Электронная библиотека » Мелисса Пейн » » онлайн чтение - страница 8


  • Текст добавлен: 9 декабря 2021, 08:41


Автор книги: Мелисса Пейн


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 12. Джесс

Джесс нервно барабанила пальцами по кухонному столу, коленка у нее от волнения подрагивала. Закончив прибираться в комнате, она спустилась вниз, ожидая увидеть, как Люси сидит в кухне за столом и разгадывает очередной кроссворд. Однако той нигде не было. Джесс обыскала все комнаты в доме, заглянула даже на чердак и боязливо спустилась в подвал – но нигде и следа не было ни от Люси, ни от Стар. Куда же они обе подевались?

Ее взгляд наткнулся на вечно молчащий настенный телефон. Взяв в руку трубку и набрав на диске 911, Джесс бросила ее обратно на держатель. Что она хочет сделать? Сообщить, что Люси куда-то отлучилась, ничего ей не сказав? Джесс опустила лицо в ладони. Стоило некой беспризорнице в одно прекрасное утро возникнуть у них на пороге – и Люси исчезла. Что, интересно, будет делать эта девчонка, если у Люси случится очередной приступ и ей понадобится помощь?

Ключи от «Кадиллака» Люси висели у входной двери на крючке. Схватив их, Джесс устремилась к выходу. Она объедет весь городок, пока их не найдет! Далеко они точно уйти не могли!

Но когда она вышла наружу, у нее бешено застучал пульс от рева сирены, доносящегося с Мейн-стрит. Звук этот становился все громче, пока к парадному входу не подъехал белый минивэн в сопровождении полицейского патруля. Два автомобиля сразу заполнили собой небольшой подъезд к дому. Мигалка на полицейской машине продолжала сигналить, но вой сирены плавно затих.

Из минивэна выскочил долговязый парень и трусцой побежал открывать пассажирскую дверь. Там сидела Люси. От облегчения Джесс чуть не согнулась пополам. Парень подал старушке руку и помог ей сойти с подножки.

– Люси! – воскликнула Джесс. – Где же вы были?!

Дверца полицейской машины открылась, и оттуда выбрался высокий и плечистый офицер средних лет. Он быстро прошагал по дорожке, оказавшись бок о бок с Люси.

– Все у вас в порядке?

Люси просияла, глядя на него снизу вверх:

– Бенджамин Уоттс! Какой приятный сюрприз!

Втроем они дошли до ступеней крыльца, где по-прежнему стояла Джесс, пытаясь сообразить, что случилось. Может, Люси как-то пострадала? Тут у Джесс снова тревожно забился пульс: она поняла, кого здесь не хватает. Стар! Она что, дала деру? Что-то сделала с Люси и сбежала? Джесс поискала глазами вокруг. Да нет, вот она, девчонка, – сидит, низко пригнувшись, в минивэне. Однозначно от кого-то прячется. И парень, судя по всему, это заметил, потому что вернулся туда, где припаркован фургон, и встал перед пассажирским окном. Его высокая фигура сразу загородила собой девочку.

– Я приехал, потому что вы позвонили 911, – объяснил между тем полицейский.

Люси фыркнула носом.

– Ничего такого я не делала! Нынче вторник, и Джереми повез меня, как обычно, на прогулку к озеру.

У Джесс загорелись щеки. Она кашлянула, прочищая горло.

– Извините, офицер, это я набрала номер. Я не знала, что Люси куда-то поехала, и забеспокоилась.

Полицейский как будто только сейчас заметил Джесс:

– А вы?..

– Джесс моя сиделка, – опередила ее с ответом Люси. – Сиделка с проживанием.

Бенджамин нахмурился и стал изучающе всматриваться в Джесс. Момент явно затянулся. Она то скрещивала руки перед собой, то опускала их, под его взглядом чувствуя себя так, будто совершила что-то нехорошее. Наконец полицейский повернулся к Люси:

– Я и не знал, что мне дали отставку.

Люси коснулась его руки.

– Ну что ты, Бенджамин, у тебя же есть работа. К тому же очень важная, – постучала она пальцем по полицейскому значку. В голосе Люси чувствовалась искренняя симпатия, из чего Джесс сделала вывод, что ее хозяйка и офицер довольно хорошо друг друга знают. – Мне больше не хотелось отягощать тебя своими причудами.

Бенджамин чуть улыбнулся уголком рта:

– Вы для меня вовсе не в тягость.

Он снова бросил взгляд на Джесс, на сей раз более дружелюбно, хотя его черты и оставались напряженными.

– Вы ведь не из здешних мест, – произнес он скорее как утверждение, а не вопрос.

«Ну да, – признала Джесс, – в таком маленьком городке это совершенно очевидно».

– Я из Денвера, – ответила она. – Просто проезжала через ваш город, но у меня сломалась машина, а потом Люси предложила мне работу. И вот…

Офицер сузил глаза, и Джесс сама была поражена тем, как нелепо все это прозвучало. Будь она на его месте, то тоже восприняла бы это с подозрением. Но потом лицо его расслабилось, и полицейский хохотнул. Его внезапный смех застал ее врасплох.

– Это в духе нашей Люси! – оглянулся он назад. – Правда, Джереми?

Стоявший у своего минивэна парень кивнул и добродушно ухмыльнулся:

– Это точно!

Бенджамин потер ладонью подбородок.

– Так это, значит, ваша развалюха стоит там, перед магазином, уже целую неделю?

Джесс кивнула, подтянула потуже хвост:

– Я знаю, ее надо отбуксировать. Но у меня просто не хватило… – Она осеклась, униженная тем, что ей пришлось признать свое отчаянное положение, и в то же время удивившись, что так быстро успела здесь осесть. Она и думать уже забыла о своей машине и о том, чтобы уехать из Пайн-Лейка.

– Ты ведь чинишь машины, Бенджамин? – промолвила Люси и зашарила в кармане платья. Потом вытащила оттуда носовой платок, карандаш и, наконец, сложенный кроссворд. Прищурившись, посмотрела в газету. – Одиннадцать букв, – пробормотала она. – Нет, это не может быть…

Люси вскинула глаза на Бена, и Джесс заметила, что ее взгляд резко потускнел, а плечи устало поникли, как будто усилие держаться на ногах внезапно стало для нее уже чрезмерным. Джесс бережно взяла ее под локоть. Бедная Люси казалась вконец изможденной.

– Может, пойдемте в дом и попьем чаю, Люси? – предложила она и взглянула на Бенджамина: – Вы не откажетесь от чашки чая, офицер?

Успевший снять шляпу Бенджамин держал убор между ладонями, задумчиво глядя на Люси и озабоченно морща лоб. На вопрос Джесс он кивнул:

– Да, это было бы очень здорово. Только, пожалуйста, зовите меня Бен.

* * *

Войдя в дом, Джесс отвела Люси в гостиную и помогла ей удобнее расположиться на маленьком диванчике. Через высокое фасадное окно она выглянула на подъездную дорогу. Джереми стоял на прежнем месте, перед минивэном, точно часовой. Джесс качнула головой:

– А кто этот парнишка?

– Это Джереми. Он всегда возит меня туда, куда мне нужно совершить поездку.

– Например, прогуляться у озера, – с легкой язвительностью заметила Джесс. Люси могла хотя бы оставить ей записку, прежде чем куда-либо отправиться в компании двух подростков.

– Именно, – с чувством ответила ей Люси. – Он всегда рядом в нужный момент.

Джесс прикусила нижнюю губу, решив пока оставить этот вопрос. У Люси она работала всего неделю, так что едва могла рассчитывать, что узнала уже все привычки этой женщины.

– Угостишь нашего гостя чаем, Джесс?

Она отвернулась от окна. Бен стоял в дверном проеме гостиной, широкими плечами касаясь косяков. Джесс на мгновение замерла на месте, догадавшись, почему прячется Стар. Узнай он о девочке, офицер полиции был бы обязан позвонить в социальные службы. Джесс быстро взглянула в окно – минивэн исчез.

– Я говорю, не заварить ли свежий чайничек? Для нашего гостя, – указала Люси на Бена.

– Да, конечно, – отозвалась Джесс и поспешила в кухню, чтобы заварить уже второй «гостевой» чайник за этот день.

Глава 13. Стар

Стоило минивэну свернуть на дорогу к дому Люси, как за ним увязалась полицейская машина с мигалкой и воющей сиреной. Стар крепко обхватила себя поперек живота, веля себе не паниковать. Естественно, Джесс вызвала копов! Ее предательство уязвило девочку – хотя чего еще Стар от нее ожидала? Джесс ничего ей не была должна. И Стар следовало бы уже зарубить себе на носу, что от взрослых ей хорошего ждать нечего.

Едва Джереми остановил машину, она метнулась к дверной ручке. Она сбежит обратно в Денвер – только бы незаметно выбраться отсюда.

– Нет, Стар. – Спокойный голос Люси немного унял бурлящие водовороты паники у нее внутри. – Он тут не из-за тебя. Побудь пока в машине.

Стар отпустила ручку и скорчилась у дверцы. Все ее мышцы покалывало, так что трудно было сидеть неподвижно.

Люси вперилась глазами в Джереми, который сидел с открытым ртом, недоумевающе глядя на Стар. Девочка напряженно зыркнула на него в ответ.

– Джереми, пожалуйста, открой мне дверь, – напомнила ему Люси.

Ни слова не говоря, Джереми выскочил из минивэна, однако Стар не могла не заметить, как он встал перед окном, словно специально загораживая ее от копа. Может, он понял, как сильно ей хотелось сейчас сбежать? Спустя пару минут Люси, Джесс и полицейский скрылись в особняке.

– На горизонте чисто, – сообщил ей Джереми из-за стекла машины. – Не возражаешь, если я сяду внутрь?

– Это твоя машина, – буркнула в ответ Стар и, поднявшись с корточек, села на многоместное сиденье.

Джереми скользнул за руль, завел двигатель, чуть отъехал к тому месту, где заканчивалась дорога, и развернул автомобиль в направлении дома Люси, стоявшего на возвышении.

– Отсюда мы увидим, когда он уедет, – объяснил парень.

Стар оторвала зубами краешек ногтя.

– Я, пожалуй, тоже сяду сзади, – сказал Джереми и, не дожидаясь ответа, перелез в заднюю часть салона, пристроив свою долговязую фигуру на матерчатом сиденье рядом со Стар. Его длинные худощавые ноги выпирали над сиденьем, вжимаясь коленями в переднее кресло.

Стар прикусила другой ноготь и чуть развернулась на месте, чтобы оказаться вполоборота от Джереми.

– Ты в курсе, сколько там всяких бактерий, под ногтями?

Стар прервала свое занятие и, оставив ноготь недооткусанным, повернулась, пристально глядя на Джереми.

– Ну, не именно у тебя под ногтями. А вообще. – Он выставил перед собой кисти рук, разглядывая свои коротко подстриженные ногти. – Даже у меня. – Он повибрировал в воздухе растопыренными пальцами, и лишь тогда Стар обратила внимание на его ногти – покрытые прозрачным лаком с крохотными белесыми крапинками блесток. – Что, по-твоему, перебор?

Стар пожала плечами.

– Тогда, может, я и тебе как-нибудь могу накрасить, – сказал Джереми. – Мне, если честно, позарез нужна подружка.

Девочка оцепенела, и ее рука сама собою потянулась к дверной ручке.

– Да нет, не в том смысле подружка, – улыбнулся он уголком рта, но лицо при этом осталось напряженным.

– Ясно, – вновь пожала плечами Стар. То есть он гей – но ей-то до того какое дело?

– Городок у нас маленький. – Он театрально оглянулся через плечо и продолжил с нарочитым деревенским выговором: – Люди говорят, что есть какой-то лагерь, где-то посреди самых дремучих лесов, и вот туда-то и отсылают детей вроде меня. Называется: «Исправим кого хошь!» У них там обучают всяким ремеслам. Сплошные уроки труда.

Стар невольно рассмеялась, и звук собственного смеха показался ей настолько чужим и незнакомым, что шокировал ее саму.

– Наверно, хорошо, что я терпеть не могу «труды».

Джереми улыбнулся и заметно расслабился на своем сиденье.

– Но мне это без разницы, – скрестила она руки перед собой.

Он посмотрел на нее долгим изучающим взглядом.

– Дело в том, что здесь у нас таких, как ты, нет, – произнес он и снова придирчиво уставился на свои ногти. – Уж мне ли этого не знать.

– В смысле – таких, как я? – сразу ощетинилась Стар, выпрямившись на сиденье. Что он вообще может знать о ней?!

Джереми вскинул ладони:

– Полегче, Вторница! Просто сразу же видно, что ты не из местных. И в тебе есть что-то такое… обостренное, что ли. Здешние ребята, знаешь, как по шаблону еще шестидесятых вырезаны, в большинстве своем. Вот я и решил выложить тебе как есть – посмотреть, верна ли моя теория о городских ребятах.

– Какая еще теория?

– Что ты не ограниченная провинциалка.

Стар прикусила зубами очередной ноготь и, продолжая глядеть на Джереми, оторвала. Тот улыбнулся:

– К тому же, если ты нравишься Люси, то для меня этого одобрения достаточно. Люси умеет выбирать хороших людей.

Несколько минут они просидели в молчании. Стар не представляла, что сказать этому парню. Он настолько отличался от всех ее приемных братьев и сестер или от ребят с улицы. Он был какой-то невероятно открытый и искренний. А судя по тому, как он старательно загораживал ее от взгляда копа, Джереми явно догадался, что у нее есть причины скрываться от полиции. Но в то же время не стал донимать ее вопросами.

Стар немного выпрямилась на сиденье.

– А почему ты не в школе? – осмелилась она задать вопрос.

– Я закончил школу раньше.

– Ты закончил раньше, чтобы водить такси?

Он прищурился.

– А почему ты боишься копов?

– Что, так бросается в глаза?

Он хохотнул, тряхнув упругими кудрями.

– Да нет, на самом деле. Кстати, эта странная Люсина сиделка однозначно тебя заметила, но думаю, что Бен был полностью сосредоточен на Люси.

– Ты его знаешь?

– Не забыла, что городок у нас маленький?

Стар не ответила. Она никогда не жила в таких маленьких городах, как Пайн-Лейк. Когда-то она жила в пригороде с большими зелеными лужайками и парком, но это было давным-давно, когда мама была еще жива.

– Значит, копы на тебя наводят страх?

Стар вздохнула.

– Нет, не наводят, – обронила она и умолкла. Бояться она их, конечно, не боялась. Но в то же время они не спасли ее ни от одной приемной семьи, где к девочке проявляли жестокость, и всякий раз тащили ее назад, когда она оттуда сбегала. Но Джереми это уж точно не касается. – Расскажи мне лучше о себе, – попыталась она сменить тему.

– Тебе хочется узнать побольше обо мне? – Он вскинул ладони в воздух и широко улыбнулся. – Ну, почему бы нет? Разве можно не довериться Люсиной Вторнице? К тому же мне нравится твой стиль, – указал он на ее прическу. – Обалденно!

Стар провела рукой по голове.

– Если по правде, то школу я еще не закончил. Я на домашнем обучении, так что у меня, так сказать, гибкий график, – объяснил Джереми.

– Наверно, это классно.

Парень смешливо фыркнул.

– Мне шестнадцать лет, и я старший из одиннадцати детей. Мой младший братишка еще ходит в штаны. Так что моя школа – детский сад. А еще я расскажу тебе один секрет… – Он поводил глазами вправо-влево. – Это на самом деле никакая не работа. Я просто катаю Люси, когда ей куда-либо понадобится.

– Но ведь у тебя же на машине наклейка «такси» и все такое…

– Ну да, слегка перестарался. Со мной такое бывает.

Его прямодушная открытость застала девочку врасплох, вызвав в ней одновременно и неловкость, и любопытство. Обычно знакомые ребята Стар были замкнуты и подозрительны. В Джереми же ничего такого не было. Он был настолько нормальным и естественным!

– Теперь твоя очередь, Вторница! – сцепил он ладони за затылком.

Стар уперлась взглядом в колени. Делятся чем-то очень личным обычно с друзьями. Последним настоящим другом у нее был Джаз. Содрогнувшись, Стар обхватила себя руками и погрузилась в молчание. Может, Джереми поймет намек и от нее отстанет?

Однако тот продолжал сидеть рядом, явно ожидая, когда она заговорит, и беззвучно барабаня по ноге своими поблескивающими ногтями.

Решившись, Стар развернулась к нему лицом.

– Я не боюсь копов, – начала она, и его пальцы застыли на месте. – Но в то же время им не доверяю. Я из приемышей… Точнее, была приемышем.

Джереми шевельнулся на сиденье, неловко кашлянул.

– А что произошло с твоей семьей?

Стар помолчала, разглядывая свои ногти – с ободранными краями, но теперь, по крайней мере, чистые.

– Мама умерла, когда мне было пять лет, а отец – когда было восемь.

– О господи… – Джереми звучно сглотнул, и по горлу у него прокатился выпуклый кадык. – Это… ужасно грустно. Значит, твоя приемная семья переехала в Пайн-Лейк?

– Нет, я вообще здесь не живу. И я уже больше не приемыш.

Джереми в замешательстве сдвинул брови. Брови у него были густыми, точно две мохнатые гусеницы, и в сочетании с копной курчавых волос придавали парню совершенно клоунский вид.

– И где ты тогда живешь? – тихо спросил он.

– На улице, – ответила Стар. – Так что называй как хочешь: беспризорница, бездомная, чертова попрошайка.

Джереми не ответил, но с лица его сошла вся недавняя смешливость. Он пристально глядел на девочку, пока она не начала ерзать на месте, уже жалея о своей откровенности.

– Мне очень жаль, – произнес он наконец.

– Чего? – вскинулась Стар. Ее жизнь касалась только ее самой, и она не обязана была что-то кому-то объяснять. Да, она была трудным и неисправимым подростком и не нуждалась в жалости какого-то изнеженного провинциального мальчика.

– Мне правда очень, очень жаль, – снова сказал он.

– Какого черта тебе-то очень жаль?

– Что Люси пришлось так долго тебя искать.

Стар даже открыла рот. Но тут же сжала губы, почувствовав, как на щеках вспыхнул жар. Ее искать? То есть что – Люси ее искала? Она что, была ей нужна? В душе у девочки прокатилась волна теплоты, и надежда тонкими пальцами легонько тронула ей сердце. Но тут же Стар вспомнила о Джазе, и разлившееся было в ней тепло обернулось колючим холодом. Она пихнула ногой сиденье впереди и снова отвернулась к окну. Если Люси и стремилась ее найти, то вовсе не потому, что старуха к ней что-то там питала. Никому нет дела до такого человека, как Стар.

Глава 14. Джесс

В гостиной она устроилась напротив Бена, который занял то же кресло, в котором совсем недавно сидела, примостившись на краешке, Стар. Под его громоздкой фигурой кресло вдруг показалось до смешного маленьким, а изящная фарфоровая чашечка потонула в его руках. Джесс все ждала, что Люси что-нибудь скажет, однако та вновь все внимание обратила к кроссворду. Кончиком карандаша старушка постучала по газете:

– Одиннадцать букв: «Укоренившаяся пагубная привычка». – И она посмотрела на Бена поверх очков.

Тот тихо усмехнулся и взглянул на Джесс:

– Люси опять со своими кроссвордами! Я никогда не был в них силен.

– Я тоже, – ответила она и ласково улыбнулась Люси: – Боюсь, я вам в этом не помощник.

На этом Бен умолк и начал озираться. При этом он постукивал пальцами по подлокотникам, то и дело вздергивал колено. Молчание стало настолько неловким, что Джесс почувствовала себя так, будто навязывает свое общество.

Наконец Бен гулко прокашлялся и спросил:

– Все у вас в порядке, Люси?

– Да, отлично, – отозвалась она. – Я все так же стара и близка к маразму.

Но вместо того, чтобы улыбнуться, Бен, нахмурившись, наклонился вперед и снова обратился к Джесс:

– С Люси при вас уже случались проблемы?

Джесс очень не понравилось то, как он принялся обсуждать Люси – как будто та его не слышит или не в состоянии понять. Это сразу напомнило ей сына мистера Кима. Но Бен в отличие от него искренне беспокоился о Люси. У него ничего общего не было с тем господином.

– Проблемы? – переспросила она.

Бен подвинулся в кресле и посмотрел на Люси, которая продолжала изучать кроссворд с таким видом, будто их обоих рядом не было.

– Послушайте, Джесс, я знаю Люси уже очень долгие годы…

Старушка положила газету на колени.

– Я застукала Бена на том, что он пытался угнать мою машину.

Он испустил протяжный, рокочущий смешок и как будто впервые за все это время расслабился.

– Я надеялся лишь чуточку прокатиться с ветерком. Да и вряд ли это можно назвать угоном, когда вы сами оставили ключ в замке зажигания. К тому же в ней не было ни аккумулятора, ни капота. Она бы все равно не завелась.

Люси склонила голову набок:

– Не та ли это машина, что ты починил в выпускном классе?

Что-то промелькнуло в глазах Бена, и его улыбка погасла. Кашлянув, он опустил чашку на стол. От резкого движения чай плеснулся через край.

Схватив сразу несколько салфеток, Джесс поспешно вытерла пролившуюся жидкость. Она бы предпочла, чтобы Люси сама принимала своего гостя, а она бы тем временем занялась обедом или, может, проверила, как там Стар. К тому же Джесс была не очень-то общительным человеком. Однако Люси жестом велела ей сесть, что она и сделала, зажав в руке мокрые от чая салфетки.

– Когда Бену было четырнадцать лет, я застала его за рулем своей старой машины.

– Это было на спор! – возмущенно вскричал Бен, снова улыбаясь. Он повернулся к Джесс: – Вы знаете, что ее все называют Ведьмой Пайн-Лейка? – Люси, услышав это, усмехнулась. – Ну, а я был еще юным дурачком. – Он сцепил пальцы за головой. – Моя семья жила в глубокой бедности. Максимум по две смены одежды и никаких зимних пальто. В общем, представляете. Мне казалось, что, украв машину, я смогу кому-то что-то доказать. Однажды я проходил мимо дома Люси и увидел в проезде эту старую тачку, на которой никто никогда не ездил. Я до сих пор помню, как подумал тогда, как это несправедливо, что у какой-то дамочки есть две машины, а у моей семьи нет ничего. – Он удрученно улыбнулся и указал рукой на Люси: – Она оказалась единственным благом, которое я вынес из своей короткой воровской карьеры.

– Это как?

– Во-первых, она перепугала меня до чертиков, – ухмыльнулся он. – Сказала, что эта машина погубит мою жизнь. Я, конечно, ей поверил, поскорее отдал ключи и дал обещание, что больше никогда в жизни даже не попытаюсь еще раз угнать какой-нибудь автомобиль.

– Я тебя перепугала? – спросила Люси, хотя в голосе ее не чувствовалось особого удивления.

– Еще бы! Не то слово! На вас был черный плащ, а волосы – словно объяты пламенем. А еще – у вас в руках была метла!

– Я подметала кухню, Бенджамин Уоттс!

– Или собирались лететь на ведьмин шабаш…

– У тебя так сильно тряслись руки…

– Надо думать! Я так струхнул! Вы ведь как будто меня ждали.

– Ну, разумеется, ждала. У меня это было в календаре.

Этот разговор давно знакомых друг с другом людей заставил Джесс почувствовать себя здесь лишней, и она, улучив момент, отвернулась к окну, надеясь увидеть, не вернулся ли минивэн.

Снаружи, плотно прижавшееся к окну, белело бледное маленькое лицо. Черты его за толстым стеклом казались размытыми. Кто-то подглядывал за ними троими с улицы.

Джесс резко вдохнула, метнулась к окну, и лицо вмиг исчезло в красном расплывчатом пятне. Это был тот мальчонка из магазина – она в этом даже не сомневалась. Он что, живет где-то рядом? Джесс кинулась к входной двери, влекомая необъяснимым стремлением его найти. Выяснить, зачем он с ней играет в какие-то непонятные игры. Поговорить с его родителями, наконец.

– Что это с ней? – услышала она, как Бен спросил у Люси.

Но Джесс уже выскочила в прихожую и распахнула дверь, прежде чем поняла, что ей следовало бы как-то объяснить свой уход. Сказать хоть что-то, прежде чем выбежать из гостиной.

Снаружи под низко склонившимся солнцем сосновая хвоя казалась уже чернильно-черной. По земле протянулись сгустившиеся тени. Краешком глаза она заметила движение и, обернувшись, успела увидеть, как за домом скрылся задник грязного ботинка.

– Эй! – окликнула Джесс и устремилась следом, спотыкаясь о выпирающие из земли корни.

Узкая тропинка вела к вымощенному плиткой, заросшему дворику сбоку от дома, с той стороны, куда выходила огромными окнами библиотека Люси. Ветка осины тихонько постукивала в стекло. Мальчишки нигде не было видно. Он что, от нее прячется? От склона горы, идущего за домом, послышался гулкий удар железной двери. Джесс подняла голову. На единственном плоском клочке земли, на возвышающемся склоне, стоял старый сарай. Мальчик стоял возле сарая, глядя сверху вниз на Джесс. Она прищурилась, пытаясь рассмотреть его, но в слабеющем дневном свете его лицо оказалось в тени. Потом мальчонка повернулся и исчез в сарае.

Тут поднялся ветер. Прошелестев по соснам, он с силой хлопнул металлической дверью сарая по раме.

– Эй, шкет! – снова окликнула Джесс и стала осторожно пробираться по склону вверх сквозь заросли чертополоха.

Когда она добралась до той ровной площадки, перед ее глазами появился сарай, ржавый и просевший, как будто росший из-под земли. И тут Джесс увидела то, отчего у нее перехватило дыхание: дверь сарая была закрыта, и на ней висел тяжелый амбарный замок.

Она подошла к сараю поближе, хрустя подошвами по сухой траве. Этот звук разорвал царившую вокруг тишину.

– Ау! Есть тут кто? – позвала она.

Ответа не последовало.

Джесс протянула руку к замку, и на густом слое покрывавшей его пыли остались отпечатки ее пальцев. Замок выглядел так, будто его уже долгие годы никто не открывал.

– Что вы здесь делаете?

Вскрикнув, Джесс резко развернулась, непроизвольно прижав ладонь к груди.

– Бен! – выдохнула она. – Вы меня напугали.

Бен прищурился.

– Напугал – мягко сказано. Вы, похоже, до смерти перепугались. Бледная, как призрак. – Он указал рукой на строение позади Джесс: – Вам что-то понадобилось в старом Люсином сарае?

– Нет, я просто увидела… – Джесс осеклась. Что она может ему сказать: «Мне показалось, я увидела мальчика, забежавшего в крепко запертый сарай?» Сквозь рукав блузки она потерла пальцами бугрящийся на запястье шрам. Ей стало совсем не по себе. Словно земля немного сошла с оси. Между тем Бен стоял, широко расставив ноги и упершись руками в бока, и смотрел на Джесс так, что ей показалось, будто она совершила что-то плохое. – Я… Мне показалось, я увидела медведя.

Бен стоял чуть ниже по склону, глядя на нее снизу вверх из-под широкополой шляпы. Тусклое садящееся солнце высветило угловатые черты его лица, придав ему какой-то осунувшийся, опустошенный вид.

– Ну да, в Денвере небось на медведей особо не посмотришь, – усмехнулся он и жестом поманил ее обратно к дому: – Пойдемте. Люси сказала, что вы, наверно, собираетесь заняться обедом.

Джесс прошла мимо него и стала спускаться по склону, прижимая руки к груди, чтобы к ним не цеплялся чертополох. Дойдя до дворика, она остановилась и повернулась к спутнику:

– А что там все-таки внутри?

Бен просунул большие пальцы в ременные петли на брюках и шумно вздохнул.

– Полагаю, он забит всякими старинными вещами Люси. Насколько я могу припомнить, он уже долгие годы под замком, так что даже и не знаю, что там на самом деле. А почему вы спрашиваете?

– Да так, – беззаботно ответила она. – Просто любопытно.

Бен прошел дальше мимо дома, и спустя мгновение она услышала, как стукнула входная дверь. Джесс снова посмотрела на сарай, и ее пробила дрожь. Строение выглядело очень хлипким. Казалось, дунь ветер посильнее, и его может снести. Припомнив, как внутри его скрылся мальчик, Джесс похолодела. Неужто ей все это привиделось?

По запястью поползло легкое щекочущее покалывание, и Джесс начала расчесывать ногтями шрамы. Она царапала, царапала их и царапала. Глядя, как пальцы размеренно движутся по коже, Джесс вспомнила ту ночь, когда это случилось, и в глубине души признала, что вообразить она могла все, что угодно.

* * *

Она бесшумно закрыла входную дверь и застыла на месте, услышав из кухни голоса Бена и Люси.

– Кто она такая, Люси? – тихо спросил Бен.

– Один из потерянных концов, – прозвучали уже знакомые ей слова Люси. Ее своего рода мантра.

Бен вздохнул.

– Мы уже с вами об этом говорили, помните? Не всякий человек – потерянный конец. Некоторым просто не повезло в жизни, и не ваша забота – всем им помогать.

– Но ведь тебе я помогла, ты помнишь? Хотя я не уверена, что это что-то изменило… – Голос ее словно запнулся.

Джесс задержалась на закрытой террасе. Внутренняя дверь была чуть приоткрыта, так что виден был край широкополой шляпы стоявшего на кухне Бена.

– Ну да, вы мне помогли, – согласился он. – И вот он я – один из подопечных Люси, ставший совсем взрослым.

Джесс заметила, что его голос стал звучать почти злобно. Она переступила с ноги на ногу. Ей, конечно же, не следовало подслушивать, но Джесс оказалась будто в ловушке, не зная, то ли ей войти в прихожую, то ли выскользнуть обратно на улицу.

– Я всегда ценил и буду ценить все то, что вы для меня сделали, когда я был мальчишкой, но я и сам изрядно потрудился, чтобы стать тем, кто я есть теперь. – Он ненадолго умолк, и Джесс вновь различила его глубокий вздох. – Я вовсе не пытаюсь принизить все то, что вы для меня сделали. Черт возьми, вы чуть ли не для каждого в этом городе что-то да сделали! Но, Люси, я очень тревожусь за вас. Этот дом для вас слишком большой, и мне кажется, эти ваши «потерянные концы» начинают уже мутить ваш… Черт, как бы это правильно сказать?..

– Сказать что, Бенджамин?

– Я приносил вам уже брошюрки о прекрасном новеньком заведении в Джорджтауне.

– То, что называется домом престарелых? Я уже сказала тебе, что не намерена никуда уезжать из своего дома.

– И поэтому вы у меня за спиной нашли и наняли себе эту женщину?

Люси насмешливо фыркнула.

– Просто ей случилось очень вовремя отозваться на мое объявление.

Бен шумно выдохнул.

– У нее что, достаточно квалификации, чтобы за вами ухаживать? Ей еще не доводилось заставать вас бродящей в два часа ночи по двору? Черт подери, Люси! Зачем вы втайне от меня решаете такие вопросы? Я лишь пытался вам помочь…

Наконец разговор в кухне затих, и Джесс попыталась умерить взволнованное дыхание. Неподдельное переживание в голосе Бена задело ее за живое. Он действительно беспокоился за Люси. Джесс вдохнула поглубже и толкнула внутреннюю дверь.

– Я там все вокруг оглядела – никакого медведя. Наверно, я его спугнула.

Бен развернулся к ней, и его брови сошлись над переносицей: он, без сомнения, сейчас думал о том, как много Джесс успела услышать. Люси сидела за кухонным столом, низко ссутулившись, и у Джесс возникло сильное желание обнять ее.

– Вы останетесь обедать, Бен? – спросила Джесс, очень надеясь, что тот откажется.

Полицейский помотал головой.

– Нет, мне надо ехать. Но было приятно с вами познакомиться. Мой дом – вон там, за соснами позади дома Люси. Так что, если вдруг что понадобится – зовите без малейших колебаний. – Он легонько хлопнул ладонью по дверному косяку, еще раз напоследок взглянул на Люси и ушел.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации