Текст книги "Исчезновение"
Автор книги: Майкл Грант
Жанр: Социальная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 15. 251 час, 32 минуты
ДЖЕК НЕ СРАЗУ сообразил, что должен покинуть церковь вместе с Кейном и остальными. Он вскочил, налетев на скамью, и грохот привлёк внимание спокойного мальчика, которого Кейн назвал героем.
– Извините, – пробормотал Джек и выскочил наружу.
В первую минуту он не смог разглядеть кого-либо из интернатских. Перед храмом толпилось множество детей, бурно обсуждающих, что же там случилось. Вопли Коржика слышались здесь почти так же громко, как и внутри. Джек подошёл к высокой светловолосой девочке и её младшему брату:
– Прости, ты не знаешь, куда ушёл Кейн?
Девочка, чьего имени он не запомнил, посмотрела ему прямо в глаза.
– В муниципалитет, разумеется. Где же ещё быть новому вождю?
Зачастую Джек упускал из вида интонацию, с которой говорят люди, но тут даже от него не ускользнул холодный сарказм её слов.
– Извини за беспокойство, – он поправил сползшие с переносицы очки, попытался улыбнуться, кивнул и огляделся.
– Это там, – девочка показала на соседнее здание. – Меня зовут Астрид. Ты действительно думаешь, что тебе удастся заставить сотовые работать?
– Разумеется. Хотя потребуется время, конечно. Сейчас твой телефон посылает сигналы вышке, понимаешь? – движением руки Джек изобразил башню и сходящиеся к ней «лучи» сигналов, при этом тон его сделался снисходительным. – Вышка передаёт сигнал спутнику, а тот – на маршрутизатор. Однако у неё нет возможности связаться со спутником, так что…
Его прервал очередной отчаянный крик боли из церкви. Джек поёжился.
– Почему ты так уверен, что у башни нет связи со спутником? – спросила Астрид.
Он удивлённо посмотрел и состроил самодовольную гримасу, появлявшуюся всякий раз, когда кто-то позволял себе усомниться в его технической эрудиции.
– Вряд ли ты это поймёшь.
– А ты всё же попробуй мне объяснить, – миролюбиво предложила Астрид.
К изумлению Джека, она вроде бы действительно понимала каждое его слово. Он рассказал, что может попытаться перепрограммировать несколько мощных компьютеров, чтобы они исполняли роль примитивного маршрутизатора для сотовой связи.
– Система будет простенькой и вряд ли сможет обслуживать, ну, скажем, больше чем дюжину звонков одновременно, но на базовом уровне схема вполне рабочая.
Брат Астрид, не отрываясь, следил за ладонями Джека, которые тот нервно потирал. Вдали от Кейна Джек чувствовал себя неуверенно. Перед выездом в город Дрейк Мервин строго-настрого предупредил всех, чтобы они как можно меньше болтали с детьми из Пердидо-Бич. А пренебрегать предупреждениями Дрейка было опасно.
– Ладно, я лучше пойду, – сказал Джек, но Астрид его удержала.
– Судя по всему, ты отлично шаришь в компах?
– Ага. Я, можно сказать, прирождённый технарь.
– Сколько тебе лет?
– Двенадцать.
– А ты не маловат для подобных дел?
– Вот ещё! – он презрительно рассмеялся. – В том, о чём я тебе рассказал, нет ничего сложного. Для большинства это, может, и недоступно, но не для меня.
Едва речь заходила о его технической компетенции, застенчивость Джека как рукой снимало. Свой первый настоящий компьютер он получил в четыре года на Рождество. Родители до сих пор вспоминали, как в тот день Джек не отходил от него четырнадцать часов, прерываясь только на то, чтобы сжевать батончик «NutriGrain» и выпить сока.
К тому времени, когда ему исполнилось пять, он уже легко мог устанавливать программы и «бродить» по интернету. К восьми годам у Джека был собственный сайт, а сам он на добровольных началах занимался технической поддержкой школьной сети. В девять – взломал компьютерную систему местного полицейского участка и стёр запись о превышении скорости, на котором попался отец его друга. Узнав об этом, родители Джека запаниковали, и в следующую четверть он уже учился в «Академии Коутс», известной как школа для умных, но трудных детей.
Джека это возмутило, ведь он вовсе не был «трудным». В любом случае, «Академия» не уберегла его от опасностей. Напротив, здесь учились те, которых родители Джека определённо сочли бы «дурной компанией». Некоторые были не просто дурной, а очень дурной компанией.
– А есть что-либо, что тебе недоступно, Джек? – спросила Астрид.
– Очень мало, – честно ответил он. – На самом деле, мне хотелось бы наладить что-нибудь вроде интернета. Здесь в… чем бы ни являлось это место.
– Мы называем его УРОДЗ.
– А, ну да. Здесь, в УРОДЗ. Судя по количеству домов и предприятий, в Пердидо-Бич можно раздобыть, скажем, двести – двести пятьдесят приличных компьютеров. Город небольшой, и наладить вай-фай будет несложно. А будь у меня хоть парочка старых коммутаторов G5, думаю, я бы настроил локалку, – Джек довольно улыбнулся при этой мысли.
– Было бы замечательно. Скажи, Комп… Извини, я действительно должна называть тебя Компьютером?
– Ну, так все меня зовут. Иногда, – просто Джеком.
– Хорошо, Джек. Теперь скажи, что задумал Кейн?
– Чего? – вопрос застал его врасплох.
– Что у Кейна на уме? Ты же умный, и у тебя наверняка есть собственные соображения.
Ему очень захотелось сбежать, но он не знал, как это лучше сделать. Астрид подошла вплотную и взяла его за локоть, Джек скосил глаза на её руку.
– Я уверена, он что-то затевает, – продолжила девочка, а её брат смотрел на Джека огромными, точно блюдца, совершенно пустыми глазами. – Знаешь, что я думаю?
Джек отрицательно покачал головой.
– Я думаю, что ты – хороший человек. И у тебя высокий интеллект, а люди недолюбливают умников. Они боятся твоего таланта, но не прочь использовать тебя в своих целях.
Джек сам не заметил, как согласно кивнул.
– А вот в том, что ваш Дрейк тоже хороший, я сильно сомневаюсь. Он дрянной парень, я права?
Джек застыл. Он боялся случайно выдать какой-нибудь секрет. Людей он понимал гораздо хуже машин. К тому же, люди, в большинстве своём, были менее интересны.
– Он ведь любит издеваться над людьми, да? Я о Дрейке.
Джек пожал плечами.
– Так я и думала. А Кейн?
Джек промолчал. Вопрос повис в воздухе. Он сглотнул и хотел отвести глаза, но это оказалось нелегко.
– Кейн, – повторила Астрид. – С ним что-то не так, я права?
Джек больше не мог сопротивляться, однако осторожности не потерял. Он понизил голос до шёпота:
– Он может делать всякое. Может даже…
– А, Джек! Вот ты где.
От неожиданности они с Астрид подпрыгнули. Диана Ладрис дружелюбно кивнула Астрид.
– Надеюсь, с твоим братиком всё в порядке? Вы убежали так быстро, что я решила, ему стало плохо.
– Нет-нет, он в порядке.
– Ему повезло с сестрой, – Диана взяла Астрид за руку, словно хотела её пожать.
Джек-то знал, что это вовсе не так. Астрид выдернула ладонь. Вообще-то у Дианы была милая улыбка, но сейчас она не улыбалась. Джеку стало интересно, удалось ли Диане «прочитать» силу Астрид. Наверное, нет. Обычно для этого ей требовалось больше времени.
Возникшую напряжённость нарушило тарахтение дизельного двигателя. На площадь выехал небольшой экскаватор, за рулём которого сидел мальчик, похожий на мексиканца.
– Кто это? – резко спросила Диана.
– Эдилио, – ответила Астрид.
– Чем это он занимается?
Тем временем мальчик начал копать яму прямо посередине газона, неподалёку от тротуара, где под одеялом лежал труп маленькой девочки, который все старательно обходили стороной.
– Что он делает? – повторила Диана.
– Думаю, копает могилу, – тихо сказала Астрид.
– Кейн ему этого не приказывал, – насупилась Диана.
– И что с того? – возразила Астрид. – Во всех случаях это нужно сделать. Я собираюсь пойти и помочь. Если, конечно, Кейн не станет возражать.
Диана не улыбнулась, но и огрызаться не стала, как поступала нередко.
– Видимо, ты хорошая девочка, Астрид, – сказала она. – Держу пари, ты тут эдакая умница-Лиза Симпсон с кучей прогрессивных идей, вроде спасения планеты и тому подобных. Вот только мир изменился. Прежняя жизнь кончилась. Знаешь, на что это похоже? Представь, что ты жила в благополучном районе, а теперь переехала в опасный. Лично мне ты опасной не кажешься, Астрид.
– Тебе известно из-за чего появился барьер? – резко спросила Астрид, не поддавшись на запугивания.
– Бог, инопланетяне… – Диана расхохоталась. – Непроизвольный сдвиг в пространственно-временном континууме. Я слыхала, тебя называют Астрид-Гений, так что полагаю, у тебя имеются гипотезы, которые мне даже в голову не приходили. Какая разница из-за чего? Главное, что мы – здесь.
– А чего хочет Кейн?
Джек ушам не мог поверить, что Астрид не стушевалась перед апломбом Дианы. Все тушевалась, а если нет, очень скоро об этом жалели. Ему показалось, он заметил тень уважения, промелькнувшую в тёмных Дианиных глазах.
– Чего хочет Кейн? Кейн хочет того, что хочет. И он этого добьётся. А теперь, давай, беги на похороны. Главное, дорогу мне не переходи. И ещё. Присматривай получше за своим братцем. Джек!
Звук собственного имени вывел Джека из оцепенения.
– Да, Диана.
– Пойдём.
Он поспешил за ней, стыдясь своей собачьей покорности.
Они поднялись по ступеням муниципалитета. Кейн уже занял кабинет мэра, что не удивило никого, кто его знал. Сидел за массивным столом красного дерева и медленно раскачивался на слишком громоздком для него кожаном кресле.
– Ты куда подевалась? – спросил Кейн.
– Да вот за Джеком ходила.
– И где же шастал наш Джек-Компьютер? – прищурился Кейн.
– Нигде. Просто бродил. Заблудился.
Джек с ужасом осознал, что Диана его прикрывает.
– Ещё я напоролась на эту девчонку. Ну, ту блондинку со странным братом.
– И?
– Её тут все величают Астрид-Гений. Думаю, она как-то связана с мальчишкой-пожарным.
– Его зовут Сэм, – напомнил Кейн.
– Сдаётся мне, Астрид из тех, за кем нужен глаз да глаз.
– Ты её «сосчитала»?
– Лишь мельком, так что я ни в чём не уверена.
Кейн раздражённо хлопнул ладонью по столу.
– Почему мне приходится клещами вытягивать из вас информацию? Говори как есть.
– У Астрид примерно два деления.
– Какой у неё дар? Кто она? Зажигалка? Скороход? Хамелеон? Главное, чтобы не ещё одна Декка, иначе опять хлопот не оберёшься. И, надеюсь, она не «чтец» вроде тебя, Диана.
– Без понятия, – покачала она головой. – Я даже за две «палки» не поручусь.
Кейн кивнул и тяжко вздохнул, словно на его плечах лежал весь груз мира.
– Внеси-ка её в список, Джек. Астрид-Гений, два деления. И поставь знак вопроса.
Джек вытащил из кармана КПК. Интернета, конечно, не было, но прочие функции работали. Он ввёл пароль и открыл файл. На экране появился список из двадцати восьми имён, все – ребята из «Академии». Напротив каждого имени стояли цифры: 1, 2 или 3. Лишь рядом с именем Кейна Сорена была четвёрка.
Джек сосредоточенно набрал «Астрид, 2,?», пытаясь не думать, чем это обернётся для милой светловолосой девочки.
– Всё идёт даже лучше, чем я рассчитывал, – сказал Кейн Диане. – Я ведь говорил, что тут найдётся и хулиган, с которым придётся разбираться, и природный лидер. Хулигана мы заставили работать на нас, а за лидером нужно проследить, пока не решим, что с ним делать.
– Я за ним присмотрю, – кивнула Диана. – Он хорошенький.
– Ты его уже считала?
Джек видел, как Диана пожимала руку Сэму, поэтому немало удивился, когда та ответила:
– Нет. До сих пор не представилась возможность.
Джек нахмурился, раздумывая, не следует ли напомнить Диане о рукопожатии, но решил, что это глупо. Разумеется, ей лучше знать, считала она Сэма или нет.
– Поторопись, Диана. Ты же видела, как они все на него смотрят. Когда я попросил назвать имена, его имя прозвучало первым. Ко всему, он ещё и сын медсестры Темпл. Мне не нравится это совпадение. Прочитай его поскорее. Если у него есть сила, может оказаться, что нам нельзя тянуть и надо разбираться с ним немедленно.
Лана выздоровела.
Однако она крайне ослабела, очень хотела пить и есть. Жажда была хуже всего. Лане казалось, что больше нет сил терпеть.
Но она прошла через ад и выстояла. Эта мысль возвращала надежду.
Солнце уже взошло, хотя его лучи ещё не проникли в глубокую расщелину. Лана знала, что если она хочет добраться до ранчо, надо пускаться в путь не медля, прежде чем земля раскалится, будто пирог в печи.
– Забудем на время о еде, – хрипло приказала она самой себе, с радостью осознав, что способна говорить.
Попыталась вылезти на дорогу, но, мигом ободрав колени и ладони, поняла, что это ей не удастся. Даже Патрику такое было не по силам. Склон оказался слишком крут.
Оставалось идти по дну, надеясь, что рано или поздно выход найдётся. Путь был нелёгким. Участки твёрдой земли перемежались с рыхлыми оползнями, и тогда Лана оступалась, то и дело падая на колени. Подниматься с каждым разом было всё труднее. Патрик тоже тяжело дышал и, скорее, брёл на стёртых лапах, нежели бежал. Пёс устал не меньше хозяйки.
– Ничего, мы с тобой справимся, да, мой мальчик? – приговаривала она.
Бурьян царапал ноги, от камней на них оставались синяки. Временами терновник рос так густо, что приходилось искать обход. Иногда обойти не удавалось, и нужно было осторожно продираться сквозь колючие заросли. На голых лодыжках прибавлялось горевших огнём царапин.
Однако стоило прикрыть их ладонью, боль уходила. Минут через десять от царапины не оставалось и следа.
Ей было явлено чудо, Лана в этом не сомневалась. Сама она не могла исцелять ни собак, ни людей. По крайней мере, прежде. Каким образом происходило это чудо, она не задумывалась. Имелись более насущные проблемы: обойти внезапно возникшую на пути кучу камней, миновать без потерь кусты ежевики, а главное, – где, где в этой высохшей как сухарь земле найти воду?
Лана пожалела, что не обращала внимания на окрестности по дороге на ранчо. Тянется эта балка к дедушкиному дому или отклоняется в сторону? Может, ранчо уже близко? Или Лана наоборот слепо бредёт в глубину пустыни? Ищут ли её родители?
Склон балки неуклонно понижался, оставаясь, впрочем, по-прежнему крутым. Но балка постепенно сужалась. Наверное, это было хорошо. Может быть, она скоро закончится?
Опасаясь змей, Лана внимательно смотрела под ноги. Вдруг пёс застыл как вкопанный.
– Что случилось, мальчик? – спросила она и тут же поняла, в чём дело.
Балку перегораживала стена. Невероятно высокий, много выше, чем склоны, барьер из… из того, чего Лана никогда прежде не видела.
Невообразимая высота и абсолютная неуместность стены испугали девочку. Однако стена не выглядела угрожающей. Стена как стена. Полупрозрачная, она напоминала разведённое водой молоко и немного мерцала, точно какой-то спецэффект для видео. Смотрелось всё это полным бредом. Совершенно невозможная стена там, где вообще не должно было быть никаких стен.
Лана решила подойти поближе. Патрик не сдвинулся с места.
– Нам надо осмотреть её, мальчик, – пояснила она.
Пёс был с ней решительно не согласен. Не хотелось ему осматривать эту стену.
Подойдя, Лана увидела своё расплывчатое отражение.
– Наверное, оно и к лучшему, что я не могу разглядеть себя как следует, – пробормотала девочка себе под нос.
Волосы заскорузли от запёкшейся крови. Вся она была в грязи, одежда – порвана в клочья, причём отнюдь не по последней моде. Миновав оставшиеся несколько футов, ткнула пальцем в барьер и тут же отдёрнула руку.
– Ай!
До аварии, Лана описала бы это ощущение как невыносимую боль. Теперь же она пересмотрела критерии того, что можно считать сильной болью. В любом случае, вновь дотрагиваться до барьера ей не хотелось.
– Что-то вроде электрической изгороди? – спросила она у Патрика. – Только к чему она здесь?
Выбора не оставалось. Надо было карабкаться вверх по склону. Проблема в том, что ранчо, насколько помнила Лана, находилось слева от балки, а выбраться по левому склону не представлялось возможным. Потребовалась бы верёвка и скальный крюк. Можно было попробовать влезть по правому склону, взобраться на круглый валун и как-нибудь дотянуться до осыпающегося края. Но тогда, если, конечно, Лана не повредилась умом, балка оказалась бы между ней и спасительным ранчо.
Ещё можно было развернуться и топать туда, откуда пришла. Дорога заняла у неё полдня, столько же уйдёт на обратный путь, и она вновь окажется в отправной точке. Где и умрёт.
– За мной, Патрик. Давай выбираться отсюда.
Подъём по правому склону занял у них целый час. Всё это время на неё смотрела стена, казавшаяся Лане живым существом, нарочно появившимся здесь, чтобы её остановить.
Перевалив, наконец, через край, она прищурилась и, прикрыв глаза ладонью, осмотрелась. Ей сразу сделалось нехорошо. Не было ни намёка на дорогу или ранчо. Лишь горный кряж, до которого ещё предстояло идти по меньшей мере милю.
Ну, и невероятный барьер, конечно. Невозможный, абсолютно неуместный.
С одной стороны путь преграждала балка, с другой – горы, с третьей – протянулась эта, словно упавшая с неба, стена. Оставалось возвращаться назад, идя вдоль расщелины. Лана опять приложила ладонь козырьком, щурясь от солнечного света.
– Постой-ка, Патрик… Что это там такое?
Рядом с барьером, у самого подножия гор, зеленело марево, дрожа в восходящих потоках горячего воздуха. Наверное, мираж.
– Что скажешь, Патрик?
Пёс остался равнодушен к зрелищу. Он совсем пал духом и пребывал в такой же плохой форме, как хозяйка.
– Похоже, этот мираж – всё, что у нас есть.
Они отправились туда. По крайней мере, идти было легче, чем взбираться по склону. Однако и солнце палило немилосердно, а прикрыть голову Лане было нечем. Она чувствовала, что тело вот-вот выкинет белый флаг. Душу же разъедали сомнения. Неужели она потратит последние силы на погоню за миражом? Умрёт, соблазнившись иллюзией?
Однако зелёное пятно не исчезало. Напротив, с каждым шагом оно мало-помалу уплотнялось. Зато сознание Ланы теперь напоминало трепещущую на ветру свечу: вспыхнет и опять потухнет. Несколько секунд боевой готовности, за которыми следует погружение в мутный морок.
Лана споткнулась, едва волоча ноги и полуослепнув от солнечных бликов. И вдруг обнаружила, что ступает не по пыли, а по мягкой, пружинящей траве.
Это был крошечный, двенадцать на двенадцать футов, газон. В центре торчал разбрызгиватель. Сейчас он не работал, однако из-за угла деревянной будки к нему тянулся шланг.
Будка тоже была маленькой, в одну комнату без дверей. За ней виднелась полуразвалившаяся деревянная лачуга, а рядом – что-то вроде ветряной мельницы: самолётный пропеллер, водружённый на ветхую башенку двадцати футов высотой.
Лана побрела вдоль шланга к его началу. Он привёл её к стальной цистерне, когда-то окрашенной, но теперь посечённой песком. Цистерна стояла на платформе из железнодорожных шпал под кустарным ветряком. Из-под земли торчала проржавевшая труба со всякими вентилями и соединительными коленами. Шланг присоединялся к крану в стенке цистерны.
– Это скважина, Патрик.
Лана отчаянно дёрнула за шланг ослабевшими руками. Он соскочил с крана. Повернула вентиль. Это было легко. И хлынула горячая, пахнущая ржавчиной и землёй вода. Лана и Патрик пили.
Она сунула голову под струю, чтобы смыть засохшую кровь с лица и волос. Впрочем, благоразумие быстро взяло верх: нельзя было ради сиюминутного удовольствия дать иссякнуть живительному источнику. Лана решительно закрыла вентиль. На латунной трубе набухла последняя дрожащая капля. Девочка смочила палец и протёрла зудящие глаза. Впервые за целую вечность, она рассмеялась.
– Мы с тобой ещё побарахтаемся, правда, Патрик?
Глава 16. 171 час, 12 минут
– СНАЧАЛА НАДО дать воде закипеть, а потом бросать макароны, – сказал Квинн.
– Откуда ты знаешь? – буркнул Сэм, вертя в руках синюю коробку со «спиральками» в поисках инструкции.
– Да я миллион раз видел, как это делает моя мама. Сначала вода должна закипеть.
Сэм и Квинн уставились на большую кастрюлю с водой, стоявшую на плите.
– Кастрюля, на которую смотрят, никогда не закипает, – сказал Эдилио.
Квинн с Сэмом как по команде отвернулись, и он засмеялся:
– Это просто такая поговорка! Шутка, понимаете?
– Я знал, – сказал Сэм и тоже засмеялся. – Ну, ладно, ладно, не знал.
– Может, тебе вскипятить воду своими волшебными лапами? – предложил Квинн.
Сэм проигнорировал его слова. Подколки Квинна на эту тему не казались ему смешными.
Здание пожарного депо представляло собой двухэтажный куб из шлакоблоков. Внизу был гараж, где стояли пожарная машина и карета «Скорой помощи». Наверху находилось просторное жилое помещение, в том числе, – кухня с длинным обеденным столом и двумя разномастными диванами. Из кухни дверь вела в узкую спальню, уставленную двухъярусными койками на шесть человек.
Ещё имелась гостиная, довольно любопытная. На стенах висели фотографии: на одних парни стояли в официально-застывших позах, на других – дурачились и смеялись с друзьями. Ещё – благодарственные письма в рамках, в том числе от первоклашек, написанные после экскурсии в депо. Письма от детей начинались со слов «Дорогой пожарник!» и изобиловали орфографическими ошибками.
Здесь же стоял большой круглый стол со следами внезапного исчезновения людей: рассыпавшиеся карты от незаконченной партии в покер, фишки, недокуренные сигары в пепельнице. Всё это они убрали.
К их удовольствию, в кладовке обнаружились неплохие запасы: банки с томатным соусом и консервированным супом, коробки с пастой, а также большая красная жестянка с домашним печеньем, немного зачерствевшим, но вполне съедобным, если подержать его секунд пятнадцать в микроволновке.
Сэм смирился с должностью начальника пожарной охраны. Не то чтобы ему хотелось, просто этого хотели от него остальные. Он от всей души надеялся, что надобность в его услугах не возникнет: они провели в депо уже три дня, но до сих пор имели весьма смутное представление, как завести пожарную машину. Не говоря уже о том, чтобы куда-то на ней ехать и что-нибудь тушить.
Один раз в депо уже ворвался какой-то мальчишка с воплем «Пожар!». Сэм, Квинн и Эдилио с трудом проволокли на себе шесть кварталов шланг и ключ для гидранта. И всё для того, чтобы обнаружить, что брат пацана спалил в микроволновке консервную банку. Дым шёл только из сгоревшей печи.
Имелись и плюсы. В карете «Скорой помощи» они нашли средства для оказания первой помощи. Кроме того, – потренировались разворачивать тяжёлый пожарный рукав и открывать гидрант, чтобы действовать слаженнее и быстрее, чем Эдилио на их первом пожаре. Наибольшего мастерства они достигли в спуске по пожарному шесту.
– У нас хлеб кончился, – сказал Эдилио.
– Кто же ест пасту с хлебом? – удивился Сэм. – И то, и другое, – углеводы.
– При чём тут углеводы? Есть надо с хлебом.
– А я-то думал, вы едите тортильи, – сказал Квинн. – Тортильи – тоже хлеб.
– Короче, хлеба у нас нет, – подвёл итог Сэм. – Никакого.
– Через неделю-две его ни у кого не будет, – продолжил Квинн. – Хлеб должен быть свежим, потом он плесневеет.
Минуло три дня с тех пор, как Кейн и его шайка появились в Пердидо-Бич, фактически захватив город. За эти три дня никто так и не прибыл на помощь. Три дня углубляющегося отчаяния и растущего смирения с тем, что теперь это и есть их жизнь.
УРОДЗ исполнилось пять дней. Название прижилось. Пять дней без взрослых, без матерей, отцов, старших братьев и сестёр, учителей, полицейских, продавцов, педиатров, священников, стоматологов… Пять дней без телевидения, интернета и телефона.
На первых порах все обрадовались Кейну. Были довольны тем, что кто-то взял управление в свои руки. Мог дать ответы на вопросы. Люди хотели, чтобы ими руководили, а Кейн, со своей стороны, хотел и умел руководить. Всякий раз, сталкиваясь с ним, Сэм поражался его абсолютной уверенности. Кейн был прирождённым командиром.
Однако постепенно множились и сомнения относительно Кейна, Дианы и, особенно, Дрейка Мервина. Кое-кто утверждал, что оно и неплохо, если за порядком следит тот, кого все побаиваются. Другие же замечали, что Дрейка стоит не побаиваться, а бояться.
Всех, кто не повиновался Дрейку и его так называемым шерифам, избивали, а одного мальчишку даже затащили в туалет и макнули головой в унитаз. Страх перед неизвестностью сменился страхом перед Дрейком.
– Я могу сделать свежие тортильи, – предложил Эдилио. – Нужны мука, соль и немного масла.
– Прибережём твои умения для пикника с такос, – сказал Квинн, отбирая у Сэма коробку со «спиральками» и вытряхивая их в кастрюлю.
– Вы ничего сейчас не слышали? – Эдилио вдруг нахмурился.
Они прислушались. В кастрюле громко булькала кипящая вода. А затем повторился жалобный крик.
Сэм в три прыжка оказался у шеста, обвил его ногами и руками, соскальзывая вниз, в ярко освещённый гараж. Ворота гаража были раскрыты, давая доступ свежему вечернему воздуху. У порога кто-то лежал, безуспешно пытаясь вползти внутрь, судя по длинным рыжеватым волосам – девочка. На улице появились ещё три фигуры.
– Помогите, – тихо попросила девочка.
Сэм опустился рядом с ней на колени и с ужасом узнал Козочку Бет.
– Бетти?
Левую сторону её лица заливала кровь из рассечённого виска. Бет судорожно хватала ртом воздух, будто пробежала марафон и, рухнув у самой финишной черты, пыталась из последних сил её пересечь.
– Бетти, что случилось?
– Они гонятся за мной, – простонала она, вцепившись в руку Сэма.
Три тёмных силуэта приближались. Один из них несомненно принадлежал Орку, других таких здоровяков в УРОДЗ не осталось. Эдилио и Квинн встали в дверном проёме. Сэм вырвал свою ладонь из руки Бетти и присоединился к ним.
– Хотите получить взбучку, да? За мной не заржавеет! – заорал Орк.
– Что тут происходит? – требовательно спросил Сэм.
Присмотревшись, он узнал и двоих других: Карла, семиклассника из Пердидо-Бич, и Чеза, восьмиклассника из «Академии». Вся троица была вооружена алюминиевыми битами.
– Не твоё дело, – огрызнулся Чез. – Без сопливых разберёмся.
– С чем именно? Орк, это ты ударил Бетти?
– Ты ударил девочку? – возмутился Эдилио.
– Заткнись, мексикашка! – рявкнул Орк.
– А где Говард? – спросил Сэм, решив потянуть время и сообразить, что делать.
Однажды он уже дрался с Орком и ничем хорошим это не кончилось.
– Мне не нужен Говард, чтобы разделаться с тобой, Сэм, – оскорбился Орк.
Он подошёл к Сэму и, остановившись в футе от него, закинул биту на плечо, будто собираясь отбивать мяч. Точь-в-точь бейсболист, готовящийся нанести пушечный удар. Хотя в целом ситуация, скорее, напоминала бейсбол для дошколят: по голове Сэма невозможно было промахнуться.
– Отойди, Сэм, – приказал Орк.
– Лично я – пас, – сказал Квинн. – Мне и прошлого раза хватило. Позволим её забрать, Сэм.
– Мне не требуется ничьего позволения, – буркнул Орк. – Я делаю, что хочу.
Сэм заметил движение за спиной Орка. На улице собралась толпа человек в двадцать или около того. Орк тоже её заметил.
– Они тебе не помогут, – сказал он и замахнулся битой.
Сэм пригнулся, и бита просвистела у него над головой. Орк развернулся вполоборота, увлечённый инерцией своего удара. Сэм потерял равновесие, однако Эдилио взревел и, не теряя времени, боднул Орка головой. Он был в два раза легче противника, но сбил Орка с ног, и тот растянулся на бетонном полу. К ним кинулся Чез, намереваясь отшвырнуть Эдилио от Орка.
Толпа подалась вперёд, послышались гневные выкрики и угрозы Орку. Впрочем, Сэм заметил, что дальше слов дело не шло.
– Никому не двигаться! – вдруг прорезался сквозь гам голос Дрейка.
Орк оттолкнул, наконец, Эдилио и, вскочив на ноги, принялся бить его ногами в кроссовках одиннадцатого размера. Тому оставалось только выставлять руки, пытаясь защититься. Сэм бросился на помощь другу, но Дрейк оказался быстрее. Он схватил Орка за волосы, оттянул ему голову назад и ударил локтем в лицо. Орк яростно взревел, из его носа полилась кровь. Дрейк ударил ещё раз и отпустил Орка. Тот осел на пол.
– Какое именно из слов в приказе «Никому не двигаться» ты не понял, Орк? – спросил Дрейк.
Орк поднялся на карачки и попёр на Дрейка, словно в регби. Дрейк отскочил в сторону, проворный, как матадор. Потом вытянул руку в сторону Чеза и произнёс:
– Дай мне.
Чез передал ему свою биту. Дрейк коротким, резким ударом двинул Орка по рёбрам. Потом по почками и по голове. Каждый удар был точно рассчитанным и эффективным. Орк беспомощно распростёрся на спине.
– Дурень, – Дрейк ткнул битой ему в горло. – Приучайся слушать, когда я говорю.
Засмеявшись, он отошёл, подбросил биту, поймал её на лету, положил на плечо и с усмешкой взглянул на Сэма:
– А теперь, господин начальник пожарной охраны, поведай-ка мне, что тут произошло.
Сэму не раз приходилось иметь дело с хулиганами, но никогда прежде он не встречал никого, даже отдалённо похожего на Дрейка Мервина. Орк был тяжелее фунтов на пятьдесят, однако Дрейк справился с ним играючи.
– Как я понял, Орк её избил, – Сэм показал на Бетти.
– Да? И что?
– А то, что больше я ему этого не позволю, – ответил Сэм как можно спокойнее.
– Ты не кажешься мне тем, кто способен кого-нибудь спасти. Скорее наоборот, это тебе только что собирались снести голову.
– Бетти не сделала ничего плохого! – выкрикнул пронзительный детский голосок из толпы.
– Молчать! – бросил Дрейк, даже не обернувшись. – Ты! – он в упор посмотрел на Чеза. – Объясни, в чём дело.
Чез был спортивным мальчишкой со светлыми волосами до плеч и в модных очках. Его интернатская форма запачкалась и помялась за несколько дней носки.
– Эта девчонка кое-что сделала, – он ткнул пальцем в сторону Бет. – Она применила силу.
У Сэма по спине пробежал холодок. Чез сказал «сила». Сказал как бы между прочим, точно о чём-то обыденном и общеизвестном.
– Да ну? И что же она сделала? – несмотря на улыбку, в тоне Дрейка сквозила неприкрытая угроза.
– Ничего, – торопливо ответил Чез.
– Она показывала фокусы! – крикнули из толпы. – Что в этом плохого?
– Я приказал ей прекратить, – Орк поднялся на ноги, с ненавистью и опаской таращась на Дрейка.
– Орк – заместитель шерифа, – раздумчиво произнёс Дрейк. – Если он приказывает кому-то прекратить безобразничать, его надо слушаться. Эта девочка не подчинилась и была заслуженно наказана.
– У вас нет права бить людей, – сказал Сэм.
– Надо же кому-то заставлять их исполнять правила, – Дрейк улыбался своей акульей улыбкой, в которой было слишком много зубов и слишком мало веселья.
– Разве есть правило, запрещающее показывать фокусы? – спросил Эдилио.
– Да, – ответил Дрейк. – Однако, как я вижу, кое-кто ещё не в курсе. Чез, выдай начальнику пожарной охраны копию со всеми дополнениями.
Сэм принял помятый, сложенный вчетверо листок, но открывать его не спешил.
– Ну, вот, – продолжил Дрейк. – Теперь вы знаете правила.
– Здесь никто не показывает никаких фокусов, – примирительно сказал Квинн.
– Значит, моя работа закончена, – Дрейк рассмеялся собственной шутке и бросил биту Чезу. – А теперь все по домам.
– Бетти лучше пока остаться у нас, – сказал Сэм.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?