группа работы С.Т. Конёнкова (1874–1971) «Стенька Разин с ватагою» (1918). Непродолжительное время стояла на Красной площади в Москве.

С. 219. Флориан, Жан Пьер Клари де (1755–1794) – французский писатель, поэт. Писал стихотворные идиллии, «басни» в духе Лафонтена.

Трианон – название небольших королевских дворцов в Версальском парке под Парижем.

Французская революция во всем ее охвате: от Террора и до Тампля… – Тампль – огромное здание в Париже. Построено орденом Тамплиеров, после революции в нем была организована тюрьма, с 1886 г. – женский монастырь. При Наполеоне III снесен. Сейчас его название носят сквер и станция метро.

Портреты поэтов Бальмонту

Впервые – в журнале «Своими путями» (Прага. 1925. № 5).


С Константином Дмитриевичем Бальмонтом (1867–1942) Цветаева подружилась – сразу и на всю жизнь – в молодости в Москве. Необычайно теплые, сердечные отношения, взаимная поддержка и помощь согревали их в трудные годы. «С Бальмонтом мы, – вспоминает Цветаева, – игрой случая, чаще делили тяготы, нежели радости жизни, – может быть, для того, чтобы превратить их в радость?» (Воля России. Прага. 1925. № 11. С. 44.) Бальмонт относил Цветаеву к тем немногим встреченным в жизни людям, к которым его «душевное устремление» было исключительно сильно, так же как «остра и велика радость от каждой встречи с ними» (Звено. Париж. 1923. 19 марта). «Бальмонт принадлежал к тем редчайшим, людям, с которыми взрослая Марина была на “ты” – вслух, а не в письмах… Перейдя на “ты” с Бальмонтом, Марина стала на “ты” и с его трудностями и неустройствами; помогать другому ей было всегда легче, чем себе; для других она горы ворочала», – вспоминает дочь Цветаевой, А.С. Эфрон (Звезда. Л., 1973. № 3. С. 179).

С. 223. «Своими путями» – литературно-художественный и общественно-политический иллюстрированный журнал, издаваемый Русским демократическим студенческим союзом в Чехословакии (1924–1926). Его соредактором был С.Я. Эфрон, муж Цветаевой.

С. 224. Орфеяна свидание с любимой. – Подразумевается эпизод из мифа о древнегреческом певце и музыканте Орфее и его жене Эвридике, за которой он спустился в подземное царство, чтобы вывести ее оттуда.

Вячеслав – Иванов Вячеслав Иванович (1866–1949), русский поэт.

Сологуб (настоящая фамилия Тетерников) Федор Кузьмич (1863–1927) – русский писатель, поэт.

С. 225. Аля – Ариадна Сергеевна Эфрон.

Мирра – Мирра Константиновна Бальмонт (1907–1970), дочь поэта от брака с Е.К. Цветковской.

С. 226. Елена – Цветковская Елена Константиновна (1880–1943), третья жена К.Д. Бальмонта, переводчица.

С. 227. «Доигрались» – Блок и Гумилев. – Гумилев был расстрелян в 1921 г. по необоснованному обвинению в контрреволюционном заговоре. Блок умер в 1921 г., не преодолев ужасов послереволюционных событий.

Сиракузские тираны. – Сиракузы – крупный древнегреческий город на острове Сицилия. Его правители Дионисий I и Агафокл подчинили себе всю Сицилию.

С. 228. Кусевицкий Сергей Александрович (1874–1951) – дирижер и контрабасист, композитор. Поддерживал с Бальмонтом дружеские отношения; в 1920 г. вместе выехали за границу.

Мейчик Марк Наумович (1880–1950) – пианист.

Скрябин Александр Николаевич (1871–1915) – русский композитор и пианист.

Эйгес Константин Романович (1875–1950) – композитор, пианист, педагог.

С. 229. А. Н. – вероятнее всего, Анна Николаевна Иванова (1877–1939), знакомая Бальмонтов.

Герой труда

Впервые – в журнале «Воля России» (Прага. 1925. № 9—10, 11).

9 октября 1924 г. в Москве скончался В.Я. Брюсов. В августе следующего года Цветаева завершила свои записи о поэте – последний долг перед умершим. «Мертвые – беззащитны», – говорила Цветаева. Ее записи о Валерии Брюсове, обращенные к эмигрантскому читателю, явили собою акт защиты памяти поэта, его навсегда ушедших «трудов и дней» – от недоброжелательства и дурного любопытства, от посмертного оболгания. Свою главную задачу она видела в том, чтобы «заставить друзей – задуматься» над судьбой и личностью поэта, человека уникальных, энциклопедических знаний и феноменальной трудоспособности. Лишь поняв эту главную задачу Цветаевой, можно верно осмыслить ее воспоминания о Брюсове, в которых ощутимы одновременно и уважение, и ирония, и неизбежная субъективность, и высочайшая объективная справедливость, – словом, сплав того, что именуют обычно «любовью-враждой» и в чем сама Цветаева чистосердечно признается: «Брюсова я, под искренним видом ненависти, просто любила, только в этом виде любви (оттолкновения) сильнее, чем любила бы его в ее простом виде – притяжении».

Описывая историю создания очерка, Цветаева сообщала А.А. Тесковой в письме от 9 сентября 1925 г.: «Вышло, как всегда, впятеро длинней, чем думала, вместо анекдотических записей о Брюсове-человеке – оценка его поэтической и человеческой фигуры с множеством сопутствующих мыслей. Любопытно, как Вам понравится. Задача была трудная: вопреки отталкиванию, которое он мне (не одной мне) внушал, дать идею его своеобразного величия. Судить, не осудив, хотя приговор – казалось – готов. Писала, увы, без источников, цитаты из памяти. Но, м. б., лучше, – мог бы выйти целый том…» (Цветаева М. Письма к Анне Тесковой. Болшево,

Моск. обл.: Дом-музей Марины Цветаевой в Болшеве, 2008. С. 24.)

С. 230. «И с тайным восторгом гляжу я в лицо врагу». – В эпиграфе использованы строки из стихотворения К. Бальмонта «Я не знаю, что такое – презрение…».

«Огненный Ангел» (1907–1908) – историческая повесть из жизни Германии XVI в. Рената – героиня повести, погибает, осужденная инквизицией за колдовство.

С. 231. Герцык Аделаида Казимировна, в замужестве Жуковская (1874–1925) – русская поэтесса, с которой Цветаева была дружна.

Моисеев жезл. – По библейскому сказанию, Бог вручил пророку Моисею жезл, при помощи которого он мог творить чудеса.

С. 232. Капитолий – один из семи холмов Древнего Рима.

Олимп – священная гора в Древней Греции.

Фетида (г р е ч. м и ф.) – морская нимфа-нереида; Зевс против ее воли выдал Фетиду замуж за смертного.

…застегнутый наглухо поэт. Тютчев? Но это – в жизни.. – Цветаева имеет в виду более чем двадцатилетнюю службу Тютчева в качестве сверхштатного чиновника в дипломатической миссии в Германии.

С. 233. «Verweile doch! du bist so schon/» – Строка из второй части «Фауста» Гёте. Неизвестно, знала ли Цветаева, что эти строки Гёте переводил Брюсов.

С. 235. «Быть может, всё в жизни лишь средство…» – из стихотворения В. Брюсова «Поэту» (1907).

«...брюсовским Институтом Поэзии». – Имеется в виду Высший литературно-художественный институт, основанный в 1921 г. В. Брюсовым.

С. 236. Дописанные Брюсовым «Египетские ночи». – В 1914–1916 гг. Брюсов, использовав черновики Пушкина, воссоздал и дописал его поэму «Египетские ночи».

С. 237. «Вперед, мечта, мой верный вол!» – Из стихотворения В. Брюсова «В ответ» (1902).

С. 238…грустная страсть к наркотикам? – По свидетельству В. Ходасевича, В. Брюсов пристрастился к морфию в 1908 г. (Ходасевич В.Ф. Некрополь. Воспоминания. Брюссель, 1939. С. 21, 60.)

Брюс Яков Вилимович (1670–1735) – русский государственный деятель, ученый, один из составителей «Брюсова календаря», где были представлены астрономические таблицы и предсказания.

«Und sind ihr gauzes Leben so allein...» – Строки из второй части «Книги часов» Р.-М. Рильке (1901).

С. 239. «Хотел бы я не быть Валерий Брюсов...» – Неточная цитата из стихотворения В. Брюсова «Еennui de vivre» («Скука жизни», 1902). У Брюсова: «Желал бы…»

поэтической нечистью, которая вопила умирающему Блоку… – Речь идет о скандале, произошедшем в московском Доме печати на вечере Блока 7 мая 1921 г. С оскорбительными словами в адрес Блока выступил Александр Струве, малоизвестный поэт. Этот эпизод описали в своих воспоминаниях К.И. Чуковский, П.Г. Антокольский, С.М. Алянский, Н.А. Нолле-Коган и И.Н. Розанов (см.: Александр Блок в воспоминаниях современников: В 2 т. Т. 2. М.: Худож. лит., 1980).

С. 240. «Не сяду в сани при луне…» – Из стихотворения Ф. Сологуба «Опять ночная тишина…» (1910).

вопль лучшего русского поэта современности… – Речь, безусловно, идет о Б. Пастернаке. В ответе на одну из анкет (1925 г.) Цветаева поставила Пастернака на первое место среди как современных прозаиков, так и поэтов.

С. 241. «Первым был Брюсов, Анненский не был первым» (слова того же поэта). – На эти слова Б. Пастернака Цветаева отвечает ему в письме от 19 июля 1925 г.: «Единственный не бывает первым (Анненский, Брюсов)».

С. 243. Леберт и Штарк. – Зигмунд Леберт и Людвиг Штарк – авторы учебника «Большая теоретическая и практическая школа для систематического обучения игре на фортепиано от первого начала до высшего усовершенствования» (Т. 1–2), выходившего в Москве на русском и немецком языках в 1877–1897 гг.

Брюсова Евгения Яковлевна (в замужестве Калюжная, 1882–1977) – сестра В.Я. Брюсова, преподаватель Московской консерватории.

Сестра Валерия – В.И. Цветаева.

студенческая история 98–99 гг. – Студенческие волнения 1898–1899 гг. в Московском университете, на историческом факультете которого учился в это время Брюсов.

С. 244. У Вольфа… – речь идет о частном книжном магазине, основанном в XIX в. русско-польским издателем и книгопродавцем Маврикием Осиповичем Вольфом (1825–1883).

Ростан Эдмон (1868–1918) – французский поэт и драматург. «Chanteclair» («Шантеклер», 1910), «EAighm» («Орленок», 1910) – пьесы Э. Ростана. В юношеские годы Цветаева увлекалась его творчеством, перевела на русский драму «Орленок» (перевод не сохранился).

…Брюсов Ренаты, Брюсов Антония! – Цветаева дает имена героев произведений Брюсова: Ренаты, чья трагическая любовь находится в центре повести «Огненный Ангел», и Антония (стихотворение «Антоний», 1905), римского правителя, ради любви к египетской царице Клеопатре пренебрегшего интересами государства.

Бодлер Шарль (1821–1867) – французский поэт, автор сборника «Цветы зла».

Прево Эжен Марсель (1862–1941) – французский писатель, автор любовно-психологических романов.

С. 245. Мелизанда – восточная принцесса, жившая в XII в., героиня пьесы Э. Ростана «Принцесса Грёза» (1895).

С. 247. Ни одного экземпляра на отзыв мною отослано не было… – Цветаева здесь не точна. Один экземпляр «Вечернего альбома» (сборник вышел в октябре 1910 г.) она направила В. Брюсову «с просьбой просмотреть», другой, для возможного отзыва, – в издательство «Мусагет».

Статья Макса Волошина. – Рецензия под заголовком «Женская поэзия», опубликованная в газете «Утро России» (М. 1910. 11 декабря.).

Статья Марьетты (Мариэтты) Шагинян. – «Литературный дневник. М. Цветаева». (Приазовский край. Ростов-на-Дону. 1911. 3 октября.)

Заметка Брюсова. – Обзор Брюсова «Новые сборники стихов» (Русская мысль. М. 1911. № 2. С. 233). Вошел позднее в сборник его статей «Далекие и близкие» (1912).

С. 248. …в отклике на него Брюсова. – На «Волшебный фонарь» Брюсов отозвался в своем обзоре «Сегодняшний день русской поэзии» (Русская мысль. 1912. № 7. С. 24–25).

С. 250. Рубанович Семен Яковлевич (1888–1932) – поэт, переводчик.

С. 254. Кожебаткин Александр Милентьевич (1884—

1942) – московский издатель и библиофил. В 1910–1912 гг. работал в издательстве «Мусагет».

Ходасевич Владислав Фелицианович (1886–1939), поэт, критик русского зарубежья.

Рафалович Сергей Львович (1875–1943), поэт, театральный критик.

С. 255. Львова Надежда Григорьевна (1891–1913) – поэтесса, близкая знакомая Брюсова. Покончила с собой в состоянии душевной депрессии.

С. 256. Буданцев Сергей Федорович (1896–1940) – русский писатель-прозаик и критик.

Бобров Сергей Павлович (1889–1971) – русский советский писатель, поэт.

С. 257. Мещеряков Николай Леонидович (1865–1942) – советский литератор. В то время был главным редактором Госиздата. Содействовал публикации сборника Цветаевой «Версты I».

С. 258. Шершеневич Вадим Габриэлевич (1893–1942) – русский советский писатель.

С. 261. Он похож на дедушку Лорда Фаунтельроя. – Речь идет о персонаже романа американской писательницы Фрэнсис Бернетт (1849–1924) «Маленький лорд Фаунтлерой» (см. комментарий к «Сказке матери»). Дед лорда граф Доренкорт – жестокий, злой человек.

«Джунгли» – «Книга джунглей» Р. Киплинга (1865–1936).

Адалис (настоящая фамилия Ефрон) Аделина Ефимовна (1900–1969) – русская советская поэтесса, переводчица.

С. 263. «Если умру я, и спросят меня...» – из стихотворения «Бабочка» (1905).

С. 264. Радлова Анна Дмитриевна (1891–1949) – русская советская поэтесса.

С. 266…перечень девяти имен… – На вечере 11 декабря 1920 г. (а не в феврале 1921 г., как полагает Цветаева), согласно афише, должны были выступить девять поэтесс: Адалис, Наталия Бенар, Фейга Коган, Наталья Поплавская, Надежда Вольпин, Надежда Де-Гурно, Вера Ильина, Цветаева, Мальвина Марьянова. (Литературное наследство. Валерий Брюсов. М.: Наука, 1976. С. 805.)

С. 267…сказочных царств Пенфезилеи – Брунгильды – Марьи Моревны… – По греческому преданию, во время Троянской войны Ахилл, герой Пенфезилеи, вступил в бой с царицей амазонок Пенфезилеей. Сняв шлем с убитой им Пенфезилеи, он был поражен ее красотой и почувствовал, что им овладела любовь к ней. Брунгильды… – из древнегерманского эпоса «Песнь о Нибелунгах». Его герои, Брунгильда и Зигфрид, были связаны обетом вечной любви. Напоенный злым зельем, Зигфрид забыл об обете. Мстя за измену, Брунгильда добилась его убийства, а затем лишила жизни и себя, чтобы соединиться с ним после смерти. Марьи Моревны – прекрасная, добрая героиня русской народной сказки.

Сафо (VII–VI вв. до н. э.) – древнегреческая поэтесса.

Св. Тереза (1515–1582) – основательница ордена монахинь. В 1622 г. причислена к лику святых.

Беттина Брентано. – См. комментарии к очерку «Живое о живом».

«Письма мадемуазель де Леспинас». – См. комментарии к очерку «Живое о живом».

Башкирцева Мария Константиновна (1860–1884) – художница, автор «Дневника». В юности Цветаева увлекалась Башкирцевой, посвятила ее «блестящей памяти» свой первый сборник «Вечерний альбом» (М., 1910).

Павлова Каролина Карловна (1807–1893) – русская поэтесса.

С. 268. Кадриль литературы. – Литературный «праздник» в романе Ф.М. Достоевского «Бесы».

С. 270. «Рим и Мир». – Название второго тома из трехтомного собрания стихотворений В. Брюсова «Пути и перепутья» (М.: Скорпион, 1908).

Сусанна. – Мар (настоящая фамилия Чалхушьян) Сусанна Георгиевна (1900–1965) – поэтесса, переводчица.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации