Текст книги "Ученик волшебника и другие сказки Южной Европы"
Автор книги: Народное творчество
Жанр: Сказки, Детские книги
Возрастные ограничения: +6
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Петрушечка
Итальянская сказка
Жила в одном селении бедная крестьянка с дочкой. Возле их дома был огород, на котором росли разные овощи. Но больше всего дочка бедной крестьянки любила петрушку. Оттого и прозвали девочку Петрушечкой.
Не знала Петрушечка, что хозяйка огорода – злая ведьма. Однажды ведьма заметила, что кто-то рвёт у неё в огороде петрушку. И, чтобы наказать вора, она спряталась в кустах и стала ждать.
Вскоре девушка, как обычно, пришла в огород за петрушкой. Увидав её, ведьма быстрее молнии выскочила из-за кустов и крючковатыми пальцами крепко схватила за руку.
– Ага, воровка, попалась!
Напрасно Петрушечка просила у старухи прощения, напрасно обещала никогда больше даже близко к огороду не подходить. Ведьма притащила Петрушечку в свой дом, и стала она там служанкой. Но как ни мучила её ведьма непосильной работой, девушка с каждым годом становилась всё красивее и красивее.
Однажды позвала ведьма Петрушечку и говорит ей:
– Вот тебе корзина, иди к колодцу и набери воды. Если не исполнишь моего приказания, я тебя убью.
Пошла Петрушечка к колодцу, опустила корзинку раз, опустила другой и поняла, что только попусту время теряет: вся вода из дырявой корзины выливается.
Прислонилась девушка к колодцу и горько-горько заплакала. Вдруг слышит, кто-то тихо зовёт её:
– Петрушечка, Петрушечка, почему ты плачешь?
Она повернулась и видит – стоит перед ней красивый юноша и приветливо улыбается.
– Кто ты и откуда знаешь моё имя? – спросила девушка.
– Я внук ведьмы. Бабушка хочет сгубить тебя, но я спасу! Поцелуй меня, и я наполню твою корзинку.
– Нет, не поцелую, ведь ты внук ведьмы!
– Что ж, а я всё равно наполню твою корзинку.
Вернулась Петрушечка домой и принесла ведьме корзину воды. Ведьма от злости вся побелела и говорит девушке:
– Признавайся, тебе помог мой внук?
– Нет, – ответила Петрушечка.
– Ну хорошо, посмотрим, кто кого одолеет.
Утром зовёт ведьма Петрушечку и говорит ей:
– Возьми этот мешок с зерном. Я выйду погулять, а когда вернусь, чтоб готов был хлеб. Если не испечешь его, знай: я тебя убью.
Ведьма заперла бедную Петрушечку на ключ и пошла гулять. Принялась девушка за работу, да видит – никак не растолочь ей мешок зерна и не испечь хлеб за такой короткий срок. Села она на мешок и заплакала во весь голос. Тут подошёл к ней внук ведьмы и говорит ласково:
– Не плачь, Петрушечка, я спасу тебя и на этот раз, только поцелуй меня.
– Нет, не поцелую, ведь ты внук ведьмы.
Но юноша снова помог Петрушечке. Когда ведьма вернулась, хлеб уже стоял на столе.
– Ты видела моего внука? Это он испёк хлеб? – спрашивает ведьма у девушки.
– Нет, – отвечает Петрушечка.
– Ну хорошо, посмотрим, кто кого одолеет.
На следующий день зовёт ведьма Петрушечку и говорит ей:
– Сходи к моей сестре, она живёт вон за тем лесом. Возьми у неё мою шкатулку и принеси мне.
Ведьма заранее сговорилась с сестрой, что, как только Петрушечка к ней придёт, та её убьёт.
Девушка пустилась в дорогу, не зная, не ведая, что за лесом её ждёт верная смерть.
По дороге встретился ей ведьмин внук.
– Куда идёшь, Петрушечка?
– За шкатулкой к сестре моей госпожи.
– Ах! Бедная Петрушечка, моя бабушка посылает тебя на смерть, а ты ничего и не подозреваешь. Поцелуй меня, и я тебя спасу.
– Нет, ведь ты внук ведьмы.
– Все равно я спасу тебя, потому что люблю больше жизни. Вот тебе бутылочка с оливковым маслом, кусок хлеба, верёвка и метла. Когда придёшь к дому ведьмы, смажь этим маслом дверные петли, а кусок хлеба брось сторожевой собаке. Потом ты увидишь женщину, которая достаёт воду из колодца, привязав к ведру свои косы. Подари ей эту верёвку. В кухне ты увидишь другую женщину, которая очищает печь от золы. Подари ей метлу. Шкатулка лежит на шкафу, возьми её и сразу беги из дому. Послушаешься меня – останешься в живых.
Петрушечка всё так и сделала. Когда она наконец пришла в дом ведьминой сестры, то увидела на шкафу шкатулку, схватила её и со всех ног бросилась прочь. А когда сестра ведьмы заметила убегающую девушку, тут же подскочила к окну и закричала:
– Эй ты, там, в кухне! Убей скорее эту воровку!
– Нет, она подарила мне метлу.
Тогда ведьма обратилась к другой женщине:
– Эй ты, там, у колодца, брось скорее в воду эту воровку!
– Нет, она подарила мне верёвку, а вы заставляли меня доставать воду косами.
– Собака, разорви её! – не унималась злюка.
– Нет, она дала мне хлеба, а вы меня ни разу не покормили, и я умирала с голоду.
– Дверь, захлопнись! – в сердцах сказала ведьма.
– Не стану! Эта девушка смазала мои петли, а без неё они бы совсем заржавели.
Так и спаслась Петрушечка.
Бежала девушка, бежала, вдруг смотрит: перед ней незнакомая деревня, а вокруг – ни души. Присела она на траву отдышаться, отдохнуть. И тут стало её любопытство разбирать: что же внутри шкатулки? Раскрыла Петрушечка шкатулку – вылетела оттуда песня и растворилась в воздухе. Горько заплакала Петрушечка.
В тот же миг подбежал к ней внук ведьмы, поймал песню и снова посадил в шкатулку. Только и в этот раз не согласилась девушка поцеловать его.
На другой день пришла Петрушечка к своей госпоже, старой ведьме, и принесла ей шкатулку. Как увидела ведьма Петрушечку, живую и красивую, чуть от досады не лопнула.
– Ты не встречала по дороге моего внука? – как и прежде, спросила она.
– Нет, – ответила Петрушечка.
– Ну хорошо, – говорит ведьма, – мы ещё посмотрим, кто кого одолеет. Слушай же. В курятнике у меня три петуха: красный, чёрный и белый. Этой ночью, когда один из петухов запоёт, ты мне скажешь, какой из них пел. Если ошибёшься, я проглочу тебя, как кусок хлеба.
Но ведьмин внук всё слышал.
Когда настала полночь, ведьма сразу же спросила:
– Ну, какой из петухов пел?
Петрушечка, конечно, не знала, что ответить. Задрожала она от страха и тихо-тихо, так, чтобы ведьма не услышала, говорит ведьминому внуку:
– Скажи мне, какой из петухов пел?
– Поцелуй меня, и я скажу.
– Нет.
– И всё-таки я тебе скажу: пел красный петух.
Ведьма, увидев, что девушка медлит с ответом, подошла к ней и закричала:
– Отвечай, не то я тебя убью!
Петрушечка отвечает:
– Красный петух пел.
Ведьма от злости только зубами заскрипела.
Немного погодя снова запел петух.
– Ну а теперь какой петух пел? – спрашивает ведьма.
Опять помог внук ведьмы девушке, и та ответила:
– А теперь пел чёрный петух.
Ещё через час снова запел петух, и ведьма сразу к Петрушечке с вопросом:
– Ну, какой петух сейчас пел?
– Белый, – радостно ответила Петрушечка.
Злая ведьма от досады так хлопнула дверью, что та и треснула. В ярости бросилась ведьма искать внука, чтобы с ним за всё расквитаться.
А внук ведьмы спрятался за колодцем. Увидела бабка его, хотела схватить, да споткнулась и свалилась в колодец. А Петрушечка вышла замуж за своего спасителя. И прожили они в любви и счастье много-много лет.
Королевские узники
Итальянская сказка
В одном городе умер старый король, и молодой король, его сын, поскакал на белом коне осматривать свои владения. В сопровождении первого министра и главного советника он за один день объехал всё свое государство.
– Всё ли мы осмотрели? – спросил молодой король.
– Нет, – ответили первый министр и главный советник. – У вашего высочества есть ещё королевская темница с королевскими узниками.
– Я должен немедля осмотреть её! – воскликнул король.
Гремя цепями, изнурённые узники выстроились перед королём.
– За что тебя осудили? – спросил король у первого из них.
– О, ваше высочество, я ни в чём не виноват. Меня схватили на улице и посадили в темницу.
– А ты какое преступление совершил? – спросил король у второго.
– Никакого, – запричитал узник. – Меня схватили, когда я мирно обедал со своей семьёй, и посадили в темницу.
– Ну а ты? – спросил король у третьего.
– Небеса свидетели – за мной нет вины. Меня подняли среди ночи и бросили в темницу.
Кого ни спрашивал король, каждый утверждал, что невиновен. Остался последний узник.
– Ваше высочество, я совершил много преступлений. Я воровал, грабил и убивал, – признался тот.
– Ах, негодяй! – вскричал король. – Что же ты делаешь среди честных людей? Я не я буду, если позволю тебе портить королевских узников. Прочь из темницы!
И король приказал расковать его и выгнать вон.
Генерал Фанта-Гиро
Итальянская сказка
В давние времена жил король, у которого было три дочери. Старшую звали Бьянка, среднюю – Ассунтина, а младшую – Фанта-Гиро. Как только родилась она на свет и открыла чёрные-пречёрные глаза, все так и ахнули – такая она была красавица. И решили её назвать самым красивым именем, которого никто никогда на свете не слыхивал.
У этого короля было три трона: голубой, чёрный и пурпурный. На голубом троне король восседал, когда был весел, на чёрном – когда был чем-нибудь недоволен, а на пурпурном никогда не сидел.
Однажды дочери увидели, что отец сидит на чёрном троне и смотрит в окно.
– Чем ты недоволен, отец? – спросили дочки и тоже посмотрели в окно.
– Как мне быть довольным, если в соседнем королевстве солнце встаёт на целых полчаса раньше? И всё из-за проклятой горы! Я прожил семьдесят лет и никогда этого не замечал. Но сегодня я это заметил и поэтому ни за что не сойду с чёрного трона.
Дочки знали, что во дворце не будет ни балов, ни праздников, пока отец не пересядет на голубой трон. Поэтому старшая сказала:
– Если перетащить дворец на триста шагов правее, гора не будет загораживать солнце.
Король молча покачал головой.
Тогда средняя дочь сказала:
– Можно перетащить дворец налево.
Тут король чуть не заплакал от огорчения.
– Королевский дворец не собачья будка, которую можно перетаскивать с места на место, – сказал он. – Там, где жил мой прапрадед, мой прадед, мой дед, мой отец, должен жить и я.
– Раз нельзя перенести дворец, прикажите убрать гору, – весело сказала Фанта-Гиро.
Король обрадовался и тут же отдал приказ. Скоро или не скоро, а дело было сделано, и дочки пришли поздравить отца.
Король сидел на пурпурном троне.
– Что случилось, отец? – спросили дочери.
– Мне грозит война, – ответил он. – Соседний король недоволен тем, что у него пропало эхо.
– А куда же оно делось, дорогой отец, и при чём тут ты? – воскликнули дочери.
– Гора, которую я повелел убрать, стояла на нашей земле и принадлежала нам. А эхо, которое отдавалось от горы, было собственностью соседнего короля. Когда убрали гору, куда-то пропало и эхо. Теперь соседний король собрал войско и требует, чтобы ему вернули эхо, иначе он объявит войну. Вот я и сел на пурпурный трон – трон войны.
– И вы будете воевать? – спросили дочери.
– Уж не знаю, как и быть, – ответил, вздыхая, король. – Во-первых, я ни разу не воевал и не знаю, как это делается. Во-вторых, я стар и немощен. А в-третьих, у меня нет генерала. Вот если бы у вас был брат, он и был бы генералом.
– Если ты позволишь, – сказала Бьянка, старшая дочь, – генералом буду я.
– Не женское это дело, – проворчал король.
– А ты меня испытай, – настаивала Бьянка.
– Испытать, пожалуй, можно, – согласился король. – Но помни: если ты в походе начнёшь болтать о разных женских пустяках – значит, ты не генерал, а просто королевская дочка. Изволь тогда немедленно возвращаться домой вместе со всем войском.
На том и порешили. Король велел своему верному оруженосцу Тонино ни на шаг не отходить от королевны и слушать, что она говорит.
Бьянка и Тонино поскакали на войну, а за ними всё войско. Миновали луг и подъехали к реке, поросшей тростником.
– Что за чудесный тростник! – воскликнула Бьянка. – На обратном пути с войны обязательно нарежем его побольше и наделаем прялок.
– Можете резать тростник хоть сейчас, – сказал Тонино, – потому что вы уже возвращаетесь.
Он подал команду: «Налево, кругом!», и всё войско выполнило её. Так и не удалось Бьянке стать генералом.
– Теперь испытай меня, – сказала королю Ассунтина.
Войско выступило во второй раз. Впереди скакали Ассунтина и верный Тонино.
Проехали тростник. Ассунтина не сказала ни слова.
Въехали в рощу.
– Что за чудесные каштаны! – воскликнула Ассунтина. – Каких жердей можно нарубить для веретён!
– Стой! – скомандовал войску Тонино. – Поехали домой.
И всё войско двинулось в обратный путь.
Тогда к отцу прибежала Фанта-Гиро.
– Нет, нет, – сказал король, – ты слишком молода.
– Дорогой отец, неужели ты любишь меня меньше, чем сестёр?
Король не устоял. Он издал третий указ и назначил генералом Фанта-Гиро.
– Если уж быть генералом, так настоящим, – сказала девушка.
Она надела доспехи, подобрала длинные косы под шлем, опоясалась мечом да ещё прибавила два пистолета.
Двинулись походом в третий раз. Проехали тростник – Фанта-Гиро ни слова; проехали каштановую рощу – Фанта-Гиро будто воды в рот набрала.
Вот и граница, а по ту сторону границы стоит вражеское войско. Перед войском разъезжает на вороном коне молодой король, красивый и статный.
Тут Фанта-Гиро остановила свои полки и сказала Тонино:
– Прежде чем начать сражение, я поговорю с соседом. А ты скачи туда, где стояла гора, и спрячься в кустах. Если я подъеду к тому месту и заговорю, повторяй за мной каждое моё последнее слово. Да погромче!
Фанта-Гиро подъехала к вражескому королю и сказала:
– Ваше королевское величество, моё войско готово к бою. Но давайте поговорим – из-за чего мы будем воевать? Ведь король, мой повелитель, мог делать со своей горой всё, что ему угодно.
– С горой – да, – возразил вражеский король, – но ведь он посягнул на моё эхо.
– Ах, я уверен, что вам это показалось. Поедемте – и вы убедитесь, что эхо никуда не исчезло.
– Поедем, – согласился король.
Они пришпорили коней и скоро очутились там, где недавно возвышалась гора. Генерал Фанта-Гиро запел нежным голосом:
Жило долго маленькое эхо
На горе высокой и крутой.
Слыша песню, людям на потеху
Отвечало песенкой простой…
– Просто-о-ой! – завопил из кустов Тонино, да так, что король вздрогнул.
Генерал продолжал петь:
Говорят, теперь пропало эхо,
Больше нет ни песенок, ни смеха.
Только правды в том ни капли нет.
Спой лишь звонче – эхо даст ответ.
– Ого-го! – заревел оруженосец. – Да ещё как да-аст!
– О, Пресвятая Мадонна! – воскликнул король, затыкая уши. – И из-за этого я, безумец, хотел воевать!
– Я могу спеть ещё, – любезно предложил генерал.
– Только не здесь, – поспешно сказал король. – Мне очень нравится ваше пение, но эхо я не желаю больше слышать. Забудем все наши раздоры и станем друзьями! Не согласитесь ли вы погостить в моём замке?
– Охотно, ваше величество, – сказал генерал.
Едва они приехали в замок, король побежал в покои своей матери.
– Матушка, я привёз с собой в гости неприятельского генерала. Но он совсем не похож на усатого вояку. Ах, какие глаза, какой ротик, какой нежный голос! Сдаётся мне, что это переодетая девушка. Посоветуйте, как мне узнать правду.
– Поведи генерала в оружейную палату, – ответила королева. – Если это и впрямь девушка, она не обратит внимания на оружие.
Король послушался совета. Но, едва генерал переступил порог оружейной палаты, он вскрикнул от восхищения. Он хвалил пищали, пробовал, хорошо ли наточены мечи, заострены ли шпаги.
– Матушка, – сказал молодой король, – генерал ведёт себя, как настоящий мужчина, но я уверен, что это девушка. И она нравится мне всё больше.
– Что ж, – ответила королева, – поведи генерала в сад. Если это девушка, она сорвёт розу или фиалку и приколет к груди. Если это мужчина, он сорвёт веточку жасмина и заложит её за ухо.
Молодой король пригласил Фанта-Гиро погулять в саду.
Но тот не взглянул ни на пышные розы, ни на стыдливые фиалки. Зато, проходя мимо цветущего куста жасмина, небрежно сорвал веточку и сунул себе за ухо.
Король в третий раз постучался в покои старой королевы.
– Матушка, по всем вашим приметам генерал – мужчина, а сердце моё говорит, что это девушка. Что же делать?
– Пригласи генерала к обеду. Женщина отрезает ломтики, прижимая хлеб к груди, мужчина же режет хлеб на весу.
Начался обед.
Генерал взял нож и на весу отхватил большой ломоть хлеба.
После обеда королева сказала сыну:
– Теперь ты убедился, что генерал – мужчина?
– Нет, матушка, это девушка. И я сам испытаю её.
Подойдя к Фанта-Гиро, молодой король сказал:
– Я так подружился с вами, генерал, что хочу познакомить со своей невестой. К вечеру, если вы согласны, поедем к ней в гости.
Генерал побледнел, потом покраснел и ответил дрожащим голосом:
– Охотно, ваше величество. Увидеть вашу невесту будет для меня самым большим удовольствием.
К вечеру генерала и след простыл. Молодой король сразу же вскочил на коня и поскакал в соседнее государство.
А Фанта-Гиро в это время обнимала отца, снова сидевшего на голубом троне.
– Ах, отец, – говорила она, горько плача, – я поехала на войну, а привезла с собой мир.
– Так о чём же ты плачешь? – спросил отец.
– Я потеряла там своё сердце! – отвечала она.
Вдруг под окнами дворца послышался топот копыт, и вскоре в тронный зал вбежал молодой король. Он подошёл к Фанта-Гиро и сказал:
– Генерал, прошу вас стать моей женой.
– А ваша невеста? – спросила девушка.
– Милая Фанта-Гиро, когда я вам рассказывал о невесте, вы были генералом. А неприятельского генерала обмануть, право же, не грешно. Никакой невесты у меня нет, кроме вас, если вы на то согласны.
– Согласна, она согласна, – ответил старый король за свою дочь.
Скоро сыграли свадьбу.
Фанта-Гиро, забросив боевые доспехи, надела платье с длинным шлейфом и приколола к груди розу. Молодой король сиял, глядя на свою красавицу жену. А старый король и старая королева так отплясывали тарантеллу, что любо-дорого было смотреть.
Кола-рыба
Итальянская сказка
В Мессине, на самом берегу голубого Мессинского пролива, стояла хижина. Жила в ней вдова рыбака с единственным сыном, которого звали Кола.
Когда маленький Кола появился на свет, его приветствовал шум моря. Когда он впервые засмеялся, смех его солнечным зайчиком начал прыгать на волнах. Едва мальчик научился ходить, он побежал прямо к морю. Игрушками его были высохшие морские звёзды, выброшенные приливом на берег, да обкатанные водой блестящие камешки. Не удивительно, что для мальчика море было роднее любого дома!
А мать боялась моря. Ведь оно унесло её отца, брата, а потом и мужа. Поэтому, стоило мальчику отплыть хоть немного от берега, мать выбегала из дому и кричала:
– Вернись, Кола! Вернись, Кола!
И Кола послушно поворачивал к берегу.
Но вот однажды, когда она звала его, Кола засмеялся, помахал ей рукой и поплыл дальше.
Тогда мать рассердилась и крикнула ему вслед:
– Если тебе море дороже матери, то и живи в воде, как рыба!
Ничего дурного она не желала своему сыну, просто крикнула в сердцах, как многие матери, когда их рассердят дети. Но то ли этот день был днём чудес, то ли услышал её слова злой волшебник, только Кола и впрямь навсегда остался в море. Между пальцами у него выросли перепонки, горло вздулось и сделалось, как у лягушки.
Бедная мать, увидев, что натворили её необдуманные слова, заболела с горя и через несколько дней умерла.
Хижина, в которой уже никто не жил, обветшала и покосилась. Но раз в год, в тот самый день, когда у матери вырвалось нечаянное проклятие, Кола подплывал к берегу и с грустью смотрел на дом, куда ему уже не суждено было вернуться.
В такие дни мессинские рыбаки, их жёны и дети не подходили близко к этому месту. И вовсе не потому, что они боялись человека-рыбу. Кола был их большим другом. Он распутывал рыбацкие сети, если их запутывал морской чёрт– скат, показывал, какой стороной идут косяки рыб, предупреждал о вечно меняющихся коварных подводных течениях. Рыбаки не подходили к старой хижине, чтобы не помешать Кола одолеть своё горе в одиночку. Они ведь и сами так поступали – радость старались встретить вместе, а горем не делились ни с кем.
Как-то услышал о Кола-рыбе король. И захотелось ему посмотреть на такое чудо. Король велел всем морякам зорко глядеть, выходя в море, не покажется ли где Кола. Если увидят его, пусть передадут, что сам король желает с ним говорить.
И однажды на рассвете матрос с парусной шхуны заметил в открытом море, как Кола играет в волнах, словно большой дельфин. Матрос приставил ко рту ладони и закричал:
– Эй, Кола-рыба, плыви в Мессину! С тобой хочет говорить сам король!
Кола тотчас повернул к берегу. В полдень он подплыл к ступеням дворцовой лестницы, которая уходила прямо в воду.
Начальник береговой стражи доложил об этом привратнику, привратник – младшему лакею, младший лакей – старшему камердинеру, а уж старший камердинер осмелился доложить королю.
Король в мантии и короне спустился до половины лестницы и заговорил:
– Слушай меня, Кола-рыба! Моё королевство богато и обширно. Всё, что находится на суше, я знаю наперечёт. А что скрыто в моих подводных владениях – неведомо никому, даже мне. Я хочу, чтобы ты узнал это и поведал своему королю.
– Хорошо, – ответил Кола и ушёл в морскую глубь.
Когда Кола вернулся, он рассказал много удивительного. Рассказал, что видел на морском дне долины, горы и пещеры. Рассказал о рощах из разноцветных кораллов, о холодных течениях и горячих ключах, бьющих из расселин морских гор. Рассказал о диковинных рыбах, которых никто никогда не видел, потому что они живут там, где очень глубоко, в вечных зелёных сумерках.
Только в одном месте Кола не мог достичь дна – у большого Мессинского маяка.
– Ах, какое огорчение! – воскликнул король. – Мне как раз больше всего хотелось знать, на чём стоит Мессина. Прошу тебя, спустись поглубже.
Кола кивнул и снова нырнул – только легонько плеснула волна.
Целый день и целую ночь он пропадал в пучине. Вернулся измученный, усталый и сказал королю:
– Слушай, король, я опять не достиг дна. Но я увидел, что Мессина стоит на утёсе, утёс покоится на трёх колоннах. Что будет с тобой, Мессина! Одна из колонн ещё цела, другая дала трещину, а третья вот-вот рухнет.
– А на чём стоят колонны? – спросил король. – Мы непременно должны это узнать, Кола-рыба.
– Я не могу нырнуть глубже, – ответил Кола. – Вода внизу тяжела, как камни. От неё болят глаза, грудь и уши.
– Прыгни с верхушки сторожевой башни маяка, – посоветовал король. – Ты и не заметишь, как опустишься на дно.
Башня стояла как раз в устье пролива. В те давние времена на ней, сменяя друг друга, несли свою службу дозорные. Когда надвигался ураган, дозорный трубил в рог и разворачивал по ветру флаг. Увидев это, корабли уходили в открытое море, подальше от земли, чтобы их не разбило о прибрежные скалы.
Кола-рыба поднялся на сторожевую башню и с её верхушки ринулся в волны. На этот раз он пропадал три дня и три ночи.
Только на рассвете четвёртого дня голова его показалась над водой. Он с трудом подплыл ко дворцовой лестнице и сел на первую ступеньку.
– Горе тебе, Мессина, настанет чёрный день, и ты обратишься в прах! – заговорил он, едва отдышавшись.
– Расскажи же скорее, что ты увидел! – нетерпеливо воскликнул король. – Что делается на дне?
Кола покачал головой.
– Не знаю. Я и теперь не добрался до дна. Откуда-то снизу поднимаются дым и пламя. Дым замутил воду, от огня она стала горячей. Ни одно живое существо – ни рыбы, ни морские звёзды – не может опуститься ниже, чем опустился я.
– Раньше я тебя просил, а теперь приказываю: что бы ни было там, внизу, ты должен узнать, на чём стоит Мессина.
Кола-рыба усмехнулся.
– Слушай, король! Ветер и волны не поймаешь даже самой частой сетью. А я сродни ветру и волнам! Мне приказывать нельзя. Прощайте, ваше величество.
Он соскользнул со ступенек в воду и собрался было уплыть прочь. Но тут король со злости затопал ногами, сорвал с головы корону и бросил её в воду.
– Что ты сделал, король! – воскликнул Кола. – Ведь корона стоит несметных сокровищ!
– Да, – согласился король, – второй такой короны нет на свете. Если ты не достанешь её со дна, мне придётся сделать то, что делают все короли, когда им нужны деньги. Я обложу податью всех рыбаков Сицилии, и рано или поздно мои сборщики выколотят из них новую корону.
Кола-рыба опять присел на ступеньку лестницы.
– Будь по-твоему, король! Ради детей рыбаков я постараюсь достать до дна. Но сердце говорит мне, что я никогда не увижу больше родного сицилийского неба над головой. Дай мне горсть чечевицы, я возьму её с собой. Если я погибну в глубинах, вы узнаете об этом.
На серебряном блюдечке принесли чечевицу. Кола зажал её плоские зёрна в руке и бросился в море.
Король поставил часовых у того места, где погрузился в воду Кола-рыба. Семь дней часовые не спускали глаз с морской глади, а на восьмой день вдруг увидели, что по воде плывет чечевица. Тут все поняли, что Кола больше уже не вернётся.
А вслед за покачивающимися на волнах зёрнами вынырнула удивительная рыба, какой никто никогда не видывал. Верно, это была одна из тех придонных рыб, о которых рассказывал Кола. В зубастой пасти она держала драгоценную королевскую корону. Рыба высунулась из воды, положила корону на нижнюю ступеньку лестницы и, плеснув хвостом, исчезла в море.
Никто не знает, как погиб человек-рыба, который пошёл на смерть, чтобы избавить бедняков от беды. Но рассказы о нём ещё долго передавались от деда к отцу, от отца к сыну.
И вот однажды вправду настал чёрный день Мессины. Всё вокруг загудело и затряслось. Горы раскалывались на куски и с грохотом рушились. Земля расступалась, и там, где было ровное место, теперь зияли пропасти.
Вмиг цветущий город превратился в груду развалин.
Сбылось пророчество Кола.
Однако люди не ушли из Мессины. Ведь каждому дороже всего край, где он появился на свет и жил. Оставшиеся в живых выстроили новый город, ещё прекраснее прежнего. Он и доныне стоит на самом берегу голубого Мессинского пролива.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.