Электронная библиотека » Мэри Кларк » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "А время уходит"


  • Текст добавлен: 6 апреля 2017, 11:12


Автор книги: Мэри Кларк


Жанр: Современные детективы, Детективы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава 11

Следующим свидетелем, вызванным стороной обвинения, был Пол Хеккер, управляющий похоронным бюро. Хеккер рассказал, что в резиденцию Грантов его пригласила миссис Бетси Грант, сообщившая по телефону, что ее муж, долгое время страдавший от болезни Альцгеймера, скончался ночью во сне. По словам свидетеля, он незамедлительно связался со своим помощником, который приехал к дому Грантов на катафалке спустя некоторое время после прибытия туда самого Хеккера.

Управляющий показал, что Бетси Грант встретила его у двери и провела в спальню доктора Гранта. В коридоре стоял молодой полицейский, поздоровавшийся с ним кивком.

– Женщина, которая встретила вас и назвалась Бетси Грант, находится сейчас в зале суда?

– Да, сэр, она здесь.

– Пожалуйста, укажите на нее.

– Она сидит за столом, справа от меня.

– Как бы вы охарактеризовали поведение миссис Грант при встрече с вами?

– Она была любезна со мной и, как мне показалось, очень подавлена.

– Расскажите, что вы увидели в спальне.

– Покойный лежал на кровати, одетый в пижамную куртку и брюки.

– Вы заметили какие-либо признаки травмы?

– Нет, не заметил.

– Что вы делали потом?

– Я объяснил миссис Грант, что ей и сиделке – ее звали Анжела Уоттс – лучше выйти из спальни, пока мы с помощником перенесем тело в припаркованный у дома катафалк.

– Они вышли?

– Да.

– Как вы можете описать поведение этих двух женщин, когда они выходили из комнаты?

– Миссис Грант вышла молча. Сиделка всхлипывала.

– И затем вы перевезли тело из дома в похоронное бюро?

– Да.

– В то время возникали ли у вас какие-либо подозрения относительно причины смерти доктора Гранта? – спросил прокурор.

– Нет, сэр. Никаких оснований для подозрений не было. Все выглядело так, будто мистер Грант умер во сне.

– За то время, что вы находились в спальне, заметили ли вы что-нибудь необычное?

– Я бы не назвал это «необычным», но кое-что действительно привлекло мое внимание как нечто неуместное, если можно так выразиться.

– Что именно вы имеете в виду?

– Видите ли, я, конечно, знал, что доктор Эдвард Грант был врачом. На ночном столике рядом с кроватью стояла на гранитной подставке старомодная ступка – как мне показалось, от набора из ступки и пестика. На подставке была пластинка с надписью «Больница Хакенсак доктору Эдварду Гранту – за долгую службу».

– И на что вы обратили внимание?

– Там не было пестика.

– Сэр, я не уверен, что все здесь знают, что такое пестик и как он выглядит. Можете рассказать нам?

– Аптекари, исполнявшие раньше функции фармацевтов, пользовались ступками и пестиками для растирания лекарственных средств. Проще говоря, пестик – это предмет в форме биты, но небольшого, в несколько дюймов, размера. Он довольно тяжелый, закругленный на концах, при этом нижняя часть толще и тяжелее.

– Из какого материала сделаны ступка и подставка, которые вы видели на столике в спальне доктора Эдварда Гранта?

– Из черного мрамора.

Прокурор взял со своего стола некий стоявший на нем предмет и, держа в обеих руках, поднес к свидетельскому месту.

– Сэр, я предъявляю для идентификации предмет, отмеченный как «вещественная улика обвинения номер двадцать пять». Вы видели этот предмет прежде?

– Да, сэр, видел.

– И что это?

– По-моему, это комплект для измельчения, в котором недостает пестика. Я также вижу надпись на пластинке, в которой упоминается доктор Грант.

– Предъявленный вам предмет в том же состоянии, в котором вы видели его тем утром?

– В совершенно том же самом, сэр. Пестика, на отсутствие которого я обратил внимание тогда, здесь по-прежнему нет.

– Логично ли предположить, что этот самый отсутствующий пестик был сделан из того же материала?

– Да, сэр, обычно так и бывает.

– И он достаточно тяжелый, что его можно было использовать в качестве орудия?

Роберт Мейнард снова поднялся на ноги.

– Возражение, ваша честь. Возражение.

– Поддерживаю, – тут же отозвался судья.

– Каким, по вашему мнению, может быть вес пестика из такого рода комплекта?

– Изготовленный из мрамора, такой пестик обычно весит около фунта.

– И обычно он лежит в имеющей форму чаши ступе утолщенным концом вниз?

– Совершенно верно. Повторяю, что именно его отсутствие на месте и привлекло мое внимание.

– Мистер Хеккер, – продолжал прокурор, – вы перевозили тело доктора Эдварда Гранта из дома в ваше похоронное бюро?

– Да.

– Когда это произошло?

– Вскоре после моего приезда туда.

– Вы упомянули, что в доме была сиделка?

– Да, мне сказали, что сиделка, войдя в спальню доктора Гранта, подошла к кровати и обнаружила, что он не дышит. После этого она позвонила «девять-один-один».

– Вас поставили в известность, что прибывший по вызову полицейский связался с личным врачом доктора Гранта, который согласился выписать свидетельство о смерти?

– Да, мне сообщили об этом.

– На ваш взгляд, что-либо указывало на возможность насильственной смерти?

– Нет.

– Расскажите, что случилось после того, как вы доставили тело доктора Гранта в похоронное бюро.

– Мы проводили обычные процедуры по подготовке тела для осмотра и погребения.

– Вы сами проводили эти процедуры?

– Да, с помощью одного из моих ассистентов.

– Заметили ли вы при этом что-то необычное?

– Да, заметил.

– Что именно?

– Затылок доктора Гранта был очень мягким на ощупь. На мой взгляд, это означало, что он получил некое травматическое повреждение данной области.

– О чем вы подумали, исходя из типа повреждения?

– Я сразу же подумал об отсутствующем пестике.

– Учитывая характер и местоположение травмы, возможно ли, что доктор Грант сам нанес себе это повреждение?

– Полностью исключено.

– Что вы делали дальше?

– Я прекратил работу и позвонил медэксперту. Он тут же ответил, что сообщит в полицию и пришлет машину «Скорой помощи» для перевозки тела доктора Гранта в окружной морг.

– Что произошло потом?

– Насколько мне известно, в морге провели аутопсию, а через два дня тело возвратили в мое бюро для погребения.

– Благодарю вас, мистер Хеккер. Больше вопросов не имею.

Дилейни перевела взгляд на Роберта Мейнарда, но адвокат задал свидетелю только один вопрос:

– Вы всегда, исполняя свои обязанности, обращаете внимание на присутствующие в комнате предметы?

– У меня это получается автоматически. Таков характер моей работы. Прежде чем вынести покойника, я всегда оцениваю окружающую обстановку.

– Ваша честь, у меня нет вопросов к свидетелю, – сказал Мейнард, понимая, что с таким свидетелем ему делать нечего.

Дилейни посмотрела на Бетси Грант, которая, похоже, была удивлена тем, что ее защитник ограничился одним вопросом.

Следующим прокурор вызвал доктора Мартина Карузо, окружного судмедэксперта, который, подробно рассказав о своей медицинской подготовке и объяснив, что за двадцать лет пребывания в должности провел тысячи вскрытий, изложил выводы, к которым пришел в ходе аутопсии доктора Эдварда Гранта. Доктор Карузо показал, что череп покойного треснул в четырех местах, вызвав вздутие мозга и внутримозговое кровоизлияние.

– Возможно ли, что доктор Грант получил такое повреждение головы при падении?

– Я бы сказал, что это практически невозможно.

– Почему невозможно? – спросил прокурор.

– Если б он упал и ударился головой, то, при такого рода травме, почти наверняка потерял бы сознание. И тогда не смог бы самостоятельно подняться, добраться до кровати и лечь в постель.

– Доктор Карузо, согласно показаниям свидетеля, из комнаты, где спал доктор Эдвард Грант, пропал мраморный пестик весом около фунта. На ваш профессиональный взгляд судмедэксперта, возможно ли, что причиной повреждения черепа, которое вы наблюдали у покойного, стал удар такого рода предметом?

– Мой ответ – да. Указанное повреждение могло быть нанесено пестиком такого размера и веса или же похожим предметом. С вашего разрешения, я дам некоторые пояснения. При ударе более крупным и более тяжелым предметом – таким, например, как молоток или бейсбольная бита, – мы наблюдали бы значительные внешние повреждения и обширное кровоизлияние. При ударе, нанесенном предметом меньшего размера, таким, как пестик, наблюдается внутримозговое повреждение, но внешнее кровоизлияние отсутствует.

– Наблюдалось ли внешнее кровоизлияние в данном случае?

– Нет, в данном случае внешнего кровоизлияния не было.

Свидетель давал показания, а Дилейни тем временем пыталась анализировать реакцию присяжных на услышанное. Некоторые из них, как она успела заметить, посматривали на Бетси Грант. Заметила Дилейни и слезы на щеках подсудимой, перед которой лишь теперь открылась новая ужасающая реальность.

Между тем Роберт Мейнард задал судмедэксперту лишь несколько вопросов. Всем, и Дилейни в том числе, было уже ясно из слов свидетеля, что Эдвард Грант умер от удара по затылку, который, учитывая обстоятельства, никак не мог быть следствием несчастного случая. Доктор Карузо закончил давать показания к часу дня, и судья Гленн Рот, обратившись к присяжным, объявил, что пришло время сделать перерыв на ланч.

– Леди и джентльмены, мы возобновим слушания в четверть третьего. Напоминаю, что вы не должны обсуждать показания свидетелей ни между собой, ни с кем-либо еще. Приятного ланча.

* * *

После перерыва обвинитель вызвал очередного свидетеля – Фрэнка Бруно, адвоката, занимавшегося наследством доктора Гранта. Пожилой, около шестидесяти, сдержанный и серьезный, он объяснил, что после смерти первой жены доктора Гранта его единственным наследником стал их сын, Алан Грант. Женившись на Бетси Грант, доктор пересмотрел завещание, назначив двумя сонаследниками супругу и сына. При этом дом со всем содержимым доставался исключительно Бетси. Мистер Грант также отдал распоряжение, что в случае его недееспособности Бетси Грант получает полное право принимать за него все решения юридического, медицинского и финансового характера.

Отвечая на дальнейшие вопросы прокурора, мистер Бруно сообщил, что наследство доктора Гранта, исключая дом и его содержимое, оценивается в данный момент в пятнадцать миллионов долларов. Он также заявил, что упомянутые в завещании Анжела Уоттс и Кармен Санчес уже получили то, что им причиталось, – по двадцать пять тысяч каждая. Знали ли эти женщины о таком решении доктора Гранта до его смерти, об этом адвокату известно не было.

Затем к перекрестному допросу свидетеля приступил Роберт Мейнард.

– Мистер Бруно, сколько сейчас лет Алану Гранту?

– Ему тридцать пять.

– Буду ли я прав, если скажу, что на протяжении многих лет Алан Грант испытывает серьезные финансовые трудности?

– Я бы согласился с таким утверждением.

– Верно ли, что доктор Грант оказывал сыну серьезную финансовую помощь?

– Да, это так.

– Правда ли, что чуть более десяти лет назад доктор Грант выразил сильное недовольство его образом жизни?

– Такой случай действительно имел место. Мистер Алан Грант работал коммерческим фотографом, но не на постоянной основе.

– Миссис Бетси Грант выражала свое мнение относительно такого положения вещей?

– Да, выражала. Она считала, что ежегодные выплаты Алану должно сократить до ста тысяч долларов, что было почти вдвое меньше той суммы, которую он привык получать.

– Доктор Грант принял соответствующее решение?

– Да, принял.

– Знаете ли вы, какой была реакция Алана Гранта?

– Он был в ярости и потом еще несколько месяцев не разговаривал с отцом.

– Как он относился к Бетси Грант?

– Алан считал, что именно она склонила отца к такому решению, и испытывал к ней сильную неприязнь.

– Мистер Бруно, вы ведь эксперт в области наследственного права, не так ли?

– Надеюсь, что да. У меня за спиной тридцатипятилетний опыт работы в данной сфере.

– Может ли человек, обвиненный в умышленном убийстве другого человека, получить оставленное ему жертвой наследство?

– Нет, никаких выгод от убийства этот человек не получит.

– Таким образом, если Бетси Грант будет осуждена за убийство, Алан Грант станет единственным наследником?

– Совершенно верно.

Роберт Мейнард повернулся к присяжным и сдержанно улыбнулся.

– Мистер Бруно, напомните нам, что получит Алан Грант в том случае, если его мачеху признают виновной в умышленном убийстве.

– Ему достанется все состояние, которое, не считая дома, оценивается в пятнадцать миллионов долларов. Он получит также отцовскую долю в доме, который может стоить приблизительно три миллиона долларов. И наконец, ему причитается личное имущество отца, его одежда и ценные вещи.

– Благодарю вас, сэр, – сказал Мейнард.

– Ваша честь. – Прокурор Элиот Холмс поднялся со стула. – Я знаю, что у нас впереди послеполуденный перерыв. Прошу разрешения вызвать нашего следующего свидетеля на завтрашнее утро.

– Хорошо, – согласился судья Рот и, предупредив присяжных, что они не должны обсуждать обстоятельства дела, а также не читать газет и не смотреть телевизор, если там рассказывается о ходе процесса, объявил заседание закрытым.

Глава 12

Отправляя Бетси Грант домой на машине, Роберт Мейнард сказал:

– Я заеду за тобой завтра в восемь утра, а сегодня вечером тебе лучше немного отдохнуть и успокоиться.

– Да, я так и сделаю, – тихо ответила Бетси и, лишь захлопнув дверь, обратила внимание на окруживших машину фоторепортеров. Откинувшись на спинку сиденья, она закрыла глаза. Весь этот проведенный в суде день казался нереальным. Неужели кто-то всерьез верит, что она могла пожелать Теду зла? В памяти одно за другим всплывали воспоминания об их первых днях. Они познакомились, когда она стала его пациенткой, – каталась на коньках, упала и сломала ногу. Перелом был тяжелый, и врачи в отделении неотложной помощи послали за доктором Грантом.

Тед пришел и одним своим присутствием как будто заполнил всю комнату.

– Ну вы и постарались, Бетси. Это же надо так ухитриться, – бодро сказал он, держа в руке перед собой рентгеновский снимок ее ноги. – Но мы вас починим, будете как новенькая.

Ей было тогда двадцать пять. Она преподавала историю в средней школе в Хиллсдейле и жила в нескольких милях от места работы, в Хакенсаке. Вскоре Бетси узнала, что ее врач – вдовец и живет не так уж далеко от нее, в Риджвуде. Их потянуло друг к другу, сразу и сильно. А через год они поженились.

Алан, бывший тогда на первом курсе в Корнелле, встретил ее с распростертыми объятиями. «Ему, конечно, недоставало матери, но он знал, что отец будет счастлив со мной, – с горечью подумала она. – Однако, как только я убедила Теда сократить финансовую помощь Алану, парень меня возненавидел».

Бетси бессознательно покачала головой. Во рту вдруг пересохло, и она потянулась к стоявшей в держателе бутылке с водой. И снова вспомнился день, когда Тед взял ее с собой посмотреть дом в Алпайне. Услышав предложение заплатить наличными, риелтор ответил, что владелец готов выехать через две недели. Двенадцать дней спустя, чудесным весенним утром они вошли в свой новый дом.

Восемь лет они были счастливы. А потом началось. Сначала мелкие, едва заметные признаки. Они появились примерно в то время, когда Теду исполнился пятьдесят один год.

Забывчивость. Потом раздражительность. Когда пациент просил изменить время уже согласованного приема, Тед буквально выходил из себя. Он стал забывать о каких-то мероприятиях, жалуясь, что ему приходится слишком о многом помнить. Было очевидно, что им все сильнее овладевает депрессия. Но лишь когда Тед не смог вспомнить дорогу домой, хотя они находились всего лишь в соседнем городке, Бетси поняла – случилось что-то ужасное…

Машина свернула на Пэлимейдс-паркуэй. С каждой минутой они приближались к Алпайну. Бетси знала, что Кармен готовит обед к ее приезду, и с нетерпением ожидала возможности побыть наконец одной, но в доме уже ждали три бывших коллеги из школы. Каждая обняла ее, а Джинн Коэн, недавно ставшая директрисой, с чувством заявила:

– Хоть бы скорее все закончилось. Ужас, через что только тебе приходится пройти. Все же знают, как ты заботилась о Теде.

– Надеюсь, – негромко ответила Бетси. – Послушать, что говорят в суде, так получается, я просто чудовище.

Подруги сидели в го́стеной. Сколько счастливых часов и дней она провела здесь с мужем… За окном уже вытягивались тени. Казалось, они окружают ее. Взгляд остановился на клубном кресле, в котором так любил сидеть Тед.

В последний раз он сидел там в последний вечер своей жизни. Но когда все собрались здесь перед обедом, муж поднялся, подошел к ней и, потянувшись к ее руке, жалобно попросил: «Бетси, помоги мне найти их».

Часом позже, за столом, Тед снова вышел из себя, но тогда в короткий миг прояснения, Бетси показалось, что он пытается сказать ей что-то.

Глава 13

Эльвира и Уилли слушали затаив дыхание рассказ Дилейни о ходе судебных слушаний по делу Бетси Грант. Когда она закончила, супруги переглянулись. Первым заговорил Уилли:

– Похоже, сегодня у Бетси Грант не самый лучший день.

– Ну, это же только начало. Будем надеяться… – оптимистично заметила Эльвира. – А этот прокурор, как видно, умеет сгущать краски.

– Все еще жалеешь, что не освещаешь этот процесс? – спросил Уилли.

– Начну ходить зрителем, только позже. Но, Уилли, есть кое-что еще, на чем я действительно желаю сосредоточиться. Дилейни хочет найти свою биологическую мать. И сейчас, когда ее приемные родители уехали во Флориду, она считает, что есть возможность сделать это, не уязвляя их чувства.

– Ерунда какая-то, – сказал Уилли.

– А вот и не ерунда, – возразила Эльвира. – Каждый раз, когда Дилейни поднимает вопрос о своем удочерении, Дженнифер Райт воспринимает это как выпад против нее лично. Они определенно солгали, когда вписали в свидетельство о рождении свои имена как родителей. Посмотрим, что мне удастся раскопать. Ты же знаешь, я – хороший детектив.

Эльвире никак не удавалось освоить компьютер. Она обладала даром делать ошибки, когда пыталась провести какое-нибудь исследование онлайн. Но твердо вознамерившись собственными глазами увидеть, что именно написано в свидетельстве о рождении Дилейни, и заручившись помощью Уилли, Эльвира в конце концов получила нужную информацию. Однако этого оказалось недостаточно. В документе всего лишь говорилось, что двадцать шесть лет назад, 16 марта в 16.04, родилась девочка, получившая имя Дилейни Нора Райт. Местом рождения был указан дом 22 по Оук-стрит в Филадельфии. Родителями значились Джеймс Чарльз Райт, 50 лет, и Дженнифер Ольсен Райт, 49 лет, проживающие в Ойстер-Бэй, Лонг-Айленд.

– Послушай, Уилли, Райты сообщили Дилейни лишь имя акушерки – Кора Бэнкс – и адрес места рождения, дом двадцать два по Оук-стрит. Дилейни сказала, что в Филадельфии нашлось четыре Коры Бэнкс. Она звонила каждой из них, но они все оказались моложе, чем должна быть сегодня акушерка Кора Бэнкс, и все утверждали, что ничего о ней не знают.

Уилли распечатал информацию из свидетельства о рождении. Просмотрев ее, Эльвира нахмурилась.

– Пользы от этого мало. Я рассчитывала на большее.

– Можно проверить адрес онлайн и посмотреть, что там сейчас, – предложил Уилли.

Аэрофотосъемка показала на Оук-стрит промышленное здание, расположенное среди зданий поменьше.

– Похоже, тот дом снесли, – сказал Уилли.

Эльвира огорченно вздохнула.

– Что ж, значит, работы добавилось… Но здесь есть и другая сторона. Вспомни, Уилли, я всегда говорила, что, прежде чем умру, хочу снова повидать Филадельфию. Давай-ка через пару деньков поедем туда вместе.

Глава 14

Судебные слушания возобновились в половине десятого следующего утра.

– Ваша честь, – сказал Элиот Холмс, – обвинение вызывает Алана Гранта.

Входная дверь открылась. Провожаемый взглядами присяжных и зрителей, сын убитого доктора медленно направился к месту свидетеля. Приятной наружности, в явно недешевом синем спортивном пиджаке, серых слаксах и рубашке с открытым воротом, он произнес слова присяги и опустился на стул.

Прокурор задал несколько вопросов общего характера. Алан Грант окончил Корнеллский университет, профессионально занимался фотографией, состоял в разводе с матерью двух своих детей и имел десятилетнего внебрачного сына.

Установив эти факты, прокурор перешел к выяснению отношений в семье Гранта.

– Как вы отнеслись к женитьбе вашего отца на Бетси Райан?

– Я был очень рад, – спокойно ответил Алан. – Когда умерла моя мать, отцу едва исполнилось сорок лет. Следующие два года он был очень одинок. Так что когда он познакомился с Бетси, а потом женился на ней, я только радовался за него.

– Вы присутствовали на том обеде, после которого вашего отца убили?

– Да, я там был.

– Кроме вас, кто еще?

– Бетси, разумеется. У отца был день рождения, и она пригласила двух врачей, начинавших с ним ортопедическую практику, с женами. Доктор Кент Адамс с женой Сарой и доктор Скотт Клифтон с женой Лизой.

– Как вел себя ваш отец в тот вечер?

– Поначалу держался очень спокойно. Был рад всех видеть, хотя я и сомневаюсь, что он на самом деле нас узнал. Возможно, у него случались недолгие просветления, когда он смутно понимал, кто мы такие. Трудно сказать.

– Ваша мачеха как-то комментировала его поведение?

– Да. Сказала, что он плохо чувствовал себя последние два дня, открывал ящики, выбрасывал их содержимое, в библиотеке сметал книги с полок. Бетси даже хотела отменить обед, но утром он проснулся спокойным, не буйствовал, и она решила оставить все как есть.

– Вы видели синяк у нее на лице?

– Да. Она пыталась скрыть его под макияжем, но он все равно проступал.

– Вы спросили, в чем дело?

– Да.

– И что она сказала?

– Что отец ударил ее два дня назад.

– Вам не показалось, что мачеха злится?

– Нет, мне показалось, что она уже смирилась с этим.

– Менялось ли поведение вашего отца за время обеда?

– Да, менялось. Сначала мы пили коктейли в го́стеной. Отец, разумеется, не пил. Но потом, когда мы уже собирались перейти в столовую, он вдруг разволновался.

– В чем это выразилось?

– Отец внезапно помрачнел, как будто его что-то огорчило, и, ничего не говоря, стал указывать на нас всех пальцем.

– Что было потом?

– Бетси подошла к нему, обняла и попыталась успокоить. Он сразу же притих.

– Продолжайте.

– Обед прошел очень хорошо. Отец не шумел и даже неплохо поел. Потом, когда мы уже переходили к кофе и десерту, он неожиданно поднялся и буквально бросился через стол к доктору Клифтону и его жене Лизе.

– И что?

– Бетси попыталась остановить его и схватила за руку, и тогда он повернулся и хлестнул ее ладонью по щеке. Очень сильно хлестнул. Она упала на стул и всхлипнула. Мы – доктор Клифтон, Анжела, сиделка, и я – отвели отца в его комнату. Он вдруг обмяк, как будто разом обессилел. Анжела дала ему таблетку – что-то успокоительное. Мы переодели его в пижаму и уложили в постель. Уже через несколько минут он закрыл глаза и уснул, дыхание у него выровнялось.

– Что вы сделали?

– Я заметил, что Анжела побледнела, и спросил, что случилось. Она ответила, что, наверное, подхватила какую-то инфекцию и у нее жутко болит живот.

– Что вы ей сказали?

– Предложил пойти домой.

Наблюдая за Аланом Грантом, Дилейни поймала себя на том, что верит ему, что боль у него в глазах неподдельная.

– Как она поступила?

– Сказала, что если в ближайшее время не полегчает, то ей придется уйти.

– Мистер Грант, вы ведь знакомы с обстановкой в комнате вашего отца?

– Да, конечно.

– Стояло ли что-то – украшение или награда – на прикроватном ночном столике?

– Да, там стоял набор – ступа и пестик. Отцу вручили его за долголетнюю работу в больнице. Я присутствовал на банкете, когда он получил эту награду.

– В тот вечер, зайдя в спальню отца, не заметили ли вы, был ли на месте пестик?

– Заметил. Пестик был на месте. Я в этом абсолютно уверен. Мы все – доктор Клифтон, Анжела Уоттс и я – оставались в комнате какое-то время, разговаривали с отцом, пытались его успокоить. И я ясно помню, что указывал на этот набор и говорил отцу, что хорошо помню тот вечер, помню, как мы поехали на тот обед, как все было здорово и какую замечательную он произнес речь. Не знаю, понял ли он хоть слово из сказанного мной, но я, пока говорил, то и дело поглядывал на этот набор.

– И пестик лежал в ступе?

– Да, определенно.

– Вернемся немного назад. Что вы делали после того, как предложили мисс Уоттс пойти домой?

– Вернулся в столовую. Доктор Адамс положил Бетси на лицо смоченный в холодной воде платок. Она так и сидела за столом, прижимая платок к щекам.

– Мачеха что-нибудь вам сказала?

– Она сказала: «Я так больше не могу. Извините, я так больше не могу».

– Как вы восприняли эти ее слова?

– Мне было очень жаль Бетси. Отец ударил ее ни за что. Она жутко устала и извелась.

– Вы не посчитали это заявление – «я так больше не могу» – угрозой в адрес отца?

– В то время – нет, не посчитал. И только много позже начал задаваться таким вопросом.

– Когда вы узнали о смерти отца?

– На следующее утро.

– Кто сообщил вам об этом?

– Мне позвонила Бетси.

– Как бы вы охарактеризовали ее эмоциональное состояние?

– Как уравновешенное, деловитое.

– Вы помните точно ее слова?

– Да, помню. Она сказала: «Алан, папа умер прошлой ночью. Думаю, ты, как и я, воспримешь это как благословение».

– Как вы отреагировали на эту новость?

– Разумеется, я был глубоко опечален. Потом, помнится, сказал что-то вроде: «Отец, каким я знал его, ушел от нас несколько лет назад. Ты знаешь, что я чувствую. Рад, что его страдания закончились».

– Подозревали ли вы в то время, что со смертью вашего отца не все так просто?

– Ни в малейшей степени.

– Какой была ваша реакция на известие о том, что тело вашего отца отправили на вскрытие?

– Я не поверил. Решил, что произошла какая-то ошибка.

– Что вы подумали, узнав, что ваш отец стал жертвой, что он умер вследствие удара по затылку?

Алан Грант твердо посмотрел в глаза прокурору.

– Я сразу же подумал, что это Бетси его ударила.

Роберт Мейнард незамедлительно вскочил со стула.

– Возражение, ваша честь, заявление неправомерное и предвзятое.

– Поддерживаю, – тут же согласился судья Рот. – Последний ответ свидетеля будет вычеркнут из протокола. Присяжные не должны принимать его во внимание.

– Я перефразирую. Опишите поведение вашего отца в последние шесть месяцев жизни.

– С ним становилось все труднее и труднее. В тот вечер, перед этой последней ночью, слова Бетси – «я так больше не могу» – показались мне выражением ее полного отчаяния.

– Как бы вы охарактеризовали ваши отношения с Бетси Грант после смерти вашего отца?

– Вначале, в первые двадцать четыре часа, – как очень тесные. Мы утешали друг друга, вместе планировали похороны…

– В какой момент эти дружеские отношения прекратились?

– Когда я узнал, что моему отцу проломили затылок и что из комнаты исчез пестик, который лежал в ступке у кровати.

– Когда вам стало известно, что ваша мачеха встречается с другим мужчиной?

– Я узнал об этом только после смерти отца.

– И какой была ваша реакция?

– Шок. Гнев. Разочарование.

– В месяцы, предшествовавшие смерти вашего отца, как относилась к нему Бетси Грант?

– С любовью и состраданием. Лечащий врач предлагал ей поместить его в специальное учреждение.

– Почему он предлагал это?

– Чувствовал, что моему отцу грозит опасность, что с ним может случиться серьезная неприятность.

– Какого рода неприятность? Например?

– Отец поднимался на самый верх лестницы и наклонялся над перилами. Выдвигал ящики и разбрасывал их содержимое по комнате.

– Как Бетси Грант отнеслась к предложению врача?

– Перекрыла вход на лестницу и на второй этаж и устроила себе спальню на первом – в комнате, где у предыдущего владельца жила прислуга. Другими словами, она пыталась постоянно его контролировать.

– Возражаю, – подал голос Мейнард.

– Ваша честь, я бы хотел спросить мистера Гранта, что он имел в виду под фразой «пыталась постоянно его контролировать», – ответил Холмс.

– Разрешаю объяснить, – спокойно сказал судья.

– Сэр, объясните, пожалуйста, ваш ответ.

– Конечно. Я имел в виду, что она всячески пыталась уберечь его, оградить от возможных неприятностей.

– Миссис Грант сама решила оставить вашего отца дома, несмотря на совет врача поместить его в специальное учреждение?

– Да, сама.

– Она как-то объяснила причины такого своего решения?

– Сказала, что нужна отцу, что ему без нее трудно. Сказала, что у него бывают моменты просветления, и в эти моменты он просит ее остаться с ним. А еще сказала, что больные Альцгеймером – те, у кого, как у отца, болезнь диагностирована относительно рано, – обычно живут не больше тех семи лет, которые он уже продержался.

– Но вечером, незадолго до того, как ваш отец получил роковой, смертельный удар в затылок, разве не Бетси Грант заявила, что больше так не может?

– Возражение, ваша честь. Наводящий вопрос. – На этот раз с места поднялся один из помощников Мейнарда.

– Поддерживаю, – привычно повторил судья.

Элиот Холмс повернулся к присяжным, и Дилейни поняла по выражению его лица, что он достиг поставленной цели.

– Ваша честь, больше вопросов к свидетелю не имею, – негромко сказал он.

Судья посмотрел в сторону защиты.

– Мистер Мейнард, вы можете начинать перекрестный допрос.

– Спасибо, ваша честь, – ответил адвокат. – Мистер Грант, сколько вам лет?

– Тридцать пять.

– После окончания колледжа вы продолжили учебу или сразу же отправились работать?

– Я пошел работать.

– Понимать ли это так, что вы работаете уже тринадцать лет?

– Да.

– Кем именно вы работаете?

– Я всегда был фотографом-фрилансером.

– Означает ли это, что вы не состояли на окладе? Что вам платили только за сделанную работу? Это так?

– Да.

– Сколько в среднем вы зарабатывали ежегодно в течение этих тринадцати лет?

– Обычно от пятидесяти до восьмидесяти тысяч долларов.

– Правда ли, что с самого начала вашей карьеры вы получали регулярную финансовую помощь от вашего отца?

– Да. Он любил меня. Я – его единственный сын, и он всегда стремился поддерживать меня.

– И каким же образом он вас поддерживал? Давал вам деньги каждый раз, когда вы просили, или у вас была какая-то иная договоренность?

– В первые несколько лет после окончания колледжа мне приходилось покупать много нового оборудования: камеры, фотообъективы, фильтры и так далее. Без этого работать невозможно. Обычно, когда я просил денег, отец никогда не отказывал.

– Но потом этот порядок изменился, не так ли?

– Года через три или четыре после женитьбы Бетси убедила его перейти на разовые ежегодные выплаты. На Рождество отец стал выписывать мне чек на сто тысяч долларов.

– Вы получали чек на сто тысяч долларов каждый год, включая и прошлое Рождество?

– Да, так оно и было.

– О’кей. Итак, вы получали сто тысяч на Рождество и зарабатывали в год в среднем шестьдесят пять тысяч. Получается, что для покрытия всех ваших расходов вы располагали ста шестьюдесятью пятью тысячами долларов. Я правильно говорю?


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации