Электронная библиотека » Михаил Лермонтов » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 14:41


Автор книги: Михаил Лермонтов


Жанр: Литература 19 века, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Выход пятый

Прежние, кроме Арбенина


Князь

 
А! (вскакивает) что такое?
Кто говорил? Кто говорил?
 

1. Игрок

 
Не я!
 

2. Игрок

 
Не я!
 

Князь

 
Да что такое? шутка?
 

(Многие смеются сзади)


 
Арбенин здесь иль я лишен рассудка.
 

Казарин

 
Арбенин? Что вы?
 

Князь

 
Он мне говорил,
Я слышал.
 

Казарин

 
Полноте тревожиться мечтою.
 

Князь

 
(почти про себя) Нет, слишком я испуган был
И этот голос мне не даст покою.
 

Казарин

 
Эх, полно, князь, – садитесь-ка сюда,
И разом думы все сбегут с вас, как вода!..
 

(Князь, махнув рукой, садится.)

<IV> акт

Сцена первая
Выход первый

Хозяйка, Нина, Арбенин. Князь Звездич. Гости

(Бал. Сидят – рояль налево.)


Хозяйка

 
Я баронессу жду… не знаю,
Приедет ли. Мне, право, было б жаль
За вас, мосье Петров.
 

Петров

 
Я вас не понимаю… (Принуж<денно> улыб<ается.>)
 

1-й гость (чиновник)

 
Вы ждете баронессу Траль?..
Так вы не знаете? какими же судьбами?
Она уехала.
 

Многие

 
Неужели! – как жаль!
Вы верно шутите над нами?
 

2-й

 
Давно ли? как?
 

Третий

 
Когда?
 

Хозяйка

 
Вы сами видели?
 

1. Гость

 
Увы, к несчастью, да.
Сегодня поутру в двенадцатом в начале;
Нет, в первом, я заехал к ней;
Вхожу. Столы, диваны в зале,
Комоды, сундуки. В передней нет людей,
Ни тени жизни светской!
Смущен иду назад. Навстречу мне дворецкой
В тулупе, в теплых сапогах.
Лицо в аршин, печаль в глазах.
Что это значит, братец? – Мы-с съезжаем;
– На дачу? – Нет-с. – Куда ж?
То знает барыня – мы-с ничего не знаем;
В раздумье выхожу. Дорожный экипаж
Уж подвезен к крыльцу шестеркою разгонной,
Вздохнув, я пожелал счастливых много лет
Прекрасной страннице и к графу на обед
Помчался по Мильонной!..
 

Хозяйка

 
Загадка несколько темна!
В деревню ль, в монастырь сокроется она?
 

2. Гость

 
Она жила довольно пышно
И многим здесь была должна.
 

3. Гость

 
Нет, я не думаю, ведь это было б слышно.
 

Нина

 
Но может быть любовь, измены весть,
Отчаянье.
 

Пожилой человек

 
Отчаянье? да, есть
И это слово в дамском лексиконе,
Благодаря романам и творцу
Оно довольно звучно даже в тоне
И многим женщинам к лицу:
Ведь носят же супиры, сувениры
И репантиры?
Дивлюся, как давно не превратят
Отчаянье в какой-нибудь наряд.
Но успокойтеся, в числе других товаров
На днях Париж сюда пришлет
Несметное число премилых дезесепоаров.
 

Нина (улыбаясь)

 
Вы вечно против женщин или мод.
 

(Гость садится за фортепьяно и играет вальс.)


Хозяйка

 
Прошу вас, начинайте.
 

Один гость

 
Мы дамам не дадим присесть.
Но вы собой пример подайте. (Идет с ней.)
 

Нина (одной даме)

 
Вальс – божество мое.
 

Князь (ей)

 
Угодно сделать честь?
 

(Делает с ней тур и останав<ливается> в стороне.)


 
(В сторону) Не будет случая другого,
Теперь от всех мы с ней удалены.
(Ей) Я должен вам сказать два слова,
И вы их выслушать должны.
 

Нина

 
Должна?
 

Князь

 
Должны для вашего же счастья.
 

Нина

 
Какое странное участье!
 

Князь

 
Я вас молю!
 

Нина

 
И просьба как приказ.
Вы нынче дерзки, как в тот раз.
 

Князь

 
Тогда я мог таким казаться.
Но нынче должен оправдаться!
 

Нина

 
Такой же дерзостью, от лишнего труда
Я, князь, охотно вас избавлю.
 

Князь

 
Но вы не знаете! – но вам грозит беда.
Я сделал глупость и ее поправлю,
Я не шучу… Послушайте – назад
Тому дней шесть я ездил в маскерад.
Там в знак любви браслет мне дали.
Конечно, где-нибудь его вы потеряли,
Но я вообразил, что это были вы.
Обманутый безумным подозреньем,
Я вас преследовал и принят был с презреньем,
И вздумал отомстить орудием молвы!..
Теперь я всё узнал – теперь я перед вами
Готовый казнь принять – и посудите сами,
Как мог я вдруг расстаться сам собой
С моей божественной мечтой?
 

Нина

 
Я всё простила б вам, когда бы вы молчали.
 

Князь

 
Я знаю сам, мне извиненья нет,
 

(она хочет идти)


 
Еще минута, вот браслет.
О, если б вы его судьбы вовек не знали,
 

(она берет)


 
О, если б прошлое я уничтожить мог!
Ваш муж.
 

Нина (вздраг<ивает>)

 
Мой муж.
 

Князь

 
Ему всё рассказали.
 

Нина (гордо)

 
Мой муж не знает ничего.
 

Князь

 
Дай бог.
 

(Она уходит.)


 
(Один) Холодкий едкий взгляд – то был упрек в боязни.
 

Арбенин

 
(в сторону) Дай бог, чтоб ничего вовеки он не знал!
 

Князь

 
Но я достоин этой казни.
 

Арбенин

 
Всё кончено – я слишком много ждал.
 

Хозяйка (иным)

 
Как много съехалось – здесь право будет тесно.
Прошу вас в залу, господа,
Mesdames, пожалуйте туда.
 
Выход второй

(Все уходят.)


Арбенин (один)

 
(Про себя) Я сомневался? я? – а это всем известно!
Намеки колкие со всех сторон
Преследуют меня… Я жалок им, смешон!..
И где плоды моих усилий?
И где та власть, с которою порой
Казнил толпу я словом, остротой?
– Две женщины ее убили!
Одна из них… О, я ее люблю,
Люблю – и так неистово обманут…
Нет, людям я ее не уступлю…
И нас судить они не станут…
Я сам свершу свой страшный суд…
Я казнь ей отыщу – моя ж пусть будет тут (на грудь).
Она умрет, жить вместе с нею доле
Я не могу… жить розно? (как бы испугавшись себя) Решено.
Она умрет. Я прежней твердой воле
Не изменю! ей, видно, суждено
Во цвете лет погибнуть, быть любимой
Таким, как я, злодеем, и любить
Другого… это ясно! как же можно жить
Ей после этого!.. Ты, бог незримый,
Но бог всевидящий… возьми ее, возьми.
Как свой залог тебе ее вручаю.
Прости ее, благослови.
Но я не бог и не прощаю!
 

(Слышны звуки музыки.)

(Ходит по комнате, вдруг останавливается.)


 
Тому назад лет десять, я вступал
Еще на поприще разврата.
Раз, в ночь одну, я всё до капли проиграл, —
Тогда я знал уж цену злата,
Но цену жизни я не знал!
Я был в отчаяньи – ушел и яду
Купил – и возвратился вновь
К игорному столу – в груди кипела кровь.
В одной руке держал я лимонаду
Стакан – в другой четверку пик.
Последний рубль в кармане дожидался
С заветным порошком… риск, право, был велик;
Но счастье вынесло – и в час я отыгрался.
С тех пор хранил я этот порошок,
Среди волнений жизни трудной,
Как талисман таинственный и чудный,
Хранил на черный день, и день тот недалек.
 

(Уходит быстро.)

Выход третий

Хозяйка, Нина и несколько дам и кавалеров

(Во время последних строк входит Хозяйка и несколько гостей.)


Хозяйка

 
Не худо бы немного отдохнуть.
 

Дама (другой)

 
Так жарко здесь, что я растаю.
 

Петров[6]6
  В основном тексте: Петков.


[Закрыть]

 
Настасья Павловна споет нам что-нибудь.
 

Нина

 
Романсов новых, право, я не знаю,
А старые наскучили самой.
 

Дама

 
Ах, в самом деле, спой же, Нина, спой.
 

Хозяйка

 
Ты так мила, что верно не заставишь
Себя просить напрасно целый час.
 

Нина (садясь за пиано)

 
Но слушать со вниманьем мой приказ, —
Хоть этим наказаньем вас,
Авось, исправишь!
 

(Поет)

 
«Когда печаль слезой невольной
Промчится по глазам твоим,
Мне видеть и понять не больно,
Что ты несчастлива с другим.
 
* * *
 
Незримый червь незримо гложет
Жизнь беззащитную твою,
И что ж? я рад, что он не может
Тебя любить, как я люблю.
 
* * *
 
Но если счастие случайно
Блеснет в лучах твоих очей,
Тогда я мучусь горько, тайно,
И целый ад в груди моей».
 
Выход четвертый

Прежние, Арбенин

(В конце 3 куплета муж входит и облокач<ивается> на фортепьяно.)

(Она, увидев, останавливается.)


Арбенин

 
Что ж, продолжайте.
 

Нина

 
Я конец совсем
Забыла.
 

Арбенин

 
Если вам угодно,
То я напомню.
 

Нина (в смущении)

 
Нет, зачем.
(В сторону, хозяйке) Мне нездоровится.
 

Петров

 
(Другому) Во всякой песне модной
Всегда слова такие есть,
Которых женщина не может произнесть.
 

Гость 1

 
К тому же слишком прям и наш язык природный
И к женским прихотям доселе не привык.
 

Гость 2

 
Вы правы, как дикарь, свободе лишь послушный,
Не гнется гордый наш язык,
Зато уж мы как гнемся добродушно.
 

(Подают мороженое.) (Гости расходятся к другому концу залы и по одному уходят в другие комнаты, так что наконец Арбенин и Нина остаются вдвоем.)


Нина

 
(Хозяйке) Там жарко, отдохнуть я сяду в стороне!
 
 
(Мужу) Мой ангел, принеси мороженого мне.
 

(Арбенин вздраг<ивает> и идет за мороженым. Возвращается и всыпает яд.)


Арбенин (в сторону)

 
Смерть помоги!
 

Нина

 
(ему) Мне что-то грустно, скучно
Конечно ждет меня беда.
 

Арбенин

 
(в сторону) Предчувствиям я верю иногда.
(Подавая) Возьми, от скуки вот лекарство.
 

Нина

 
Да, это прохладит. (Ест)
 

Арбенин

 
О, как не прохладить.
 

Нина

 
Послушай, надо мне с тобой поговорить.
 

Арбенин

 
Успеем и потом.
 

Нина

 
Обманы, ложь, коварство,
Вот всё, на чем вертится свет.
Ужасно.
 

Арбенин

 
Да, ужасно!
 

Нина

 
Душ непорочных нету.
 

Арбенин

 
Нет!
Я думал, что нашел одну – и то напрасно.
 

Нина

 
Что говоришь ты?
 

Арбенин

 
Я сказал,
Что в свете лишь одну такую отыскал.
Тебя.
 

Нина

 
Ты бледен.
 

Арбен<ин>

 
Много танцевал.
 

Нина

 
Опомнись, mon ami,[7]7
  мой друг – Франц.


[Закрыть]
ты с места не вставал.
 

Арбен<ин>

 
Так верно потому, что мало танцевал!
 

Нина (отдает пустое блюдечко)

 
Возьми, поставь на стол.
 

Арбенин

 
(берет) Всё, всё!
Ни капли не оставить мне! жестоко!
 

(В размышлении)

 
Шаг сделан роковой, назад идти далеко,
Но пусть никто не гибнет за нее.
 

(Бросает блюдечко об землю и разбивает.)

Нина

 
Как ты неловок.
 

Арбенин

 
Ничего, я болен.
Поедем поскорей домой.
 

Нина

 
Поедем, но скажи мне, милый мой:
Ты нынче пасмурен! Ты мною недоволен?
 

Арбенин

 
Кто? я? нет, нынче я доволен был тобой.
 

(Уходят.)

Сцена вторая
Выход первый

Спальня Арбенина

(Входит Нина, за ней служанка.)


Служанка

 
Сударыня, вы что-то бледны стали.
 

Нина (снимая серьги)

 
Я нездорова.
 

Служанка

 
Вы устали.
 

Нина

 
(в сторону) Мой муж меня пугает, – отчего,
Не знаю! – он молчит, и странен взгляд его.
(Служанке) Мне что-то душно – верно от корсета.
Скажи, к лицу была сегодня я одета?
(Идет к зеркалу.) Ты права, я бледна, как смерть бледна,
Но в Петербурге кто не бледен, право!
Одна лишь старая княжна,
И то – румяны! свет лукавый!
 

(Снимает пукли и заверт<ывает> косу.)

 
Брось где-нибудь и дай мне шаль.
 

(Садится в креслы.)

 
Как новый вальс хорош! в каком-то упоеньи
Кружилась я быстрей – и чудное стремленье
Меня и мысль мою невольно мчало вдаль.
И сердце сжалося – не то, чтобы печаль,
Не то, чтоб радость. Саша, дай мне книжку!
Как этот князь мне надоел опять.
Я проучу надменного мальчишку!
И что он думает?
 

Служанка

 
Прикажете убрать? (показывая на наряды.)
 

Нина

 
Оставь. (Погружается в задумчивость.)
 

(Арбенин показывается в дверях.)


Служанка

 
Прикажете идти?
 

Арбенин (служанке глухо)

 
Ступай.
 

(Служанка не уходит.)


 
Иди же. (Уходит, он запирает дверь.)
 
Выход второй

Арбенин и Нина


Арбенин

 
Она тебе уж больше не нужна.
 

Нина

 
Ты здесь?
 

Арбен<ин>

 
Я здесь!
 

Нина

 
Я, кажется, больна!
И голова в огне – поди сюда поближе.
Дай руку… чувствуешь, как вся горит она?
Зачем я там мороженое ела,
Я, верно, простудилася тогда;
Не правда ли?
 

Арбенин

 
(в рассеянности) Мороженое? Да!
 

Нина

 
Мой милый, я с тобой поговорить хотела!
Ты изменился с некоторых пор,
Уж прежних ласк я от тебя не вижу,
Отрывист голос твой, и холоден твой взор,
И всё за маскерад – о, я их ненавижу;
Я заклялася в них не ездить никогда.
 

Арбен<ин>

 
(в сторону) Не мудрено, теперь без них уж можно!
 

Нина

 
Что значит поступить хоть раз неосторожно.
 

Арбен<ин>

 
Неосторожно! о!
 

Нина

 
И в этом вся беда.
 

Арбен<ин>

 
Обдумать всё заране надо было.
 

Нина

 
О, если бы я нрав заране знала твой,
То верно не была б твоей женой;
Терзать тебя, страдать самой,
Как это весело и мило!
 

Арбен<ин>

 
И то: к чему тебе моя любовь!
 

Нина

 
Какая тут любовь? на что мне жизнь такая!
 

Арбенин (садится возле нее)

 
Ты права! что такое жизнь? жизнь вещь пустая.
Покуда в сердце быстро льется кровь,
Всё в мире нам и радость и отрада.
Пройдут года желаний и страстей,
И всё вокруг темней! темней!
Что жизнь? давно известная шарада
Для упражнения детей;
Где первое – рожденье, где второе —
Ужасный ряд забот и муки тайной ран,
Где смерть – последнее, а целое – обман!
 

Нина (показывая на грудь)

 
Здесь что-то жжет.
 

Арбенин (продолжая)

 
Пройдет! пустое!
Молчи и слушай: я сказал,
Что жизнь лишь дорога, пока она прекрасна,
А долго ль! Жизнь как бал:
Кружиться весело, – кругом всё светло, ясно…
Вернулся лишь домой, наряд измятый снял…
И всё забыл, и только что устал.
Но в юных летах лучше с ней проститься,
Пока душа привычкой не сроднится
С ее бездушной пустотой;
Мгновенно в мир перелететь другой,
Покуда ум былым еще не тяготится,
Покуда с смертию легка еще борьба;
Но это счастие не всем дает судьба.
 

Нина

 
О, нет, я жить хочу.
 

Арбенин

 
К чему?
 

Нина

 
Евгений,
Я мучусь, я больна.
 

Арбен<ин>

 
А мало ли мучений,
Которые сильней, ужаснее твоих.
 

Нина

 
Пошли за доктором.
 

Арбен<ин>

 
Жизнь – вечность! – смерть лишь миг.
 

Нина

 
Но я – я жить хочу.
 

Арбен<ин>

 
И сколько утешений
Там мучеников ждет.
 

Нина

 
(в отчаянии) Но я молю:
Пошли за доктором скорее.
 

Арбен<ин>

 
(встает, холодно) Не пошлю
 

Нина (после молчания)

 
Конечно, шутишь ты – но так шутить безбожно.
Я умереть могу – пошли скорей.
 

Арбен<ин>

 
Что ж, разве умереть вам невозможно
Без доктора?
 

Нина

 
Но ты злодей,
Ты изверг… это слишком… ты погубишь
Меня… Евгений. Я жена
Твоя.
 

Арбен<ин>

 
Да! Знаю – знаю!
 

Нина

 
О, сжалься! пламень разлился
В моей груди, я умираю.
 

Арбенин

 
Так скоро? Нет, еще (смотрит на часы) осталось полчаса.
 

Нина

 
О, ты меня не любишь.
 

Арбенин

 
А за что же
Тебя любить – за то ль, что целый ад
Мне в грудь ты бросила… о, нет, я рад – я рад
Твоим страданьям. Боже, боже?
И ты, ты смеешь требовать любви!
А мало я любил тебя, скажи?
А этой нежности ты знала ль цену?
А много ли хотел я от любви твоей?
Улыбку нежную, приветный взгляд очей.
И что ж нашел? – Коварство и измену.
Возможно ли? меня продать!
Меня за поцелуй глупца… меня, который
По слову первому был душу рад отдать.
Мне изменить, – мне? и так скоро!..
 

Нина

 
Но ты не выслушал…
Я нынче лишь сама
Узнала всё.
 

Арбен<ин>

 
Прочь, прочь! о, я сойду с ума,
Не верю – прочь! – Когда же перестанут
Меня терзать.
 

Нина

 
Всё это клевета молвы,
Ошибка, оба были вы
Обмануты.
 

Арбенин

 
Так, так – я был обманут.
Довольно… я ошибся! возмечтал,
Что я могу быть счастлив… Думал снова
Любить и веровать… Но час судьбы настал
И всё прошло, как бред больного!
Быть может, я б успел небесные мечты
Осуществить, предавшися надежде,
И в сердце б оживил всё, что цвело в нем прежде.
Ты не хотела – ты!
Плачь!.. Плачь. – Но что такое, Нина,
Что слезы женские? вода!..
Я ж плакал – я, мужчина!..
От злобы, ревности, мученья и стыда
Я плакал – да!
А ты не знаешь, что такое значит,
Когда мужчина – плачет!
О! в этот миг к нему не подходи,
Смерть у него в руках – и ад в его груди!
 

Нина

(в слезах упад<ает> на колени и поднимает руки к небу)

 
Творец небесный, пощади!
Не слышит он – но ты всё слышишь – ты всё знаешь.
Невинность пред тобой, не очерняй врага,
И ты меня, всесильный, оправдаешь!
 

Арбен<ин>

 
Остановись – хоть перед ним не лги!
 

Нина

 
Нет, я не лгу – я не нарушу
Его святыни ложною мольбой,
Ему я предаю страдальческую душу;
Он твой судья, защитник будет мой.
 

Арбенин

(который во время этого ходил по комнате, сложив руки)

 
Теперь молиться время, Нина,
Ты умереть должна чрез несколько минут,
И тайной для людей останется кончина
Твоя, и нас рассудит только божий суд.
 

Нина

 
Как умереть – теперь, сейчас – нет, быть не может!
 

Арбенин

 
Я знал заранее, что это вас встревожит.
 

Нина

 
Смерть, смерть! он прав. – В груди огонь – весь ад.
 

Арбенин

 
Да, я тебе на бале подал яд. (Молчание.)
 

Нина

 
Не верю, невозможно – нет, ты надо мною
 

(бросается к нему)

 
Смеешься… ты не изверг… нет! в душе твоей
Есть искра доброты… с холодностью такою,
Меня ты не погубишь в цвете дней.
Не отворачивайся так, Евгений,
Не продолжай моих мучений,
Спаси меня, рассей мой страх.
Взгляни сюда…
 

(Смотрит ему прямо в глаза и отскакивает.)

 
О! смерть в твоих глазах.
 

(Упадает на стул и закр<ывает> глаза.)


(Он подходит и целует ее.)

Арбенин

 
Да, ты умрешь и я останусь тут
Один, один, один… Года пройдут,
Умру – и буду всё один! Ужасно!
Но ты не бойся! мир прекрасный
Тебе откроется – и ангелы возьмут
Тебя в небесный свой приют. (Плачет.)
Да, я тебя люблю, люблю… я всё забвенью,
Что было, предал, есть граница мщенью,
И вот она – смотри, убийца твой
Здесь, как дитя, рыдает над тобой.
 

Нина (вырывается и вскакивает)

 
Сюда… сюда… на помощь! умираю.
Яд – яд – не слышат – понимаю,
Ты осторожен… никого! – нейдут.
Но помни! есть небесный суд,
И я тебя, убийца, проклинаю.
 

(Не добежав до двери, упадает без чувств.)


Арбенин (горько смеясь)

 
Проклятие! что пользы проклинать?
Я проклят богом. (Подходит.) Бедное созданье!
Ей не по силам наказанье…
 

(Стоит сложа руки.)

 
Бледна (содрогается), но все черты спокойны. Не видать
В них ни раскаянья, ни угрызений.
Ужель?
 

Нина

 
(Слабо) Прощай, Евгений!
Я умираю, но невинна… ты злодей…
 

Арбенин

 
Ложь!
Нет, нет – не говори, тебе уж не поможет
Ни ложь, ни хитрость – говори скорей:
Я был обманут… так шутить не может
Сам ад любовию моей.
Молчишь? а, месть тебя достойна…
Но я не верю… будь спокойна!
 

Нина

 
Теперь мне всё равно… я всё ж
Невинна.
 

Арбен<ин>

 
Ложь! Ложь! Ложь!
 

(С хитрой лаской.)

 
Послушай, средство есть тебя спасти…
 

Нина

 
Скорей:
Скорей – на всё готова.
 

Арбен<ин>

 
Скажи, что ты виновна. Лишь два слова…
Есть время.
 

Нина

 
… Жизнь! Спасение.
 

Арбенин

 
Страшна
Открытая могила.
 

Нина (умирающим голосом)

 
Всё правда, я преступна, изменила.
 

Арбенин (грозно)

 
Прощай, мой друг – ты умереть должна.
 

Нина

 
Ах! обманул… (Арбен<ин> садится в креслы.)
 

(Молчание. Слышен тяжелый стон Нины. Арбен<ин> встает и подходит – вздрагивает.)


Арбен<ин>

 
Теперь пора!
 

(Бросается в дверь.)

Выход третий

Прежние и несколько служанок и слуг


Арбен<ин>

 
Сюда…
Сюда… ей дурно… умирает…
Что ж – не проснетесь никогда…
За доктором – за доктором.
 

Голоса

(Люди прибегают.)

 
Беда.
Что с барыней?
 

Арб<енин>

 
Иль здесь никто из вас не знает
Меня!.. Вы видите она
Без чувств и как мертвец бледна.
 

(Суета – он стоит в дверях, сложа руки, не решается подойти.)


1. Служанка

 
За доктором скорей.
 

2.

 
Да где найдешь?
 

3.

 
Над нами
Живет какой-то, побегу за ним.
 

4. (возле Нины)

 
Подайте капель.
 

5.

 
С ней удар.
 

4.

 
Спиртами
Ей потереть виски… где барин?
 

3.

 
С ним
Теперь не говори.
 

4.

 
Голубушка! чуть дышит.
И губы синие… сударыня.
 

2.

 
Не слышит.
 
Выход четвертый

Прежние и доктор

(Входит доктор.)


Доктор

 
Давно ли госпожа Арбенина больна?
 

Служанка

 
Сейчас схватило.
 

Доктор

 
Как, во время сна!
 

Служанка

 
Нет-с, только что вернулись с бала.
 

(Подходит муж.)

Доктор

 
А!..
 

Служанка

 
Верно простудилась.
 

Доктор

 
А!
Она, конечно, много танцевала.
 

Арбенин (взяв его за руку)

 
И тотчас, не простыв, как помню, три куска
Мороженого.
 

Доктор

 
А! и воспаленье…
Такой болезни два скачка.
 

Арб<енин> (мрачно и с горькой улыбкой)

 
Вы поняли болезнь, я жду от вас спасенья.
 

Доктор (Пощупав пульс)

 
Готов употребить я всё свое уменье,
Но…
 

Арб<енин>

 
Но…
 

Док<тор>

 
Власть бога велика.
Она скончалась.
 

Арбен<ин>

 
(как будто отдохнув) О!
 

Доктор

 
Я вижу вас тревожит
Ужасно эта горестная весть,
Но успокойтеся, быть может,
Я поспешил, и средство есть!
Рецепт<ик> написать, послать в аптеку
В одну минуту я б успел.
 

Арбен<ин>

 
Вы думаете? нет, не сделать человеку
Того, что сделать бог не захотел.
 

Доктор

 
Итак, я больше здесь не нужен… вам осталось
Беречь себя.
 

(Уходит.)

Выход пятый

Арбенин один


Арбен<ин>

 
Ого! я невредим…
Каким страданиям земным
На жертву грудь моя ни предавалась…
А я всё жив! Я счастия искал,
И в виде ангела мне бог его послал.
Мое преступное дыханье
В нем осквернило божество….
И вот оно, прекрасное созданье,
Смотрите… холодно… мертво!..
Раз в жизни человека мне чужого,
Рискуя честию, от гибели я спас,
А он, смеясь, шутя, не говоря ни слова,
Он отнял у меня всё, всё и через час.
 
Конец

Примечания

Отрывок из ранней редакции «Маскарада» и варианты к нему печатаются по авторизованной копии из собрания Якушкиных – ЦГИА, ф. 279, оп. № 1, № 1014, лл. 1—38.

Начало рукописи утрачено; она начинается со слов Арбенина: «А думаешь: глупец?».

Пьеса состоит из четырех действий, хотя первоначально была задумана в пяти. Действия обозначались словом «акт»; четвертый акт начинался после слов Казарина: «Теперь он мой!». Впоследствии Лермонтов объединил третий и четвертый акты в третье действие, но заголовок «V-й акт», вероятно, по недосмотру не переделал в «Действие 4-е». В настоящем издании эта ошибка исправлена.

Датируется началом 1835 года.

В списке как бы две редакции: в основе первоначальный писарской текст и по нему Лермонтовым проведена большая правка, дающая другую редакцию. В правке принимал участие С. А. Раевский, ибо, в немногих, правда, случаях, видна его рука.

Лермонтов, правя копию, вычеркивал довольно значительные куски текста, много отдельных слов (иногда изъятия вызывались, видимо, и цензурными соображениями). В то же время он внес больше ста новых вставок – обозначил выходы, заполнил ремарки, улучшил рифмовку, устранил перебои ритма, совершеннее отработал речевые характеристики, что в общем усиливало и стремительность в развитии действия и выразительность монологов и диалогов.

В обеих редакциях иначе, чем в последующих, разработана сцена мести Арбенина Звездичу: Арбенин вступает в заговор с игроками с целью втянуть князя Звездича в азартную игру и, оставаясь незамеченным, смущает его намеками на маскарадную интригу, чем и способствует проигрышу князя. Драма заканчивается смертью Нины. В первой редакции (писарской список) Нина перед смертью заявляет о своей невиновности, и Арбенин начинает сомневаться в справедливости своей мести; во второй (после авторской правки) Арбенин добивается ложного признания Нины в измене и остается в полной уверенности, что его месть законна. Из общего количества сцен – шесть по содержанию, по направленности, по взаимоотношению действующих лиц, по обрисовке характеров в основном совпадают с тремя первыми действиями основного текста «Маскарада».

Впервые настоящая редакция опубликована в Соч. изд. «Academia», т. 4, стр. 522–551, в извлечениях, в качестве вариантов основного текста «Маскарада»; полностью – в Соч. изд. библиотеки «Огонек», т. 3, стр. 349–419.

Lausseur и Шамбертень – марки французских вин.

Супиры, сувениры – названия дамских туалетов, происходящие от французских слов: le soupir – «вздох», le souvenir – «воспоминание»; репантир – название модной прически, от фр. le repentir – «раскаянье».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации