Текст книги "Убить Пифагора"
Автор книги: Маркос Чикот
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
Глава 32
23 апреля 510 года до н. э
Человек вскочил на коня, по праву считавшегося лучшим в городе, и галопом поскакал к пифагорейской общине. Через несколько минут он добрался до гимнасия, обогнул его и, не сбавляя скорости, направился прямиком к главному входу.
Трое учеников, стоявших на страже у входа, всполошились, заметив его приближение. Подняв облако пыли, к ним подлетел огромный скакун, рядом с которым обычная лошадь казалась жеребенком. Обнаженные руки всадника с мощными мышцами также были в два раза толще, чем у обычного мужчины.
Вблизи его мигом узнали и встревожились еще больше. Он был известен как всегда уверенный в себе и веселый человек, не лишенный самолюбования. Сейчас с раскрасневшегося лица стекал пот. Он выглядел испуганным: неслыханно для Милона Кротонского, зятя Пифагора, шестикратного чемпиона по борьбе на Олимпийских играх, видного члена Совета Трехсот и главнокомандующего армией Кротона.
– Где Пифагор? – спросил он, не покидая седла.
Конь всхрапнул, утомленный скачкой. Ученики отступили на несколько шагов.
– В школьном зале, – заметил один из них. – С учителями.
Милон пришпорил коня и ворвался во въездной портик.
* * *
Пифагор не ожидал увидеть Милона. Он сидел с закрытыми глазами в окружении наилучших учеников. Около тридцати учителей слушали музыку, которую исполнял один из них, искуснее других владеющий цитрой. Музыка означала для пифагорейцев гораздо больше, чем эстетическое наслаждение. Пифагор обучал исцелять с помощью музыки болезни тела и ума. Он часто использовал ее, чтобы успокаивать и утешать. С помощью песнопений, танцев и мелодий они учились выравнивать эмоции и очищать душу. Музыкальные занятия были приняты в повседневной жизни общины. В тот день они должны были объединить их перед лицом невзгод крепче, чем когда-либо прежде, и утешить после трагической утраты одного из товарищей.
Милон переступил порог зала, и Пифагор разомкнул веки. Взглядом философ велел ему подождать снаружи. Он не хотел, чтобы другие видели тоску, которую он заметил в глазах своего зятя.
Он вышел ему навстречу, и сопровождаемые прощальным свечением уходящего дня, они направились в сад.
– Учитель, – сказал Милон, как только они остались наедине, – я прибыл прямиком с заседания Совета. Оно длилось восемь часов, и Килон на чем свет стоит ругал братство, тебя и Акенона.
Пифагор кивнул, приказывая продолжать. Нападки Килона не были новинкой, но никогда прежде философ не видел Милона таким обеспокоенным, и это его тревожило.
– Кало, эта зловонная крыса, оказал ему добрую услугу, подослав своих информаторов. Килон первым из Совета узнал, что Даарук убит, и ловко использовал его смерть. Должен сказать, учитель, я никогда не встречал в Совете таких сильных оппозиционных настроений.
– Должно быть, ты имеешь в виду тех, кто не является членами Совета Трехсот.
– Не только! Сегодня Килону аплодировала чуть ли не половина из семисот изгоев – так он называет гласных Совета Тысячи, не принадлежащих к Тремстам; мало того, кое-кто из Трехсот заколебался, выслушав его извращенные доводы. Это необычно и может означать раскол, который наш злейший враг ловко использует в своих интересах.
Пифагор остановился у пруда и несколько мгновений размышлял.
– Сейчас мы переживаем сложный политический момент, – признался он, – но та оппозиция, которую ты наблюдал сегодня, не отражает основных настроений Совета. Конечно, Килон умеет разжигать отрицательные эмоции, особенно когда у него появляются новые аргументы. Поэтому сейчас мы должны сделать две вещи. Во-первых, восстановить доверие Совета. Что касается Трехсот, проблем, я думаю, не будет. Все они посвящены, и это ставит их выше Килона. Завтра я отправлюсь в Совет и обращусь к семистам, которых Килон называет изгоями. Нельзя забывать, что в свое время они сами согласились на то, чтобы Триста занимали более высокое положение. Поверь, в глубине души они не изменили своих симпатий. Не беспокойся об этом.
Милон кивнул, он и вправду выглядел гораздо более умиротворенным. Присутствие Пифагора и точность его доводов неизменно его успокаивали.
– Второе, чего следует добиться любой ценой, – продолжал Пифагор, – избежать новых смертей. Это не просто ужасные трагедии, но и крайне опасное политическое оружие. Об этом, кстати, с тобой хотел поговорить Акенон. Он хочет, чтобы ты назначил пятнадцать или двадцать солдат, которым полностью доверяешь, чтобы с их помощью поддерживать порядок в общине и поручать им другие непростые задания. Со вчерашнего вечера у нас появились группы учеников, охраняющих общину. Кое-кто вызвался добровольцем, но вряд ли они чего-то стоят. У нас даже мечей нет, и это правило, как ты отлично знаешь, распространяется на всех учеников-насельников. – Он вздохнул. – Кроме того, Акенон желает получить специальных людей, чтобы защищать меня и великих учителей.
Милон посмотрел на философа вопросительно. Пифагор всегда выступал против того, чтобы общину патрулировали вооруженные люди.
– Я знаю, что это противоречит нашему духу, – сказал Пифагор, отвечая на его взгляд, – но, учитывая обстоятельства, главное – предотвратить несчастья и поймать убийцу.
Милон кивнул, и Пифагор перешел к еще одному неприятному делу.
– Сегодня утром все жители общины провожали Даарука. Я хотел, чтобы посторонние могли проститься с ним сегодня и завтра; однако… пару часов назад Атма забрал тело.
Милон едва сдержал удивленный возглас. Правила и обычаи предписывали обмыть, помазать и привести в порядок мертвое тело, в течение дня отдать ему дань уважения, а затем похоронить и устроить погребальный пир. Что значит – Атма забрал тело? Куда забрал? Для чего? Как они могли такое допустить?
Пифагор тяжело вздохнул и покачал головой, выражая недовольство. От дальнейших расспросов Милон удержался, не осмеливаясь углубляться в неприятный разговор.
– Я поговорю с Акеноном, учитель. Где я могу его найти?
Прежде чем ответить, Пифагор посмотрел на северную дорогу.
– Акенон уехал час назад с Ариадной. Они отправились на поиски Атмы.
Глава 33
23 апреля 510 года до н. э
Атма вытер пот со лба краем туники. Затем проверил, все ли готово. Он смутно помнил тот единственный раз, когда присутствовал на подобной церемонии. Ему было пять лет. Погребальная церемония проходила по берегу Ганга. Несколько мужчин и женщин целый день занимались тяжелой работой, которую он теперь выполнял без чьей-либо помощи.
Атма был в ту пору слишком мал, чтобы запомнить подготовку во всех подробностях; однако прекрасно знал тонкости церемонии благодаря подробным и многократным наставлениям матери Даарука, которую всегда считал собственной матерью. Эта женщина не желала отказываться от своей культуры и старалась сделать все возможное, чтобы Даарук и Атма сохранили память о ней. Поскольку Даарук вскоре присоединился к пифагорейскому братству, его мать взялась за Атму и посвятила множество часов, стараясь передать ему древние верования, язык и обряды.
«Но я и представить себе не мог, что буду готовить погребальный ритуал, – с тоской подумал Атма. – Тем более что провожать придется моего дорогого Даарука».
Накануне вечером, во время бдения над телом вместе с Пифагором, он вдруг вспомнил, что должен делать. Как будто чей-то голос обратился к нему из потустороннего мира, выводя из глубокого сна, заставляя поторопиться. Не сказав ни слова, он вышел из дома философа и направился в свою спальню. Прежде чем войти, убедился, что за ним никто не следит. Затем заперся изнутри, отодвинул кровать и лихорадочно принялся за поиски, пока не откопал два пергамента. В ближайшие несколько часов они будут жизненно важны. Мгновение он их рассматривал, затем сунул под тунику.
«Это ключ к моему будущему», – подумал он.
Содержимое обоих оберегала сургучная печать, на которой изображался один и тот же эзотерический символ – пятигранник с вписанной пятиконечной звездой.
Затем Атма торопливо обошел общину, пока не добрался до склада, расположенного рядом с конюшнями, простого и просторного сооружения с глинобитными стенами, узкими окнами и песчаным полом. Будучи ответственным за ремонт и покупку материалов, Атма прекрасно знал, что там найдется все, что нужно.
Самое сложное – вынести все это из общины.
Атма обвел взглядом помещение. Он знал, что рано или поздно его заметят. Прежде чем это произойдет, надо отъехать как можно дальше.
К стене была прислонена старая видавшая виды рыбацкая лодка. Ее не использовали много лет. Отнесли на склад, надеясь когда-нибудь отремонтировать, и в итоге про нее забыли. У общины было достаточно денег, чтобы покупать рыбу, которую употребляли в пищу ее обитатели. Атма подошел к потрепанному суденышку и осмотрел со всех сторон. Для его целей лодка вполне годилась. Заодно Атма прихватил высокий глиняный кувшин с крышкой, наполненный непригодными в пищу маслами, которые использовались для ламп. Затем прихватил веревки, ткань и другие материалы, вышел во двор и зашагал в направлении конюшен.
Сейчас возле реки Атма окунул свернутую тряпку в кувшин с маслом, стоявший возле ног. Затем взобрался на деревянный помост, который соорудил заранее. Сверху покоилось тело Даарука. Он принялся намазывать его густой масляной смесью. Даарук выглядел безмятежно, Атма погладил его лицо и снова заплакал.
Когда накануне вечером он появился в конюшне, никто ничего не заподозрил. Однако стоило его мулу, запряженному в повозку, тронуться в путь, к нему подошли две группы учеников.
– Стой! Ты куда?
Узнав Атму, они растерялись, все еще преграждая ему путь.
– Я должен все подготовить к похоронной церемонии.
– Какой церемонии? – Они удивленно посмотрели на Атму. – Обо всем позаботится Пифагор, и повозка в этом деле точно не нужна.
– Все это очень подозрительно, – вмешался третий. – Лучше всего отвести его к Акенону или Пифагору, и пусть они разбираются.
Атма отпустил поводья.
– Хорошо, отведите меня к Пифагору.
Он шел в сопровождении новоиспеченных охранников, словно преступник. Дойдя до философа, Атма вышел вперед и заговорил первый.
– Пифагор, я должен подготовить все необходимое, чтобы позаботиться о теле Даарука. – Он извлек из-под туники один из пергаментов, действуя как можно более осторожно, чтобы не совершить страшную ошибку, показав другой.
– Здесь распоряжения Даарука на случай его смерти.
Пифагор, сидевший рядом с телом, привстал и взял пергамент. На лице его отразилось сомнение. Пергамент был сложен так, что нельзя было ознакомиться с содержанием, не взломав сургучную печать.
– Да, это печать Даарука, – пробормотал он, изучив выдавленный сверху символ. Потом посмотрел на Атму. – Открыть?
Атма кивнул. Пифагор сломал печать, развернул свиток и погрузился в чтение. Любопытство на его лице сменилось недоверием.
Дойдя до конца, он собирался отпустить какую-то резкость, но сдержался. Снова сел и уставился в пол, размышляя.
– Атма, – сказал он печально, – оставь меня одного на пять минут.
Философ повернулся к остальным.
– Выйдите все.
Мгновение Атма колебался. Пифагор не мог ему отказать. Он прекрасно знал содержание: оно было предельно ясно и однозначно. Наконец последовал за остальными и покинул комнату.
Пифагор был озадачен. Даарук сообщал, что в случае смерти желает, чтобы с телом обошлись в соответствии с обычаями его родины и чтобы Атма обо всем позаботился. Пифагор знал, что это означает. Это противоречило пифагорейскому учению.
Сожжение… Он медленно покачал головой. Сожжение нередко практиковалось среди греков, но в братстве они следовали другой традиции, соответствующей их убеждениям, и предавали своих мертвецов земле.
После долгих колебаний Пифагор решил удовлетворить последнюю волю Даарука. С единственным условием: Атма заберет тело не ранее следующего утра. Таким образом, ночью они проведут церемонию бдения над покойным.
Атма согласился. «Это не меняет моих планов», – размыслил он. Погрузил в повозку все необходимое и покинул общину. Никто его на этот раз не задерживал.
До реки было километра два. Он проделал их пешком, за ним тяжело шагал мул. На берегу он разгрузил повозку и использовал лодку в качестве помоста для погребального костра. Он строил его всю ночь. Небо было ясным, луна светила ярко, и разжигать дополнительный огонь не пришлось.
Когда на горизонте показалось солнце, Атма все еще работал не покладая рук. К середине утра в метре над лодкой вырос деревянный помост. Затем Атма вернулся в общину, чтобы забрать тело Даарука, молясь о том, чтобы Пифагор не передумал.
Пока он шагал через общину, обращенные к нему взгляды были скорее озадаченными, чем осуждающими.
«Пусть думают, что хотят», – обреченно пробормотал Атма.
Было очевидно, что его будущее в общине обречено, но ведь и попал он туда ради Даарука. Бессмысленно продолжать делать вид, что его интересует пифагорейство. Если все пойдет так, как он запланировал, больше его в общине не увидят.
Он много часов выполнял тяжелую физическую работу и ни минуты не спал, поэтому попросил Пифагора выделить ему слугу, который поможет доставить тело на берег. Стремясь исполнить последнюю волю Даарука, Пифагор вызвал конюха. Услышав приказ, юноша вздохнул, но безропотно повиновался. Затем вместе с Атмой они взвалили тяжелого Даарука на повозку. Атма прихватил с собой дрова, и они направились к реке.
Слуга собирался вернуться, как только они выгрузят тело.
– Разожги костер, а потом забери мула и повозку, – сказал ему Атма. – Я вернусь пешком, когда закончу.
Парень кивнул, выполнил просьбу и заспешил в обратный путь. Он хотел добраться до общины как можно скорее, чтобы выполнить ритуал очищения после прикосновения к мертвому телу.
После полудня Атма занялся телом. Раздев Даарука, омыл каждый сантиметр его кожи, затем облачил в тунику и завернул в те же тканевые лоскуты, которые использовал в доме Пифагора. На протяжении всего этого действа он неустанно напевал молитвы на родном языке. Затем втащил тело на помост и тщательно обмазал густыми маслами.
Он целиком погрузился в этот процесс, как вдруг заметил Акенона и Ариадну. Они стояли на краю леса и молча смотрели на него.
«Во имя богов, надеюсь, они позволят мне закончить», – взмолился Атма.
Под туникой он носил небольшой нож, но ни разу не использовал его в качестве оружия. Он быстрее заработал руками, обмазывая тело. Руки двигались неуклюже и неуверенно, и ему пришлось сделать перерыв, чтобы успокоиться.
«Полчаса, – в отчаянии подумал он. – Мне нужно всего лишь полчаса, главное – чтобы никто не приближался».
Он оглянулся, задержав дыхание.
Акенон направлялся прямиком к нему.
Глава 34
23 апреля 510 года до н. э
У пифагорейцев сложился обычай: перед заходом солнца ученики ненадолго оставались в одиночестве и погружались в медитацию. В тот день Пифагор решил уединиться в зале, где погиб Даарук. Мимо один за другим проходили члены общины, чтобы отдать дань уважения чужеземному учителю… пока Атма не забрал у них тело. Разум Пифагора переполняли сожаления и вопросы. Больше всего его озадачивало сознание того, что один из ближайших учеников, с которым он общался почти ежедневно более двадцати лет, по сути, оставался для него незнакомым человеком.
Дааруку предстояло стать первым посвященным, чье тело вместо земли предадут огню. Пифагор не мог понять, каким образом верования и обычаи семьи Даарука возобладали над учением.
«Сделал ли он это из уважения к своему роду, – размышлял он, – или из-за собственных убеждений?»
Его глаза обежали стол и остановились на том месте, где сидел несчастный ученик, прежде чем упасть на пол. Он жалел, что не успел как следует просмотреть мысли Даарука. Впервые он проводил такой тщательный просмотр кандидатов в преемники. Подобный анализ был крайней и, можно сказать, отчаянной мерой, которую оправдывали лишь исключительные обстоятельства, подобные нынешним. Цель просмотра заключалась в том, чтобы исключить какую-либо причастность учеников к убийству Клеоменида, но от прозорливого Пифагора не ускользнула бы столь важная тайна, которую скрывал в себе Даарук.
За ужином он просмотрел Эвандра и Ореста и полностью исключил обоих из списка подозреваемых. Кроме того, Орест казался наиболее подходящим кандидатом ему на смену. Будущее братства могло благополучно перейти в его руки.
При мысли об Эвандре и Оресте он вспомнил путешествие пятнадцатилетней давности. Он посетил тогда общины Тарента и Метапонта, после чего собирался в Даунию. По обычаю, в таких поездках его сопровождали самые верные ученики, чтобы получить политический опыт, необходимый будущим вождям братства. На этот раз его сопровождали Эвандр, Орест и Даарук. Первые двое провели с ним бок о бок десять лет и были учителями уже три или четыре года. Даарук прожил в братстве всего пять лет, однако успел получить звание учителя, что считалось необычайно быстрым. Это было его первое путешествие с Пифагором.
Они остановились на вершине холма. Их ослы мирно паслись неподалеку. Пифагор сидел на камне, а трое учеников устроились напротив. За ними, как это водилось, толпились десятки мужчин и женщин, прибывших из соседних деревень.
– Учитель, – обратился к нему человек, сидевший в глубине толпы, – почему ты говоришь, что не нужно приносить в жертву животных? Разве мы не оскорбляем богов?
Пифагор ответил своим сильным, чистым голосом.
– У людей и животных одинаковые души. Мы – часть одного и того же божественного потока, который пронизывает вселенную. Насколько это возможно, мы не должны убивать животных – ни убивать, ни есть. Богов, – улыбнулся, – следует почитать искренней жертвой, принося им зерна пшеницы, благовонные травы или фигурки животных, вылепленные из теста.
Даарук смотрел на Пифагора не моргая, жадно впитывая каждое слово. Эвандр и Орест не раз слышали подобные речи, но он еще не успел к ним привыкнуть. Получив степень учителя, он начал изучать более глубокие вопросы учения, и чем больше знаний приобретал, тем большую потребность в них испытывал.
– Неужели я не могу кормить своих детей мясом? – с тревогой спросила какая-то женщина.
– Не только можешь, но и обязана это делать, – ответил ей Пифагор с успокаивающей улыбкой. – Воздержание от мяса не должно влиять на рост твоих детей. Мудрость – это срединный путь: он пролегает там, где польза не наносит вреда.
Даарук незаметно кивнул. Учитель настаивал на том, чтобы не убивать животных напрасно, но не был категорически против того, чтобы питаться их мясом. Правда, на высших ступенях почти не прикасались к мясу, но во многом это объяснялось тем, что мясо поощряло животные инстинкты и омрачало понимание. Вегетарианская же диета служила для поднятия духа и более ясной и точной работы мысли.
Пифагор продолжал свою речь. Он сказал, что бессмертная душа позволяет общаться с животными так же, как и с людьми. Потом поднял лицо к солнцу и закрыл глаза. Собравшиеся смотрели на учителя, зачарованные излучаемой им энергией и его словами. Они не понимали всего, что он говорил, но чувствовали, что, подобно солнечному лучу среди туч, великие истины пронизывают тьму их омраченных душ. Через некоторое время учитель принялся насвистывать мелодию, по-прежнему глядя в небо. Он брал самые сложные ноты неведомого духового инструмента. Все почувствовали утешение и облегчение.
Вдруг кто-то из собравшихся вскрикнул. Какая-то тень стремительно упала на Пифагора. Учитель протянул руку, и все вздохнули с изумлением. На руке Пифагора сидел крупный орел. Его острые изогнутые когти смыкались вокруг запястья, поддерживая равновесие, чтобы огромная птица не упала. Учитель что-то ему шепнул и нежно погладил затылок орла, а тот ласково и благодарно склонил к нему голову. Толпа затаила дыхание. Через минуту в полной тишине орел коснулся клювом плеча Пифагора и, размахивая могучими крыльями, улетел.
* * *
Весть о том, что Пифагора слушаются дикие звери, быстро облетела округу.
– Он называет себя Пифагором, – говорили местные жители, – но на самом деле он воплощение Аполлона.
Два дня спустя, когда они углубились в Даунию, чтобы проповедовать учение на тамошних землях, за ним по дорогам следовали уже не десятки, а сотни людей. Несколько человек подошли к Пифагору, шагавшему рядом с учениками.
– Учитель Пифагор, позволь мне присесть у твоих ног, – сказал один из них, опускаясь на колени.
Это был мужчина лет сорока, худощавый и робкий. Его потрепанная туника и босые ноги свидетельствовали о том, что он беден. Эвандр шагнул вперед и помог ему подняться. Он уже привык к тому, что люди ведут себя так, будто учитель – сам бог.
– Брат, – сказал Пифагор, – я не заслужил такого обращения, общайся со мной, как с равным.
– Благодарю, учитель, – ответил мужчина, боясь оторвать взгляд от земли. – Мы хотели попросить тебя… – он кивнул в сторону своих товарищей, таких же бедных и боязливых, как он сам, – чтобы ты посетил нашу деревню. Деревня наша не богата и не знаменита, но большинство ее жителей уже много лет пытаются вести свою жизнь согласно твоему учению. А еще мы по мере сил посещаем общину в Метапонте, чтобы послушать тамошних учителей.
Внезапно он умолк и опустил голову.
– Веди нас, – ответил Пифагор. – Мы пойдем по твоим стопам.
Обрадованные жители деревни поблагодарили Пифагора и отправились в путь. Двое из них вышли вперед, чтобы объявить о его прибытии. Заметив, что Даарук смотрит на него удивленно, Пифагор повернулся к Эвандру.
– Скажи нам, Эвандр, почему мы сегодня отправились в эту маленькую деревню, а не в какой-нибудь крупный город?
– Потому что власть для нас – всего лишь инструмент, учитель.
Быстрый ответ Эвандра заставил Пифагора улыбнуться, а затем учитель дополнил его слова специально для Даарука.
– Именно так. Власть не должна быть целью, это не более чем инструмент, с помощью которого мы добиваемся того, чтобы как можно большее число людей жило в соответствии с нашим учением.
Шагавший за ними Орест нахмурился и отвел взгляд. В молодости он занимал политический пост в Кротоне и использовал власть, чтобы разбогатеть. Он давно уже стал другим человеком, но все равно ежедневно в этом раскаивался.
Пифагор продолжал:
– Братство контролирует правительства нескольких городов. Поэтому нас так уважают местные власти, а заодно и кое-кто из тех, кто следует за нами по дорогам. Но большинство наших последователей, как и жители деревни, в которую мы направляемся, ищут в учении истину. Эти люди приходят к нам в поисках просветления, и мы должны удовлетворить их стремление жить по принципам справедливости и духовного роста.
Они продолжили путь в задумчивом молчании. Пифагора беспокоило влияние, которое власть могла оказать на его учеников. За несколько лет братство обрело чрезвычайное могущество. Это означало, что он, Пифагор, имел огромный политический вес, а его ученики приобрели особенный статус в обществе. Они представляли собой организацию, которая управляла несколькими городами, включая их армии.
«Когда-нибудь один из них займет мое место», – размышлял Пифагор.
Его преемник получит громадную политическую власть.
«Я должен готовить не только лучших учителей, но и лучших правителей. – Он улыбнулся, глядя на молодых учеников. – К счастью, впереди еще много лет, чтобы как следует обдумать уход».
Воспоминание о том путешествии заставило Пифагора улыбнуться. Однако улыбка быстро исчезла.
Один из трех учеников, которые его сопровождали, только что был убит.
Двум другим своим спутникам, Эвандру и Оресту, он накануне вечером провел полный просмотр, исключив их из числа возможных подозреваемых.
Кто же убийца Даарука?
Он подумал об остальных кандидатах. Просмотр Гиппокреонта был завершен лишь наполовину, но полученное впечатление подтверждало его предыдущие выводы: Гиппокреонт был достойным учителем. Он недолюбливал общественную жизнь, но был полностью предан и чистосердечен. Кроме того, он не сделал просмотр Аристомаха, которого считал самым «прозрачным» и, следовательно, свободным от подозрений; а также просмотр Даарука, чья смерть обнаружила тайны, о которых он даже не догадывался.
Пифагор откинулся в кресле.
«Что, если и другие хранят подобные тайны?» – с тревогой спросил он себя. Надо как можно скорее закончить просмотр Гипокреонта и провести просмотр Аристомаха.
Его мысли вернулись к Атме. Сейчас он наверняка уже разжег погребальный костер. Тело Даарука обратится в пепел. Он закрыл глаза и покачал головой. По крайней мере, он надеялся, что пепел можно будет похоронить. Он не обсуждал этого с Атмой, но уж тут он не даст слабину. Так и быть, пусть Даарук будет кремирован, но похоронит он его по всем правилам.
Следующая мысль омрачила его лоб тенью беспокойства. Он попросил Акенона забрать прах Даарука…
Даже если ради этого ему придется сразиться с Атмой.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?