Электронная библиотека » Маркос Чикот » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Убить Пифагора"


  • Текст добавлен: 8 февраля 2022, 08:21


Автор книги: Маркос Чикот


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 39
24 апреля 510 года до н. э

Атма покинул роскошное каменное здание и попрощался с двумя рослыми охранниками, сторожившими вход. Охранники коротко взглянули на него, а затем отвели взгляд, не удостоив его ни словом. Они не были пифагорейцами, поэтому для них Атма был всего лишь жалким рабом.

«Пусть я раб, зато я богат», – сказал себе Атма.

Он едва сдерживал улыбку. Нельзя считать себя в безопасности, пока он не покинет город. Со временем отрастит волосы и поселится в другом краю, и тогда все будут видеть в нем уважаемого гражданина.

Он шел по одной из главных улиц города. Было еще довольно рано, но на улицах было людно. Он коснулся груди, машинально проверяя, на месте ли пергамент, который еще недавно хранил с таким рвением. Атма только что отдал его, получив взамен нечто куда более ценное. Он повернул направо и двинулся вперед, пригнув голову. Нелепо, но ему казалось, что все догадываются о содержимом тяжелого тюка, который он вынес на правом плече.

«Никто не должен знать, что у меня с собой целое состояние, да еще в золоте», – твердил он себе, пытаясь успокоиться.

Он заметил, как что-то коснулось его лица, и поднял глаза. Начинался дождь. Цвет облаков указывал на то, что вскоре разразится гроза.

«Ну и пусть, главное, вчера дождя не было», – не унывал Атма.

Он улыбнулся уголком рта, предавшись горько-сладкому воспоминанию о погребальном костре, плывущем по течению.

Добрался до места назначения – огромной конюшни, где можно было не только оставить мула или другое вьючное животное, но и приобрести отличного скакуна. Прошел между конюхами и направился к торговцу. В прошлом он уже имел с ним дело: покупал двух ослов для общины.

– Твое здоровье, Этеокл.

Тот обернулся. Его лицо за густой, всклокоченной бородой всегда сохраняло одно и то же недоверчивое выражение. Он напряг память и, будучи хорошим купцом, все-таки вспомнил его имя.

– Доброе утро, Атма. Что-то ты рано сегодня. Еще один осел понадобился? У меня отличный товар.

Атма ответил, стараясь казаться невозмутимым. Ему хотелось покинуть город как можно скорее, но главное – ни в коем случае не вызывать подозрений.

– На этот раз тебя ожидает сделка поинтереснее. – Глаза Этеокла сузились от нетерпения. – Мне поручили купить быструю и выносливую лошадь, которая может проскакать за день вдвое больше, чем осел.

– Кто это так торопится?

– Для доставки посланий. Думаю, политических. – Атма с притворной беззаботностью пожала плечами, сдерживая желание поскорее заглянуть в конюшню. Он боялся, что в любой момент кто-нибудь ему помешает.

– Отлично. Уверен, что у меня найдется то, что тебе нужно.

Этеокл вошел в конюшню вслед за Атмой. Купец пребывал в нерешительности. Он прикидывал, как лучше вести переговоры. Наверное, вначале он предложит плохонькую лошаденку, чтобы задрать цену, когда Атма потребует животное получше; а может, покажет лучшую лошадь и заломит очень высокую цену, чтобы в конечном итоге получить хорошую сумму за лошадь похуже.

Атма не мог тратить время на переговоры.

– Послушай, Этеокл, я пришел так рано, потому что сегодня у меня полно поручений. Если ты покажешь мне лучшую лошадь и попросишь разумную цену, я заплачу золотом прямо сейчас. Если же нет, уйду, продолжу свои дела и вернусь позже, если не найду подходящего коня в другом месте.

Этеокл прикусил губу. Он не привык вести дела кое-как, но и не желал упускать хорошую сделку, к тому же в золоте. Более того, в поведении Атмы чувствовалось что-то подозрительное.

«Боги, прямо сейчас и золотом!» – изумился купец.

На самом деле ему не понравилось, что раб разговаривает с ним так развязно. Он помнил, как Атма впервые покупал у него осла. Поначалу он не обращал на раба внимания, так что Атме пришлось уйти ни с чем. Через несколько часов явился пифагорейский учитель и объяснил Этеоклу с пугающей смесью мягкости и настойчивости, что Атма не просто раб, а посвященный пифагореец, и обращаться с ним следует как к самим Пифагором. Этеокл не был пифагорейцем, но, как и все кротонцы, знал, что Пифагор – самый влиятельный человек в городе. «Достаточно увидеть и услышать его, – говорили вокруг, – чтобы понять, что он имеет прямое отношение к богам, если вообще не один из них».

Ему бы не пришло в голову снова проявить небрежение к Атме.

* * *

Через пять минут Атма рысью ехал по улицам Кротона. Помимо коня он приобрел пару седельных сумок, где ехало его свежеобретенное состояние. Сделка с Этеоклом прошла неплохо, особенно учитывая спешку.

«Превосходная лошадь», – радостно думал Атма. Молодое, крупное и очень выносливое животное. Ничего общего с кобылой, которую держали в общине.

Дождь усилился, зато было не так холодно, как на рассвете. Прищурившись, чтобы лучше видеть сквозь дождь, Атма различил в ста шагах от себя размытые очертания северных ворот.

Скоро его мечта сбудется.

Не обращая внимания на прохожих, он пустил коня размашистым галопом.

Глава 40
24 апреля 510 года до н. э

Когда кобыла проходила мимо гимнасия, заморосил мелкий дождь, и одежда Ариадны и Акенона промокла. Они скакали галопом до самого Кротона. Затем перешли на рысь, и Акенон, следуя указаниям Ариадны, направил лошадь в хитросплетение улиц. Дождь забарабанил сильнее, под копытами захлюпала грязь.

– Вон туда, где стражники, – через некоторое время сказала Ариадна.

Акенон высказал свои подозрения, и Ариадна согласилась. Если не мешкать, скоро они поймают убийцу Клеоменида и Даарука.

Акенон остановил кобылу у небольшой конюшни на углу здания. Бросил поводья в руки слуги – тот лишь рот открыл от удивления, когда они помчались к главному входу.

Стражники попытались загородить им путь. Никто не входил вот так с бухты-барахты к опекуну Эритрию. В последний момент они сообразили, что молодая женщина, которая вбежала вместе с египтянином, не кто иная, как дочь самого Пифагора. Они подались назад и почтительно склонили головы, когда Акенон и Ариадна проходили мимо.

Оказавшись внутри здания, Акенон заметил, что толщина каменных стен в два раза превышает привычную. Он перевел взгляд на потолок: его держали тяжелые деревянные балки.

«Настоящая сокровищница», – подумал он, заметив, что в стенах отсутствуют окна.

Эритрий сидел за столом, внимательно изучая какие-то записи. Когда они вошли, он встал и направился к Ариадне с распростертыми объятиями. Лет ему было около пятидесяти пяти. Под элегантной туникой угадывалось стройное тело, а волосы и длинная седая борода были тщательно ухожены. Акенон посмотрел на его лицо, на искреннюю улыбку и отметил, что этот человек внушает ему доверие.

– Приветствую тебя, дорогая Ариадна. Давно не виделись.

– Приветствую тебя, Эритрий, – торопливо произнесла она. – Познакомься, это Акенон.

– Рад приветствовать тебя, Акенон. – Опекун окинул гостя радушным взглядом, который заставлял вспомнить, что Эритрий посвящен в братство. – Чем могу помочь?

– Мы ищем Атму, – ответил египтянин. – Он к тебе не заходил?

Эритрий удивленно вскинул брови. Посмотрел на Ариадну, которая тоже с тревогой ждала его ответа, потом снова на Акенона.

– Был здесь совсем недавно. Передал мне этот свиток.

Эритрий повернулся к ним спиной и взял со стола пергамент. Тот самый, который он изучал при их появлении. Он расправил его: линии сгиба указывали на то, что развернут он был недавно, проведя много времени в сложенном виде.

– Завещание Даарука, – пояснил он.

– Что в нем написано? – спросила Ариадна. Эритрий набрал воздуха и вздохнул, прежде чем ответить. Было видно, что он смущен.

– В общем… все, чем владел Даарук, отныне принадлежит Атме.

Ариадна открыла было рот, чтобы что-то сказать, и снова закрыла. Она потеряла дар речи. Никакого закона на этот счет не было, однако, по обычаю, все имущество членов общины после их смерти переходило в собственность пифагорейского сообщества. В тех случаях, когда семья посвященного проживала за пределами общины, собственность подлежала разделу. Не было случая, чтобы братству не оставалось ничего. Тем более Даарук был великим учителем, принадлежавшим к самому ближнему кругу Пифагора.

– А это не может быть подделкой? – спросил Акенон.

– Нет, нет, – возразил Эритрий, размахивая руками. – Печать дает мне гарантию, что это запечатал сам Даарук. Я сверил с другим образцом, который был у меня прежде. Кроме того, Даарук пару раз признавался, что слепо доверяет Атме.

Акенон взял пергамент из рук опекуна. В одном углу виднелась почти целая сургучная печать, при вскрытии повредился лишь ее уголок. Несколько секунд он рассматривал печать. Потом сунул руку под тунику и извлек золотое кольцо. Увидев кольцо, Ариадна удивилась. Акенон зажал его между кончиками пальцев и сопоставил с сургучной печатью. Соответствие было полным. Несомненно, пентакль был отпечатан на сургуче с помощью кольца Даарука.

В это мгновение менее чем в ста метрах от них Атма заключал с Этеоклом сделку о покупке лучшего из коней.

* * *

– Мы должны найти его как можно скорее. – Акенон положил пергамент на стол, а кольцо убрал в карман. – Как давно он вышел отсюда?

– Не более десяти минут назад, – ответил Эритрий. – Вы разминулись совсем немного. Мои охранники укажут вам, в каком направлении он пошел.

Они заспешили к выходу. Впереди шагал Эритрий. У опекуна возникло неприятное ощущение, что он поступил неправильно. Теперь ему хотелось, чтобы они поскорее поймали Атму. Неужели убийца – раб? Тогда он не простит себе, что помог ему сбежать.

– Что унес Атма? – спросила Ариадна.

Эритрий, не останавливаясь ни на мгновение, повернул голову.

– Он хотел, чтобы я отдал ему как можно больше золота. Я объяснил, что значительная часть имущества Даарука вложена в торговлю и займы государственному казначейству. Переведение их в металл может занять недели и даже месяцы. Есть и кое-какая семейная собственность, которую я могу продать, но на это также требуется время. Он перебил меня и принялся убеждать, что ему нужно только золото, причем немедленно. Я передал ему все, что было у меня при себе, а это получилась очень значительная сумма. И сказал, что через несколько часов смогу передать остальное, потому что большая часть золота и серебра хранится, как обычно, в Храме Геракла.

Акенон кивнул: этот греческий обычай был ему известен. Священный характер храмов, а также наказания, применяемые к тем, кто их осквернил, часто превращали их в место хранения государственных, а иногда и частных сокровищ. Храм Геракла имел для Кротона особое значение, поскольку Геракл считался основателем города.

– Куда направился Атма? – крикнул Эритрий своим охранникам, едва выйдя во двор.

Стражники переглянулись. Казалось, они колеблются. Наконец тот, кто помоложе, ответил.

– Сначала он пошел туда, – он указал направо, – думаю, что к Этеоклу, потому что вскоре он проехал верхом на огромной лошади в направлении северных ворот.

Ариадна бросилась в конюшню, прежде чем стражник успел закончить.

– Как давно вы видели его верхом? – спросил Акенон.

– Только что. Максимум пару минут назад.

Ариадна показалась верхом на кобыле. Пропитанная дождем накидка прилипала к телу, с подбородка капала вода.

– Садись, – приказала она.

Акенон подошел к лошади и взял поводья.

– Нет. Поеду один. Может быть опасно.

Ариадна опередила его, выхватив из складок одежды кинжал.

– Я тоже могу быть опасна. Садись немедленно, или я уеду без тебя.

Акенон заглянул ей в глаза. Было очевидно, что еще секунда промедления, и она отправится за Атмой одна.

Он кивнул, приказывая Ариадне пустить его вперед, и одним прыжком вскочил на лошадь.

В следующее мгновение они неслись по улицам в направлении северных ворот. Копыта кобылы глухо барабанили о сырую землю. Подъехав к городским воротам, Акенон спросил стражников, не видели ли они Атму. Ариадна не дала ему договорить:

– Вот он!

Темная точка стремительно двигалась по прибрежной дороге в направлении Сибариса. Между облаками обозначился небольшой просвет, сквозь него пробился луч солнца. В следующий миг просвет закрылся, и беглец исчез из виду.

Акенон поднял кобылу в галоп. Конь Атмы скакал быстрее, но сквозь дождь раб не мог видеть, что за ним гонятся.

«Если в какой-то момент он остановится, мы с ним столкнемся», – подумал Акенон.

Глава 41
24 апреля 510 года до н. э

Ариадна и Акенон преследовали Атму уже два часа, а Пифагора меж тем ожидало в Кротоне непростое испытание. Ему предстояло начать заседание Совета Тысячи, второе после смерти Даарука. Атмосфера на собрании царила возбужденная и бестолковая, как на рыночной площади. Торжественно одетый философ прошел через зал в направлении возвышения. Тысяча гласных смолкла, было очевидно, что он собирается сказать речь. Тысяча лиц наблюдала за продвижением почтенного учителя – так подсолнухи в поле поворачиваются вслед за солнцем.

Как предупредил его накануне Милон, Пифагор чувствовал влияние оппозиции. Его беспокойство возросло еще сильнее, потому что при выезде из общины ему сообщили, что Атма исчез. В душе зашевелились темные предчувствия, одолевавшие его все последние недели: он видел, что жизнь на полном ходу устремилась в то самое будущее, где он прозревал кровь и огонь.

«С Атмой я разберусь позже, а сейчас надо сосредоточиться на Совете, – размышлял он. – Моя речь должна звучать убедительно, пока не вспыхнуло пламя мятежа». Он все еще пользовался поддержкой большинства членов; тем не менее его положение было самым шатким за все тридцать лет, проведенных в Кротоне.

Он поднялся на пять ступеней, очутился на возвышении и обвел взглядом собравшихся. Совет Кротона был одним из самых просторных зданий во всей Великой Греции. Мастерство строителей позволило разместиться тысяче человек, а колонны были выстроены с таким расчетом, чтобы каждый из них оставался на виду. Боковые каменные трибуны имели семь ярусов в высоту, между ними оставалось прямоугольное пространство размером пять на тридцать метров. Центр зала украшала знаменитая мозаика, посвященная Гераклу. Она изображала, как Геракл предсказывает основание города и воздвигает статую Кротона, героя, в честь которого нарекли город и которого Геракл невольно убил.

Край накидки Пифагор придерживал левой рукой. Правая оставалась свободной, чтобы жестикулировать во время речи. Он поднял руку и наконец заговорил своим мощным, проникновенным голосом.

– Мужи Кротона, я знаю, что решение пригласить к нам сыщика со стороны одобряют не все. – Следовало быть прямолинейным и разбивать аргументы противников, прежде чем они их выскажут. – Да и смерть Даарука дала повод недоброжелателям.

По залу прокатился одобрительный ропот.

– Однако, – продолжил он более решительно, – лишь злые языки могут узреть в этом неуважение к нашим стражам порядка или же безответственное отношение к безопасности наших граждан. Для расследования мы наняли знаменитого мастера по имени Акенон. В Египте он был сыщиком и так отличился в своем ремесле, что сам фараон Амос Второй нанял его для личных поручений. – Он повернулся в ту сторону, откуда доносилось бормотание, словно гасил своими словами огонь. – Последние шестнадцать лет он провел в Карфагене, блестяще расследуя одно дело за другим. Нам удалось перехватить его, поскольку он случайно оказался в Сибарисе, где работал на Главка.

Пифагор выдержал паузу, чтобы гласные лучше поняли его слова. Он с удовлетворением заметил, что в бормотании послышались нотки восхищения. Легендарное состояние Главка намного превосходило богатство любого кротонца. Если богатый сибарит, который мог себе позволить любую прихоть, выбрал в качестве сыщика Акенона, значит, этот Акенон и правда лучший из лучших.

Следовало смягчить недовольство тем, что пифагорейцы оставили органы охраны порядка не у дел. Пифагор знал, что самое большое негодование вызывали обвинения в том, что братство считает себя выше законов Кротона.

– Акенон… – Он подождал, пока в Совете воцарится тишина. – Акенон сотрудничал со стражами Кротона с тех пор, как сюда прибыл. Заверяю вас, что мы и впредь будем укреплять сотрудничество как с ними, так и с армией.

Он сделал новую паузу и внимательно прислушался к атмосфере, царящей на трибунах. Наступал ключевой момент. Он собирался нанести решающий удар, чтобы упрочить свою власть над Советом. Спустился с возвышения и прошел через зал. Тысяча гласных смотрела на него выжидательно. Он дошел до Милона, сидевшего на передней скамье возле мозаики Геракла, и протянул ему руку. Колосс покинул свое место и встал с ним рядом посреди Совета.

– Полемарх [22]22
  Полемарх – главный военачальник.


[Закрыть]
Милон убедил меня усилить безопасность в общине. – Послышалось одобрительное бормотание. – Кротонские гоплиты будут патрулировать как окрестности, так и поселение братства. Так они защитят жителей Кротона, моих учеников, ваших родственников. Разумеется, я с благодарностью принял предложение главнокомандующего.

Милон и Пифагор пожали друг другу руки, и советники зааплодировали сначала потихоньку и наконец горячо. Судя по тому, как изложили это дело, и благодаря двусмысленным слухам, которые просочились в Совет, могло показаться, что Пифагор неохотно согласился на услугу Милона. Сторонники Пифагора сочли, что вмешательство армии было его личной договоренностью с Милоном. Недоброжелатели, напротив, решили, что Пифагор подчинился требованиям города.

Философ покачал головой, весь вид его выражал смирение и благодарность. Речь далась ему без труда – на это он и рассчитывал, войдя в Совет и заметив, что Килона нет на месте.

«Очень хитро с его стороны», – с тревогой подумал он.

Килон избегал прямого противостояния, когда понимал, что проигрывает. Он был столь же хитер, сколь и умен. Он будет дожидаться своего часа, с неутомимым упорством строить козни, пользуясь тем, что может присутствовать на всех заседаниях Совета, в то время как обязанности Пифагора едва позволяют ему являться раз в месяц.

Некоторое время философ пристально наблюдал за не входившими в Совет Трехсот. И осанка, и выражение их лиц были суровы, казалось, они всем своим видом давали понять, что Пифагор не убедил. Что ж, другого учитель и не ожидал от истых последователей Килона.

«Где прячется ваш предводитель? – подумал он, рассматривая их одного за другим. – Каким будет его следующий шаг?»

Глава 42
24 апреля 510 года до н. э

Атма приближался к концу своего пути.

Он зажмурил глаза, потом моргнул, пытаясь сквозь дождь рассмотреть линию горизонта.

«Все равно не видно», – огорчился он.

Едва отъехав от Кротона, он перешел с галопа на рысь. По пути ему встречались крутые перевалы, так что последний час он в основном шагал, чтобы поберечь лошадь. Той предстоял неблизкий путь.

Густая темная пелена, простиравшаяся во все стороны над его головой, предвещала, что дождь зарядил надолго. «Так даже лучше, в капюшоне я не буду привлекать к себе внимание», – бодрился Атма. Через несколько недель волосы отрастут достаточно, чтобы скрыть его рабский статус. В Кротоне все его знали и он мог всюду появляться один, но в любом другом месте люди решат, что он беглый раб, и задержат.

Он оглянулся, но в мутных сумерках раннего утра никого не увидел.

Некоторое время он ехал рысью, наклонив голову, чтобы защититься от воды. Слева от него тянулись какие-то заросли, похожие на темное облако. Справа грозно ревело свинцово-серое море. Несмотря на неприютный пейзаж, Атма чувствовал себя в безопасности. Кротон оставался далеко позади.

Постоялый двор вырос перед Атмой внезапно, как привидение. Это было каменное двухэтажное строение с просторной конюшней, куда и направился Атма. Он сошел с коня и взял его под уздцы. Из темноты проворно выскочил парень лет пятнадцати и залюбовался великолепной статью коня. Атма вышел на улицу, убедился, что капюшон закрывает ему лоб, и направился в трактир.

* * *

Трактирщица показалась из кухни в тот момент, когда Атма закрыл за собой входную дверь. Она с подозрением посмотрела на человека, который не снимал капюшона даже под крышей постоялого двора. Она терпеть не могла людей, которые прячут лицо, тем более сейчас, когда муж ее лежал в постели, снедаемый лихорадкой.

Трактирщица решительно подошла к Атме, всем своим видом стараясь внушить уважение.

– Чем я могу помочь тебе, странник?

Атма секунду смотрел на нее. Перед ним была толстая раскрасневшаяся тетка. В правой руке она держала кувшин, да так грозно, словно вот-вот воспользуется им как кувалдой. Атма опустил глаза.

– Я ищу Ипполита.

«Еще один в капюшоне», – сказала себе трактирщица. Она вздрогнула при воспоминании о глазах человека, снявшего комнату наверху. Капюшон был единственным, что ей удалось рассмотреть в сумерках. Вспомнила она с тревогой и его голос – едва различимый хриплый, темный шепот. Назвав свое имя, которое, по ее мнению, было ненастоящим, он велел разбудить его, если появится человек и его спросит.

– Он ждет тебя, – сказала трактирщица новому посетителю. – Наверху. – Она указала подбородком на лестницу. – Как поднимешься, первая дверь справа.

Атма наклонил голову и поспешил к лестнице. С каждой ступенькой его беспокойство возрастало. Поднявшись наверх, он остановился у двери и попытался взять себя в руки, но ему не удавалось. Неизбежность встречи вызывала слишком сильное волнение.

Он глубоко вздохнул, поколебался еще секунду и открыл дверь.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации