Электронная библиотека » Наоми Морияма » » онлайн чтение - страница 12


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 23:55


Автор книги: Наоми Морияма


Жанр: Зарубежная прикладная и научно-популярная литература, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Безупречная лапша соба
Рассчитано на 4 порции

Ну что еще сказать? Название говорит само за себя. Идеал токийской кухни – это гречневая лапша и темпура из креветок в японском бульоне. Бульону придает острый, пряный привкус смесь из семи специй, которая называется «ситими тогараси». В эту смесь входят молотый красный перец, жареная цедра апельсина, белые и черные семечки кунжута, японский перец, водоросль и имбирь. Ситими тогараси можно заменить молотым красным перцем, но он придаст лапше едкий вкус вместо пряного сочетания, которое получается из комбинации семи специй.

4 чашки даси

1 чашка крупных хлопьев бонито

¼ чашки саке

¼ чашки мирин

¼ чашки слабосоленого соевого соуса

1 чайная ложка сахарного песка

1 чайная ложка соли

8 кусочков темпуры из креветок

450 г собы (тонкой гречневой лапши) без воды

мелко нарезанное перо зеленого лука

4 маленькие веточки мицубы или итальянской петрушки

ситими тогараси (сухая острая смесь из семи специй, продается в магазинах)

1. Даси в большой кастрюле поставьте на сильный огонь. Всыпьте хлопья бонито и доведите до кипения. Выключите огонь и процедите даси через двойной слой марли, чтобы очистить его от хлопьев. Снова поставьте даси на огонь, добавьте саке, мирин, соевый соус, сахар и соль. Доведите смесь до кипения, а затем убавьте огонь до минимума.

2. В большой кастрюле поставьте на средний огонь воду для собы.

3. Приготовьте темпуру из креветок по рецепту написанному выше.

4. В кипящую воду добавьте собу и помешивайте, чтобы она не слиплась. Лапшу варите в соответствии с инструкциями на упаковке. (Большинство разновидностей лапши готовится в течение 6-8 минут, но лапшу все равно надо пробовать, пока она варится.) Слейте воду, промойте лапшу теплой водой, чтобы удалить остатки крахмала.

5. Снова доведите даси до кипения. Разлейте его в 4 большие миски, положив в них поделенную на четыре части готовую лапшу. Затем в каждую миску положите по 2 кусочка темпуры с креветками, залив их на четверть даси. Приправьте каждую порцию зеленым луком и мицубой. Пусть гости по своему вкусу добавят ситими тогараси.

Совет с токийской кухни

Засекайте время приготовления собы и темпуры, потому что они должны подаваться сразу же, как только будут готовы.

Охлажденная гречневая лапша соба
Рассчитано на 4 порции

В жаркую погоду в Японии это блюдо становится бодрящим обедом или ужином. Оно питательное, но одновременно легкое. Его заправляют простым соусом, в состав которого входит лишь три ингредиента. Впрочем, вы можете купить готовый соус в любом магазине, торгующем японскими продуктами. На соусах для лапши есть специальная надпись, указывающая их назначение. Хотя готовые соусы бывают качественными и вкусными, конечно же, ничто не сравнится со свежеприготовленным соусом.

Обычно лапшу подают в специальной корзине (она называется «дзару», поэтому само блюдо в Японии называется «дзару соба»). Еще лапшу предлагают на подносе с бамбуковой решеткой, которая позволяет стечь излишкам воды. Корзинки и подносы для лапши можно купить в магазинах, торгующих японскими продуктами, но делать это вовсе не обязательно. Просто пусть вода как следует стечет, а потом уже раскладывайте лапшу по тарелкам.

2 чашки даси

½ чашки мирин

½ чашки слабосоленого соевого соуса

330 г собы (тонкой гречневой лапши)

½ мелко натертого дайкона, излишки сока слить

2 столовые ложки жареного молотого белого кунжута

васаби, свеженатертый или из тюбика

мелко нарезанное перо зеленого лука

квадратная пластинка жареной нори (водоросли), нарезанная маленькими тонкими кусочками

1. В кастрюле среднего размера на сильном огне смешайте даси, мирин, соевый соус. Доведите до кипения, выключите огонь и остудите до комнатной температуры. (Чтобы ускорить процесс охлаждения, перелейте соус в небольшую металлическую миску, поставьте ее в большую миску, наполненную водой со льдом, и время от времени помешивайте соус.) Охлажденный соус вылейте в кувшинчик и поставьте на стол.

2. Приготовив соус, поставьте на огонь большую кастрюлю с водой и доведите ее до кипения. Положите собу и варите в соответствии с указаниями на упаковке (минут 6-8). Во время варки проверяйте готовность лапши и, когда она станет мягче, слейте воду. Затем промойте собу холодной водой, чтобы остудить и смыть излишек крахмала.

3. Выложите натертый дайкон на маленькую тарелку. Подайте на стол жареный кунжут в маленькой мисочке с ложечкой для самообслуживания. Положите немного васаби (примерно 2 чайные ложки) и нарезанный зеленый лук.

4. Выложите собу на подносы с бамбуковыми решетками (или на 4 салатные тарелки). Сверху посыпьте нори, подав вместе с 4 мисочками соуса. На каждого должно приходиться примерно ½ чашки соуса. Сидящие за столом могут по собственному вкусу посыпать свои порции натертым дайконом, кунжутом, луком и приправить васаби.

Японский омлет тамаго
Рассчитано на 4 порции

Это классический японский рецепт дополнительного блюда. Сильно ли он отличается от западного омлета? Во-первых, вместо сыра здесь используется даси. Во-вторых, он немного сладковат на вкус благодаря небольшой дозе сахара. В-третьих, из-за особого метода приготовления у кусочков омлета на срезе получаются кольца, похожие на годовые кольца деревьев. Очень симпатично! Мама часто готовит тамаго вместе с холодной лапшой.

8 крупных яиц

2 столовые ложки даси

1 столовая ложка саке

½ чайной ложки сахарного песка

½ чайной ложки слабосоленого соевого соуса

соль по вкусу

2 ½ чайной ложки рапсового масла или масла из рисовых отрубей

¼ чашки тонко нарезанного дайкона, излишки сока промокнуть

2 чайные ложки васаби, свеженатертого или из тюбика

соевый соус для сервировки

1. В большой миске взбейте яйца в однородную массу.

2. В маленькой миске смешайте даси, саке, сахар, соевый соус и шепотку соли. Сахар должен раствориться. Перелейте яичную смесь в мерную кружку.

3. На средний огонь поставьте прямоугольную сковороду. (При отсутствии прямоугольной сковороды пользуйтесь круглой.) Влейте ½ чайной ложки масла и быстрыми движениями смажьте им поверхность сковороды. Вылейте восьмую часть яичной смеси. Поворачивайте и наклоняйте сковороду, чтобы смесь равномерно растеклась по дну. Когда яйца начнут поджариваться по краям, лопаткой или палочками сверните блин в трубочку и оставьте его на сковороде.

4. Пока первый яичный валик лежит на краю сковороды, добавьте еще ½ чайной ложки масла и снова размажьте его по поверхности. Затем еще раз влейте одну восьмую часть яичной смеси. Потом на растекшуюся смесь аккуратно положите предыдущий валик и скатайте новую трубочку, чтобы он оказался внутри. Теперь трубочка станет толще.

5. С остальными шестью частями проделайте то же самое, не забывая добавлять ½ чайной ложки масла перед каждым заходом. Возможно, на последнем этапе надо убавить огонь, чтобы омлет не пережарился по краям.

6. Затем положите яичный рулетик на разделочную доску и разрежьте на 8 равных частей. Лучше всего сначала разрезать его пополам, а затем также разделить половинки и четвертушки.

7. Разложите омлет на 4 маленькие тарелки. В середину каждой тарелки положите по 2 кусочка срезом вверх, чтобы были видны слои. В качестве дополнения на маленькой тарелочке подайте нарезанный дайкон и васаби.

Принцип шестой: ЧАЙ

Представьте, что вы спускаетесь по садовой каменной тропке.

Солнышко проглядывает сквозь листья гинкго и ласкает мох, покрытый росой.

После поворота вы выходите к чайной – хижине с несколькими комнатами, сделанной из бамбука и дерева и покрытой соломенной крышей. Домик выглядит скромно, и кажется, что он просто вырос среди этого леса.

Вы снимаете обувь, входите в узкую дверь и попадаете в мир спокойствия и созерцания, именуемый «таною», то есть японская чайная церемония.

Хозяйка в кимоно приветливо кивает и проводит вас в комнату, поражающую простотой. На полу лежат четыре татами из соломы. В бамбуковой вазе красуется камелия с единственным цветком. В железном чайнике на древесном угле кипит вода. В комнате нет мебели, ничего лишнего – только принадлежности для чайной церемонии.

Нет напитка более японского, чем зеленый чай, а ритуал, свидетелем которого вы являетесь, уходит корнями в дзэн-буддизм и совершенствовался на протяжении пяти столетий.

«Чайная церемония требует нескольких лет подготовки и практики, – писал в XIX веке журналист Лафкадио Херн, – и все же это искусство, как в главном, так и в деталях, предназначено всего лишь для того, чтобы приготовить и подать чашку чая. Невероятно важно, чтобы процедура была выполнена самым совершенным, самым обходительным, самым грациозным и самым привлекательным образом из всех возможных».

Движения похожи на балетные па. Хозяйке надо сделать определенное количество шагов, чтобы показать вам чайные принадлежности: чайную ложечку из бамбука, керамическую чашу. Вам предложат маленькую конфетку, чтобы очистить полость рта.

Когда чайник начнет посвистывать (у японцев это называется «ветер в соснах»), его снимают с огня и дают чуть-чуть остыть. Тем временем хозяйка кладет в чашу порошок зеленого чая, или матчу. Чайный лист растет на вечнозеленом кустарнике camellia sinensis. Зеленый чай подвергается меньшей обработке, нежели черный. Листики зеленого чая окисляются меньше. Лист, из которого получают матчу, почти не обработан, сохраняя свою свежесть и молодость.

Добавив воду, хозяйка взбивает жидкость до образования пены и потом предлагает ее вам.

Эмоциональный нерв чайной церемонии – это мысль о том, что ценить следует каждый отдельный миг.

«Я держу в руках чашу с чаем, – писал Сосицу Сэн XV, возглавлявший в XX веке секту Урасэнкэ. – Я вижу всю природу, отражающуюся в зеленом цвете. Закрыв глаза, я вижу внутри моего собственного сердца зеленые горы и чистую воду. Безмолвно сижу в одиночестве и пью чай, я чувствую, как все это становится частью меня. Разделяя чашу чая с другими, понимаю, как они становятся единым целым с ней и с природой».

Не будут преувеличением слова о том, что японцы пили чай, особенно зеленый, на протяжении многих столетий. Дзэн-буддийский монах по имени Эйсаи привез чай в Японию из Китая в конце XII века, а в средние века японская знать проводила церемонии дегустации, где можно было встретить до сотни разновидностей чая. Вскоре к напитку пристрастились и массы. Постепенно чай стали добавлять в некоторые блюда – такие рецепты существуют до сих пор. Например, моя бабушка в деревне варила кашу из риса и чая. Наше семейство выращивало чай на горных склонах в префектуре Мии, где почти субтропики.

Американская писательница Виктория Эббот Риккарди провела в Японии год, изучая национальную кухню. Летом она испытала истинное удовольствие от, по ее словам, «магического травяного вкуса» зеленого чая, который ей подавали в составе десертов.

«Когда в Токио установилась теплая погода, – пишет Риккарди в заметке для «Вашигтон пост», – чайные стали предлагать бесчисленные сладости со вкусом матчи: кусочки льда с прозрачным сиропом из зеленого чая, завитки пирожных, наполненных воздушным муссом из матчи, а мороженое из матчи украшалось сверху свежими фруктами и взбитыми сливками».

Вскипятите воду, всыпьте чай и пейте. Это все, что вам надо знать.

Сэн-но Рикю, мастер чайной церемонии XVI века

Связь чая и еды укрепилась с появлением каисэки рёри – особых блюд, сопровождавших чайную церемонию. Согласно письменным источникам, 21 сентября 1590 года один из самых авторитетных мастеров чайной церемонии, Сэн-но Рикю, пригласил четырех гостей к себе домой на чай и обед. В доме чайного гуру каждое блюдо подавалось в нужное время и в соответствующем оформлении, чтобы подчеркнуть ожидание и наслаждение чаем. Сначала подавали суп из овощей и маринованного в саке леща с рисом. После нескольких освежающих глотков саке на столе появлялся шелковый тофу с жареным лососем. Обед завершали каштаны и сладкие пирожные из соевых бобов. Финальным аккордом шел чай.

Чай – неизменный фаворит у мамы на кухне. Каждый прием пищи завершается чашечкой или двумя свежезаваренной сенчи – самого популярного сорта зеленого чая в Японии. Еще мама заваривает ходзичу (поджаренный зеленый чай с древесным привкусом) и английский чай. По особым случаям появляется «король среди сортов зеленого чая» – гёкуро – дорогой чай со сладковатым привкусом дыни.

В начале лета мама заваривает син-чу. Это молодые листочки самого первого сбора в текущем году. Процесс сушки чайных листьев у син-чи гораздо короче, чем у сенчи, поэтому син-ча отличается более стойким вкусом и зеленым цветом. Японцы всегда ждут появления син-чи и наслаждаются им весь май и июнь, пока длится сун (сезон).

Мне в любое время суток нравится крепкий и чистый травянистый вкус сенчи. Еще я поклонница гэнмайчи (смеси зеленого чая и коричневого риса), а также гэнмайматчи (смеси гэнмайчи и матчи – порошкообразного зеленого чая, который используется в чайных церемониях). Очень интересно чувствовать их контраст: матча горьковат на вкус, а рис дает сладкий привкус, к тому же порошкообразная консистенция нарушается вкраплениями осколочков рисовых зернышек.

Во мне чистый крепкий вкус зеленого чая пробуждает целую гамму ощущений: расслабленность, бодрость, радость жизни, весенне-летнее настроение.

Японцы издавна связывали зеленый чай со здоровьем и долголетием. Дзэн-буддийский монах Эйсаи, с которого, собственно, и началось «чайное помешательство», назвал свою книгу, появившуюся в 1211 году, «Пейте чай и живите долго». В ней он именует чай «эликсиром, создающим бессмертие гор». Эйсаи приравнивал чай к «самым чудодейственным лекарствам, которые сохраняют здоровье».

«Чай – это секрет долголетия, – пишет Эйсаи. – На горных склонах он расправляет свои листья, словно душа земли».

Позднее полезные свойства зеленого чая заинтересовали и Запад. В 1690-х годах молодой врач-голландец по имени Энгельберт Кэмпфер объехал всю Японию и не мог сдержать восторга в отношении японского чая.

«По-моему, в мире нет такого растения, – рассуждает Кэмпфер в путевых заметках, – которое могло бы сравниться с японским чаем по своим свойствам. Заваренный со всей серьезностью и тщательностью, зеленый чай полезен для желудка, быстро усваивается организмом, освежает угасшие природные чувства и оживляет ум».

Далее Кэмпфер анализирует медицинскую пользу чая:

«Чтобы коротко описать достоинства этого напитка, скажу, что он очищает кровь, открывает протоки и препятствует каменной болезни, заболеваниям почек и прочим расстройствам».

Я не понимаю, что он имел в виду, но, возможно, если перевести его слова на современный медицинский язык, то в них будет толк.

Недавно зеленый чай вызвал в прессе волну хвалебных материалов, основанных на медицинских исследованиях, которые подтверждали его свойства сильного антиоксиданта и защитника от болезней. Зеленый чай провозгласили борцом с раком. Кроме того, стали с настойчивостью сообщать, что он снижает уровень холестерина в крови, препятствует сердечным заболеваниям и сжигает жиры. Также высказываются мнения, будто он снижает кровяное давление, борется с диабетом, тормозит развитие болезни Альцгеймера и даже сжигает лишние калории.

Страстный сторонник зеленого чая, американский профессор Эндрю Вейл в своей книге «Правильное питание – основа здоровья» пишет, что в зеленом чае содержится особый антиоксидант EGCG, который ведет «впечатляющую борьбу против многих форм рака», попутно защищая сердце и сосуды от вредных окислительных реакций.

Научные выводы о свойствах зеленого чая внушают оптимизм, но, как отмечают эксперты, еще многое предстоит выяснить.

– История зеленого чая насчитывает тысячи лет, а его клинические испытания слишком малочисленны, – считает доктор Франк Мейкенс, возглавляющий онкологический центр Калифорнийского университета. – Мы еще не выяснили, как он действует на организм, если вообще как-то действует.

Большинство заявлений о зеленом чае не имеют под собой научной основы, то есть серьезных клинических испытаний на людях никто не проводит.

В июле 2005 года Управление по надзору за качеством продуктов питания и медикаментов отказалось от предложения сопровождать зеленый чай характеристикой борца с раком. Свое решение Управление обосновало отсутствием «надежных доказательств», которые бы подтверждали данное заявление. В сухом остатке есть вывод профессора Джеффри Блумберга, который описывает зеленый чай как «безалкогольный напиток с хорошим вкусом».

– У зеленого чая есть полезные свойства, – говорит Блумберг. – Две чашки зеленого чая содержат столько же флавонидов (разновидность антиоксидантов), сколько фрукты или овощи. Зеленый чай – полезный выбор для потребителя.

Однако профессор тут же добавляет:

– Чай не является панацеей против рака или сердечных заболеваний.

Я считаю, что, если отвлечься от разговоров об антиоксидантах и целебных сторонах чая, главное достоинство этого напитка – в том, что он содержит в два раза меньше кофеина, чем кофе, и лучше утоляет жажду. Я часто пью холодный зеленый чай или мугичу (ячменный чай) и уже давно преодолела страсть к газировке, то есть мой организм больше не получает массивных доз сахара или химических заменителей. У нас дома в холодильнике всегда стоит мугича, и мы с Билли пьем его за завтраком, обедом и ужином, а также в любое время, когда мучает жажда.

А еще одно достоинство чая, в особенности зеленого, – в том, что он мне просто нравится. Сейчас, после всех рассуждений, мне захотелось пить. Пожалуй, заварю сенчу, чтобы взбодриться.

А теперь давайте выпьем чаю. Полуденный свет на бамбуке, радостный шум источников, шелест сосен – все это слышится в кипении чая. Задумаемся о преходящем и погрузимся в прекрасную глупость вещей.

Какудзо Окакура «Книга о чае»
Способы заваривания японского чая
Рассчитано на 4 чашки
Сенча

4 чайные ложки чайных листьев

2 чашки горячей воды, но не кипятка (около 80°С – надо довести воду до кипения и дать ей постоять минут 5, а потом заваривать чай)

Продолжительность заваривания: 1–1,5 минуты

Ходзича, гэнмайча или гэнмайматча

7 чайных ложек чайных листьев

2 чашки горячей воды, но не кипятка (около 60°С – надо довести воду до кипения и дать ей постоять 20 минут, а потом заваривать чай)

Продолжительность заваривания: 2 ½ минуты

Гёкуро

3 чайные ложки чайных листьев

2 чашки кипятка

Продолжительность заваривания: 30 секунд

1. Положите чайные листья в заварочный чайник.

2. Налейте горячую воду и дайте листьям завариться в течение соответствующего времени. Придерживайтесь инструкций на упаковке, если они отличаются от моих советов, – потому что разные сорта чая требуют разной температуры воды, количества листьев и продолжительности заваривания.

3. Разлейте в 4 чашки. Чашки заполняйте по кругу на восьмую часть, потом снова по кругу добавляйте по одной восьмой. Это делается для того, чтобы чай у всех был одинаковой крепости. Чашки должны быть наполнены наполовину или на две трети. Не оставляйте воду в чайнике, потому что так чай горкнет, когда остывает.

4. Те же листья можно заварить снова. Просто повторите действия пунктов 2 и 3.

Холодный мугича (ячменный чай)

Пакетик ячменного чая опустите в литр холодной воды и оставьте на ночь в холодильнике. Чай будет готов на следующее утро. (Разные сорта мугичи требуют разного количества воды и продолжительности настаивания. Пожалуйста, читайте указания на упаковке.)

Принцип седьмой: ФРУКТЫ

Однажды в 1878 году англичанка по имени Изабелла Берд прогуливалась верхом в лесочке, расположенном к северу от Токио.

«Был чудесный летний день, хотя немного припекало, – вспоминала она. – Даже белоснежные вершины Айдзу не казались холодными, потому что блестели на солнце».

Изабелла выехала на равнину Ионэдзама, и чудесный вид произвел на нее такое сильное впечатление, что она назвала это место «настоящим Эдемом», «азиатской Аркадией». Ее изумило изобилие фруктов, овощей и трав, растущих на расстилавшихся вокруг полях: дыни, хурма, абрикосы, гранаты, инжир, рис, бобы, огурцы, баклажаны, грецкие орехи, конопля и индиго.

«Это удивительное место, опоясанное горами и омываемое великолепной рекой Мацукой, исполнено красотой возделанной земли и спокойствием, – вспоминала Берд в своей книге «По нехоженым тропам Японии». – Повсюду видны зажиточные деревни с большими домами, крытыми тяжелой черепицей и укрепленными резными балками. Дома утопают в цветущих садах. Уединение охраняют плотные изгороди криптомерии и гранатовых деревьев».

Сама земля улыбается людям – так казалось Изабелле Берд.

Когда я вспоминаю ее описание, то тоже не могу не улыбнуться, потому что в памяти встает образ папиного родного дома в Кодзаке, в префектуре Миэ. Отец тоже вырос в деревне, окруженной горами и охраняемой двумя реками – Кусидой и Мия. Ту землю обильно поливают дожди и радует мягкая теплая погода. Там прекрасно растут фрукты. В Кодзаке выращивают три сорта мандаринов и другие фрукты и овощи.

Тугие сочные оранжевые плоды (эти мандарины известны под именем микан) росли в семейном саду на горном склоне и были главным продуктом фермы. После сбора урожая их ненадолго оставляли в прохладном сарае, чтобы на рынок они попали такими же свежими и питательными, как в момент, когда их сорвали. С мандаринами обращались очень трепетно – и не только потому, что они содержали много витаминов А и С, но и потому, что именно благодаря их продаже семья получала основной доход.

Фруктовый бизнес не был механизирован, почти всю работу выполняли вручную. Вечером отец с братьями должны были помогать своему отцу Кумэдзо начищать мандарины до блеска и перекладывать их из корзин на телегу.

На следующий день, еще до рассвета, они отправлялись с этой телегой на рынок в город Мацусака. Кто-то ехал на велосипеде, кто-то шел пешком все семь миль от дома до рынка. По пути часть мандаринов продавали постоянным клиентам. После утомительного дня, который состоял из толкания телеги и торговли, Кумэдзо покупал мальчикам горячую лапшу удон.

Я помню свое изумление, когда в детстве увидела горы мандаринов, лежавших в сарае.

Я почувствовала себя Алисой в мандариновой Стране чудес.

И дома в Токио, и у бабушки в деревне фрукты служили обычным десертом. В Японии типичный домашний обед завершается не куском пирога, мороженым или пирожным, а чаем и нарезанными на маленькие кусочки свежими фруктами.

Иногда фрукты заменяла маленькая тарелка со сладостями – разным печеньем или маленькими кондитерскими изделиями из сои либо мороженым из зеленого чая, но все было крошечным – не в пример западным порциям. В японской домашней кухне из-за отсутствия духовок не сильно развита традиция сладкой выпечки, которую обычно подают на десерт на Западе.

Мой папа в детстве никогда не ел ни пирожных, ни пирогов, ни печенья. Вместо этого он вместе с братьями и сестрами собирал на горных склонах плоды (хурму, клубнику и каштаны), которые служили закусками и десертами.

Статистика показывает, что в целом в Японии едят не больше фруктов, чем на Западе. Однако, по-моему, японцы питаются более свежими фруктами, почти без обработки. Фрукты используются не только в десертах. Например, мама кладет нарезанные яблоки в карри, чтобы сладость яблока уравновешивала его резкий вкус. Она также добавляет яблоки в салаты. На десерт мама предпочитает вишню, арбуз, виноград, хурму, клубнику и, конечно же, мандарины, которые родственники отца присылают в Токио.

В Японии также популярны яблоки фудзи (этот сорт некоторые считают одним из лучших в мире), хурма (каки), абрикосы (умэ), персики (наси), виноград и дыни. Ароматный цитрус юдзи, который используют для добавления в блюдо цитрусовых оттенков, все чаще встречается в Европе и Соединенных Штатах.

Какое отношение японские десерты имеют к здоровью и долголетию?

Прежде всего употребление в пищу фруктов вместо большого количества сладостей, пирожных, пончиков, пирогов и прочей выпечки (а особенно расфасованной, с длительным сроком хранения) позволяет японцам избегать источников транс-жиров, которые способствуют развитию сердечно-сосудистых заболеваний и все чаще становятся объектом атаки диетологов. Другими источниками транс-жиров являются чипсы, крекеры, оладьи, а также масса жареной и печеной еды, которая продается в ресторанах быстрого питания.

Десять лет назад доктор Уолтер Виллетт из Гарварда писал:

«По самым скромным подсчетам, примерно 30 тысяч человек умирают ежегодно в Соединенных Штатах из-за транс-жирных кислот, которые содержат частично гидрогенизированный растительный жир».

Профессор Барри Попкен из Университета Северной Каролины объяснил в одной радиопрограмме:

– Молекула транс-жирной кислоты влияет на нас, способствуя возникновению сердечно-сосудистых и раковых заболеваний. Она гораздо опаснее, чем, скажем, обогащенный жир. Недавно Национальная академия наук вместе с Институтом медицины заявили, что мы должны как можно меньше потреблять такой жир, а лучше вообще обходиться без него. Профессор Дэвид Кац из Йельского университета назвал транс-жиры «несомненными вредителями человеческому здоровью, потреблять которые вовсе не обязательно».

В августе 2005 года департамент здравоохранения Нью-Йорка обратился к ресторанам с призывом добровольно прекратить использование транс-жиров. Законом они, конечно, не запрещены, но если принять во внимание приносимый ими вред, это следовало бы сделать.

В пользу фруктов также говорит то, что большинство авторитетных врачей и диетологов во всем мире советуют регулярно есть фрукты в качестве основного компонента рациона.

Сравнивая японскую и средиземноморскую диеты, доктор Антониа Тричополу из Афинского университета подчеркивает:

– Точка их соприкосновения – в важной роли фруктов, овощей и бобовых, не говоря уже о высоком уровне потребления рыбы, который характеризует японскую диету.

– Японская диета полезна для здоровья, вероятно, это лучшая диета, – считает кардиолог Роберт Фогель. – Она основывается на фруктах, овощах, сложных углеводах, тогда как наша – на животном мясе, жире и просто сахаре.

Доктор Дин Орниш, ведущий диетолог, которого наняла себе в консультанты ни много ни мало корпорация «Макдоналдс», ввел моду на фрукты, порекомендовав их в одном из последних номеров журнала «Тайм»:

«Ешьте больше хороших углеводов, то есть фруктов, овощей, бобовых и неочищенного зерна, например, изделий из пшеничной муки грубого помола и коричневого риса. Они богаты клетчаткой, которая медленно усваивается и насыщает вас раньше, чем вы успеете съесть слишком много калорий».

Фрукты настоятельно рекомендуются и диетическими предписаниями, изданными в США федеральным правительством в 2005 году:

– Увеличивайте ежедневное потребление свежих фруктов и овощей, а также цельного зерна, – призывают правительственные эксперты, отмечая высокое содержание в них клетчатки, а также минимальное количество калорий.

Правительственные рекомендации подчеркивают, что фрукты – «важный источник по меньшей мере восьми ценных питательных веществ, в том числе витамина С, фолиевой кислоты и калия (который помогает контролировать кровяное давление)».

Согласно экспертам, постоянное потребление фруктов и овощей помогает снизить вероятность инфаркта, а возможно, и других сердечно-сосудистых заболеваний. Кроме того, так снижается риск заболевания некоторыми видами рака – такими, как рак полости рта, гортани, глотки, легких, пищевода, желудка и прямой кишки.

«Более того, активное потребление фруктов и овощей может способствовать снижению лишнего веса», – отмечают специалисты.

Раскрою вам секрет, как надо подавать фрукты в традициях японской домашней кухни, – все дело в оформлении. Фрукты очищают от шкурки, нарезают красивыми мелкими кусочками и выкладывают на изящные тарелочки из глины или фарфора.

Мама всегда следила за внешним видом пищи, когда подавала ее на стол. Однако теперь она увлеклась тайской сервировкой стола, и ее энтузиазм достиг совершенно новых высот. Когда я в прошлый раз была в Токио, мама продемонстрировала мне пятьдесят способов нарезки фруктов, которым она научилась в ходе экспериментов с кусками мыла. Мыло выглядело, как хризантемы и георгины различных цветов и размеров.

Находясь под впечатлением маминых находок, советую вам вместо привычных сладостей попробовать десерты из фруктов.

• Выберите три вида сезонных фруктов.

• Нарежьте их в форме цветов, звезд, полумесяцев или других творений природы – по вашему усмотрению.

• Красиво разложите фрукты на тарелки.

• Полюбуйтесь их красотой и почувствуйте неповторимый аромат каждого фрукта.

Наглядевшись на свои фруктовые шедевры, поздравьте себя словами «Готисо-сама», что означает «Вот так пиршество!».

Теперь вы стали художником-оформителем фруктов.

Есть надо не только ртом, но и глазами.

Сервировать стол – все равно что рисовать картину. Пишу надо оформлять, как неповторимую драгоценность.

Тидзуко Морияма

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации