Текст книги "Наследники"
Автор книги: Наталия Разумова
Жанр: Боевое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Ну и что, что похож! – Уар рассказ не впечатлил, она улыбнулась, нежно погладила руку правителя и, заглянув в глаза, тихо сказала: – Я вот тоже на Тамир похожа, но ведь я – не она. К тому же есть одно верное средство, о котором мой повелитель просто забыл… Мой повелитель хмурится, у него болит голова? Это от переживаний, нужно сделать массаж, и головная боль пройдет.
Неирангиос кивнул и сел в низкое кресло, ласковые пальцы Уар поглаживали виски, легонько сдавливали мышцы шеи, и головная боль постепенно уходила, а вместе с ней и раздражение.
– И что за средство?
– Клан Маар всех своих наследников по прямой линии метит. У Иско на груди должен быть родовой герб, подделать который невозможно. Об этой традиции мало кто знает, но…
– Но не могу же я пойти к нему и сказать – покажи герб! А если это всё-таки он? Мы не просто продемонстрируем собственную невежливость, но и рискуем обидеть главу самого могущественного из альтрекских кланов.
– А разве нас волнуют их обиды? – мурлыкнула Уар. – Но мой повелитель прав, не стоит спешить… Время у нас ещё есть.
Ночной волк
Человеческое жильё. Старый, почти затёртый запах. Дичи здесь нет. Нить ведёт в лес. Болото. Плохо. Запах почти пропал. Тяжело. И с каждым днём всё тяжелее. Память хранила приказ, и Волк не осмеливался ослушаться его. Но, о, милосердная Тамир, как же изменился мир, в нём почти не осталось места благословенной Тьме, зато жестокий свет беспощадно жжёт внутренний взгляд. Он готов, нет, он жаждет вернуться в колодец, который считал тюрьмой, а теперь понял – там истинный мир, истинный покой, но, чтобы заслужить возвращение, он должен найти и уничтожить дичь.
Волк часто останавливался и ловил носом запах. Запах исчезал, становясь практически неразличимой тонкой нитью. Тогда волк долго кружил на одном месте, пытаясь ухватить и удержать эту нить.
Бежать. Болото кончилось. Сильный запах. Тропа. Город. Дичь вернулась обратно.
Люди. Крики. Кровь. Пища. Жалко, нет времени. Бежать. Замок.
Рия
Довольная и счастливая Рия проснулась ближе к вечеру. За окнами уже смеркалось, и небосвод расцвечивался первыми звёздочками. Принцесса потянулась и позвонила в колокольчик, и скоро комнату заполонил гомонящий рой служанок. Они принесли наряд для бала, лёгкий ужин и целый ворох сплетен, большая часть которых касалась возвращения принцессы и того, как все этому возвращению радуются, а Ваур, – один из Рииных кавалеров, – даже прислал в подарок цветы, но они не знают, прилично ли принимать цветы сейчас…. От щебетанья у Рии моментально разболелась голова.
– Все вон! Кроме Лиринды.
Приказ выполнили едва ли не с радостью – опять побежали сплетничать, уже о том, что принцесса совсем не изменилась, всё такая же капризная. Ну и пусть себе сплетничают. Лиринда – в данный момент Рия искренне радовалась её неразговорчивости – подала принцессе серебряный поднос с ужином и осталась стоять возле кровати, смиренно сложив перед собой руки и опустив глаза.
– А скажи мне, Лиринда, таир Ши… Иско проснулся?
– Да, Ваше высочество! Таир Иско тоже ужинает в своих покоях.
Значит, Шио ужинает?! Это хорошо, будет добрее! Рия давно поняла – ужасный характер Хитреца может смягчить только хорошая еда. Хотя то, как он держался в присутствии дяди, оставляло надежду, что Шио не совсем потерян для высшего общества. А если он и на балу будет себя вести подобным образом, то она будет совершенно счастлива.
Принцесса с удовольствием откусила кусочек булочки с кремом и запила его глотком таитного[57]57
Таит – особый род персика.
[Закрыть] сока. Ещё как следует не прожевав, она поспешила задать следующий вопрос:
– А наряд для таира готов?
– Конечно, Ваше высочество! Всё как вы приказали. Золотая парча и карминовые[58]58
Кармин – драгоценный камень красного цвета. Добывают в Аурских копях.
[Закрыть] пуговицы.
Любопытно будет посмотреть на Шио в королевском наряде. Золото и кармин должны подойти к смуглой коже и чёрным волосам Хитреца.
Рия была довольна. Мысль о предстоящей миссии совершенно не беспокоила её. Она подумает об этом завтра, в конце концов, до праздника ещё целая куча времени, а ей так хочется повеселиться. Всего-то один вечер!
Служанка взяла из рук Рии поднос, поставила его на изящный столик, стоящий в изголовье постели, и подала принцессе тазик с гарциновой[59]59
Гарцин – красивый цветок с приятным запахом.
[Закрыть] водой для омовенья рук.
Так хотелось еще немного понежиться в кровати, но время уже поджимало, и принцессе пришлось встать. Сунув ноги в тапки, она прошлёпала за ширму.
Вот Хитрец удивится, увидев её в этом наряде…
Глава 7
Время знойного полдня
С 19 по 20 день 3 трэйда
Иско
Иско задыхался от жары, о, Великий, что происходит с этим миром, давно пора прилететь серым тучам, давно пора дождям напоить иссушенную землю, а грозам возвестить о скорой смерти лета. Во второй раз заколосятся травы, наливаясь соком, и табуны полетят, понесутся по-над степью, а следующей весной кобылицы порадуют хозяев приплодом. Так было всегда, но в этом году тучи не спешили на земли Альтрекса. Бьют в барабаны жрецы, горячая лошадиная кровь щедрым потоком льётся на алтари Крылатого Бога, но равнодушное к молитвам людским небо пышет жаром.
Соглядатаи донесли, будто бы пошёл слух, что засуха – это ещё одно доказательство божественного происхождения Иско, якобы, степь не солнце выжигает, а божественная сила Уль-Кумма. Чернь падка до чудес, и Иско не стал разуверять, пусть боятся, вернее служить станут.
Гораздо более жары волновали главу клана Маар новости, полученные от Чёрного Мнира, люди которого выкупили одного из матросов затонувшей «Красотки Лу». Так вот, матрос этот утверждал, будто Шио-Хитреца не было ни среди погибших, ни среди отловленных стражей. Выходит, этому прохвосту удалось-таки смыться. И где его искать? Впрочем, поиск – не проблема Иско. Чёрный Мнир за скромную сумму берётся не только найти рыжеволосого, но и позаботиться о том, чтобы нить его жизни оборвалась. Пожалуй, так будет лучше для всех.
Альпак белой молнией взрезал ночную тьму. Скоро он вернётся с очередным докладом. О, Великий, пусть новости будут хорошими, пусть это недоразумение, эта ошибка отца исчезнет с лица мира.
Шио
Шио не удивился бы, если бы оказалось, что в приготовленных для «его милости» покоях милость эту любезно встретит десяток стражников, но, кажется, обошлось. Камердинер, конечно, соглядатай, в этом сомневаться не приходится, стоило только глянуть на хитрую рожу и бегающие глазки. А в остальном всё очень даже мило. Роскошные комнаты понравились бы даже настоящему Иско. И слуги расторопные. Помывшись и пообедав, Шио позволил себе несколько часов отдыха – всё равно принцесса спит, а без неё в этом дворцеёлабиринте легко заблудиться.
Сон не шел, и Хитрец просто лежал на огромной кровати, вспоминая прошлые подвиги. Весёлая у него жизнь была, только вот никчемная. За душой ни дома, ни имени, которое можно было бы передать детям, не опасаясь, что их сошлют во искупление грехов отцовских[60]60
Один из основополагающих принципов судебной системы Палана. Если по каким-либо причинам преступник не может принять наказание, то наказание это, правда в смягчённой форме, ложится на плечи наследника.
[Закрыть], ничего, кроме пролитой крови.
– Таир, – плутоватый камердинер (вроде его Сильваном зовут) замер на почтительном расстоянии от кровати, словно опасаясь, что «благородный господин» может разгневаться.
– Что надо? – спросил Шио, не открывая глаз, параллельно заметил себе, что надо достать настойки вороньей ягоды, корни волос уже отдают рыжиной, и скоро сей странный факт заметят многие, а он ещё не готов отвечать на вопросы.
– Её высочество принцесса Фру-Рия желает преподнести в дар своему будущему супругу, – заученно прогудел плут, – сей наряд!
– Передай ей от меня большое спасибо, – ну девчонка, и здесь покою не дает. Наряд она ему прислала… Он что, кукла, чтобы его наряжать? Хотя вечером, кажется, бал, а на балы, как ему помнилось, полагается наряжаться. Умница Рия, обо всем позаботилась.
– Вы не желаете взглянуть?
– Желаю, – придется всё-таки открывать глаза, иначе не отстанет. Спустя секунду Шио жалел, что не послал камердинера вместе с принцессой и её нарядом к Ронгару. Это он не наденет! Да уж лучше виселица, Аурские копи и четвертование! Ладно, рубашка ещё ничего, особенно, если ободрать кружево с рукавов и горловины, но вот камзол… Брюки… Застонав, Шио схватился за голову. О чём она только думала! Да в этом наряде он будет похож на обуреваемого весенней страстью люмчака[61]61
Люмчак – птица, самцы которой отличаются ярким аляповатым оперением, которое во время брачного сезона демонстрируют друг перед другом, соревнуясь за внимание самки.
[Закрыть].
– Вам плохо? – заботливо осведомился камердинер.
– Мне хорошо. Просто замечательно. Что это?
– Парча! А пуговицы карминовые.
– З-замечательно.
Парча. Шио-Хитреца обрядят, как какого-нибудь базарного зазывалу. Или одного из мальчиков, которые в борделях высшего класса прислуживают… Кружево, парча и кармин. Умереть.
– Её высочество очень надеются, что таиру понравится.
– Передай ей, что таиру ужасно понравилось.
Камердинер удалился, – должно быть, докладывать, – Шио же, описывая круги вокруг проклятого костюма, раздумывал, можно ли пойти на бал в старой одежде. Или вообще не пойти, в конце концов, он не подряжался из себя придворного шута строить.
С другой стороны, немотивированный отказ будет выглядеть подозрительно. С третьей, старая одежда годится для путешествия, а не для королевского дворца. С четвёртой, Рия ещё пожалеет о своей выходке. О, он даже знает, как ей досадить.
Мысль о мести позволила глядеть на золотое великолепие без внутреннего содрогания. Шио, ругаясь сквозь зубы, натянул гетры, оказавшиеся чересчур узкими, выровнял чулки, украшенные пуговицами красного стекла. Ах, да, это не стекло, кармин, ну, естественно, в королевском дворце подделке не место. С пышным кружевом рубашки пришлось повозиться, бедолага-камердинер, наверное, полчаса тонкими булавками прикалывал воротник рубашки к камзолу – согласно моде, кружево должно было лежать ровными волнами. В довершение всех бед туфли оказались малы.
Ну, Рия, погоди. Глянув в зеркало, поднесённое радостным Сильваном, Шио утвердился в решении сделать принцессе гадость. Пусть ей тоже запомнится этот бал.
Рия
Платье было чудесным. Бирюзовая тальфа переливалась на свету, блестели марсиновые[62]62
Марсин – драгоценный камень зелёного цвета. Добыча производится в Кеуре.
[Закрыть] пуговицы, а плечи кокетливо обнимал светло-зеленый шарф-тарэ. Этот наряд должен был подчеркнуть глубокий зелёный цвет глаз.
Принцесса с помощью служанки натянула на себя платье. Лиринда расправила рукава и складки на юбке бального платья, убрала выбившийся из прически локон и мило улыбнулась. Лиринда всегда так улыбалась, когда считала, что работа выполнена на отлично, и сейчас эта улыбка значила для принцессы больше, чем все зеркала, вместе взятые.
Рия накинула на обнажённые плечи шарф и покружилась по комнате – юбки вихрем взмывали вверх и опадали красивыми мягкими складками. Бал будет замечательным, нет, великолепным, самым великолепным из всех балов – в этом Рия была уверена.
Уверенность продержалась ровно до тех пор, пока принцесса не встретилась с Шио. Этот чурбан успел испортить ей настроение ещё до бала. Но ведь сначала всё было хорошо, даже замечательно.
Она ждала Шио в коридоре третьей галереи, там, где располагались королевские спальни и комнаты для гостей. Им предстояло спуститься на вторую галерею в бальный зал, а Шио копошился как светляк над кормушкой. А вот, наконец, и он! Великий, как он хорош! Царственная осанка, манеры, всё при нём. По его виду никто не догадается, что он простой разбойник. Правда, кружева чересчур уж много, но ведь сейчас так модно.
Но как они опаздывают! Принцесса схватила Шио за руку и потащила за собой по коридору.
– Ну, скорее, мы не должны так сильно опаздывать!
Рия надеялась, что всё будет хорошо. Нужно только успеть впихнуть в эту упрямую голову немного хороших манер, конечно, конечно, она помнила, что он знает про манеры, но продолжала нервничать, а когда Рия нервничала, она говорила.
Например, про манеры. И, величественно спускаясь по ступеням, принцесса пыталась шёпотом, незаметно для окружающих, донести до Хитреца правила приличия. Шио отчаянно сопротивлялся её нажиму и сердито огрызался. Но Рия, делая вид, что они мило беседуют, продолжала нашептывать Хитрецу всё, что только приходило в голову. К несчастью, приходило очень мало, подавляющая часть правил этикета отчего-то вдруг выветрилась из головы.
Но она хоть что-то знает! А этот разбойник не даёт себе труда даже сделать вид, что слушает её. Рассеянно улыбаясь, Рия мимоходом кивнула придворному. Тот обрадовался королевскому вниманию и неожиданно бросился к принцессе, но Хитрец скорчил такую рожу, что придворный решил за благо побыстрее исчезнуть.
А завтра все будут говорить, что «таир Иско» совсем дикий.
Шио
А Рия в своем наряде выглядела великолепно, настоящая райская птичка, случайно упорхнувшая из заветных Садов Кааме, того и гляди, богиня опомнится и заберёт беглянку, чтобы жадные человеческие взгляды не оскорбляли эту красоту. Шио мысленно выругался, – с каких это пор он начинает думать, будто какой-нибудь придворный стихотворец. Нет уж, не дождётся.
Принцесса тем временем по-хозяйски уцепилась за руку и потянула его за собой по какому-то не слишком хорошо освещённому, однако довольно-таки людному коридору. Днём во дворце было как-то поспокойнее, сейчас же взад-вперёд сновали слуги, прохаживались непонятные личности в богатых нарядах, стража в полном вооружении следила за порядком.
– Смотри, – одними губами произнесла принцесса, спускаясь по лестнице, успевая при этом радостно улыбаться. – Веди себя прилично.
– Всенепременно, – пообещал Шио.
– Дяде следует слегка поклониться, не более чем на четверть, иначе поклон получится чересчур низким, а это признак раболепства. Больше кланяться никому не стоит. Не забывай, что ты – наследник самого могущественного клана!
– Кстати, ты не боишься, что кто-нибудь из этого могущественного клана раскроет обман?
– Ерунда, – Рия кивнула какому-то разряженному хлыщу. Ободрённый оказанным вниманием, он сделал попытку приблизиться. Шио скорчил страшную гримасу, и ряженого словно ветром сдуло.
– У дяди напряжённые отношения с Альтрексом. Там что-то вокруг налогов вертится, я не очень пыталась понять, но во дворце их не будет, это точно. И вообще, это скромный бал, только для узкого круга приглашённых.
– Спасибо хотя бы на этом.
Лестница закончилась, они свернули налево, и Шио с тоской уставился на золочёные, украшенные вычурной резьбой двери. Человек, к ним приставленный, завидев принцессу с «таиром Иско», спешно принялся раздвигать тяжёлые створки.
Заглушая музыку и шум, по залу пронеслось:
– Её высочество Препедигна Горгонелла Фру-рия II и солнцеподобный таир Иско Маар!
Следовало отдать должное: принцесса в своём наряде выглядела очаровательно. Нет, великолепно! Мягкая ткань нежно льнула к телу, обрисовывая фигуру, которая, совершенно неожиданно, оказалась вовсе не мальчишеской! Да, Ронгар задери, где были его глаза, разве это лицо, разве эти ресницы, пушистые, словно лапы синей пиции, которая растёт лишь в стране льдов, и глаза, что смотрят так насмешливо и спокойно, разве могли они принадлежать какому-нибудь пажу?
– О чём ты думаешь? – пробормотал Шио, очень надеясь, что его не услышат, – разговор с самим собой вслух здесь выглядел бы, по меньшей мере, подозрительно. – Она же ещё ребёнок!
– Хочу танцевать! – заявил ребёнок и требовательно потянул за рукав.
– Нет. – Шио тоже до смерти надоело сидеть на помосте, определённом для «наиблагороднейшего таира», изображая из себя этого самого таира.
– Насест для катун, – вполголоса заявил Шио, как только увидел, где ему предстоит «веселиться». Площадка, на которой воздвигли отдельный стол для него и принцессы, на полтора человеческих роста возвышалась над полом, мало того, она была задрапирована тканью один в один с той, из которой был сшит его костюм. Взбираться на это сооружение следовало по узкой лесенке с крутыми ступеньками – не иначе, добрый дядя постарался в надежде, что «долгожданный жених принцессы» оступится и свернёт себе шею, избавив окружающий люд от проблем.
Рия
Бал кипел весельем и яркими красками. Вокруг царило веселье, и Рии не терпелось принять в нём участие, в конце концов, этот бал устроен в её честь, а что ещё нужно для счастья молодой девушке?! Конечно красивый мужчина, кружащий её под завораживающую музыку!
Красивый мужчина был рядом, оставалось только протянуть ему руку.
– Хочу танцевать! – объявила Рия.
А Хитрец, вместо того, чтобы сопроводить её вниз, грубым отказом разрушил все надежды на приятный вечер. У него было настолько злое лицо, что Рии захотелось плакать. Но, взяв себя в руки, принцесса решила настоять на своём. Ведь он её жених, значит должен с ней танцевать, хочется ему этого или нет.
Ведь на них смотрят! Все смотрят, а потом будут говорить, что она настолько страшна и плохо воспитана, что даже провинциальный жених не пожелал позориться, танцуя с невестой.
Ну, хотя бы один-единственный танец… Ну что ему стоит?
А Шио сказал, что она похожа на мальчика. Она – на мальчика? Она так готовилась, и платье, и прическа, и украшения эти, которые вдруг сразу показались глупыми и неуместными… Мальчик. И совсем не похожа! Рия хотела ответить ему, но от злости и обиды слова вдруг потерялись. А Хитрец тут же обозвал её гажаном, мерзким, зелёным, скользким, отвратительным гажаном! Ей, между прочим, цветы дарят, и сонеты сочиняют, и сравнивают со звездой, а он – с гажаном… Рия, заскрипев зубами, старалась удержать набежавшие слёзы.
В довершение всего Хитрец схватил и больно сжал её руку, и этак снисходительно сказал, что так уж и быть, потанцует с ней – одолжение сделал – и тут же пальцем ткнул в выбившийся из причёски локон. Правильно, пусть все видят, что на собственном балу принцесса Рия плохо причесана.
А он ещё и улыбается! Нагло, как… как вор.
Он что, думает, что она будет это всё терпеть?!
Рия вскочила и, высказав наглецу всё, что о нём думает, быстро, но гордо – во всяком случае, она надеялась, что со стороны это выглядит гордо – ушла. Пусть веселятся на здоровье… Пусть все веселятся, а она как-нибудь переживёт.
Шио
Впрочем, насколько можно было судить, окружающий люд чувствовал себя вполне сносно. Шио от скуки пытался сосчитать, сколько же народу собралось на бал, но несколько раз сбивался, и потому бросил глупое занятие. Дамы и кавалеры бестолково бродили, танцевали, демонстрируя чудеса выносливости, ели, пили, веселились. Снизу доносились довольные голоса и радостный смех. А Шио только и оставалось, что принцессу рассматривать, занятие само по себе приятное, но при этом в голову приходят такие мысли, что самому неудобно.
– Хочу танцевать! – повторила принцесса, нахмурив бровки, – это, надо думать, означало недовольство.
– Иди и танцуй.
– Куркунук толстошкурый! – зашипела она и даже попыталась пнуть его. – Ты мой жених! Ты со мной танцевать должен!
– С тобой? Извини, Рик, но я не танцую с мальчиками, даже если они женское платье напялят.
Принцесса сначала побелела, потом покраснела, словно сушёный лист киника, и, набрав воздуха в лёгкие, уже собиралась ответить нечто, насколько предполагал Шио, более подходящее для пажа, нежели для титулованной особы, но Хитрец её опередил.
– Когда ты дуешься, ты похожа на гажана в брачный период. У них самцы тоже пасть разевают, меряются, у кого шире.
Рот принцесса закрыла. И ладонь с его руки тоже убрала – обиделась, значит. Ну, сама виновата, он не просил его во дворец тащить и желанием на балу в роли жениха присутствовать тоже не горел. Да ему этот бал – настоящая кость в горле. Все смотрят, перешёптываются, точно обсуждают достоинства и недостатки жеребца, соседом на торгу купленного. А ещё этот наряд из кружев и золота, она ведь специально такой выбрала, чтобы его полным дураком выставить. Вот пусть и получает по заслугам. Хотела видеть перед собою разбойника, пусть и видит.
Шио с непонятной ему самому яростью вцепился в кубок с вином. На Рию он боялся оглядываться: вдруг она плачет? Больше всего в жизни Шио ненавидел женские слезы. Вино оказалось кислым и горячим, наверняка дорогущее, а вкус препоганый.
– Ладно, пошли танцевать, – Хитрец даже руку ей протянул в знак примирения. А ладошка у неё маленькая и горячая. Если слегка сжать, можно услышать, как под тонкой кожей стучит кровь.
Рия хмурится, на личике застыла смесь вселенской скорби и благородного презрения. Чёрный локон выбился из прически и льнул к розовой щечке. Шио, не удержавшись, дотронулся до него пальцем, просто, чтобы убедиться, что и локон, и принцесса настоящие.
– Как ты себя ведёшь? – возмутилась Рия.
– И как же? – Шио улыбнулся, надеясь, что она улыбнётся в ответ, и глупая, никому ненужная ссора будет забыта. Костюм, подумаешь, ерунда какая, приходилось ему и похуже наряды носить.
– Как хам, как разбойник, как… как висельник, а не благородный таир! Уверена, Иско, будь он на твоем месте, вёл бы себя подобающим образом, а ты… ты хуже, чем разбойник! Ты – обманщик, присвоивший чужое имя!
Рия
Лестница была узкой и крутой, а платье длинным и неудобным, и Рия, наплевав на все приличия – этот урод, бандит, хам и без того опозорил её перед всеми – подняла юбки так, чтобы не мешали бежать, и поспешно сбежала вниз.
Придворные с вежливо-ехидными улыбками уступали ей дорогу… Конечно, а потом станут говорить, что…
Не важно, что. Пусть говорят, ей всё равно. Ей на них наплевать, на всех. Слёзы заливали её лицо. Рия неслась, не различая дороги. Но как он мог! Хам! Низкий уйрут! Из-за чего? В чём она провинилась?
Рия остановилась у лестницы, соединяющей галереи, и вытерла слёзы. Сейчас она поднимется в свои покои, закроется, а этот висельник пусть выкручивается, как знает. А она будет ждать настоящего Иско!
Уж он-то никогда не поступил бы подобным образом.
Рия была настолько расстроена и зла, что даже почти не испугалась, когда из узкой галереи на неё выскочил огромный чёрный зверь. Страх пришел чуть позже, когда зверь, втянув носом воздух, повернулся в сторону принцессы и… раскатистый рык прокатился по галерее, обдав Рию жаром и вонью, кажется, дверь за спиной слегка тряхнуло.
А зубы у него белые. Белые-белые и большие-большие…
Ночной волк
Замок. Двери. Люди. Запах, сильный запах. Лестница. Нить запаха, даже не нить, а шлейф поднимается по лестнице вверх. Быстрей. Кровь стучит, пульсируя в голове. Запах обещает жертву, приняв которую, Тамир наградит своего верного слугу долгожданным покоем. Снова будет темнота и тишина…
А пока…
Шум. Много людей. Запах прервался, смешался с множеством других. Остановиться. Найти потерявшуюся нить. Поворот налево. Взрыв запаха. Человек-дичь. Нашёл.
Победный рык огласил замок.
Шио
Рия убежала. Обозвала его самозванцем, хотя вся эта затея – её придумка, и убежала. Ну и Ронгар с нею, если Рия надеется, что Шио побежит за ней, то она ошибается. Да Хитрец в жизни ни за кем не бегал. И не станет бегать. Он будет сидеть и наслаждаться «изысканным обществом», в которое его окунули.
Веселье раздражало, а взгляды, которые любопытные царедворцы бросали на «таира Иско», кусали похлеще совести.
– Ну да, я виноват, – пробормотал Хитрец. В конце концов, Рия же не виновата, что выглядит так… так чудесно, и что она – невеста Иско. И в том, что при мысли о её предстоящей свадьбе Шио хочется выть. И что он достаточно чётко осознает свое положение в этом мире, чтобы тешить себя иллюзиями.
Хитрец, спустившись с помоста, пробивался к двери. Он извинится, и Рия обязательно простит. Он ведь всего-навсего разбойник, а разбойники совершенно не умеют себя вести.
Оттолкнув важного господина в ярко-красном камзоле, который степенно и гордо входил в зал, Шио выбежал в галерею. Ну, а теперь куда? Здесь прорва комнат, заблудиться проще простого.
Прямо или налево? Или сначала налево, а потом прямо? У кого спросить? Шио схватил за шиворот мальчонку, пробегавшего мимо с подносом в руках.
– Где покои принцессы?
Несчастный съёжился и пискнул, точно полудохлая мышь в лапах альпака. И тут… по галерее прокатился леденящий кровь рык. Ни одно известное Хитрецу животное не издавало подобного звука.
Рия?
Рия!
Шио сразу понял, что означает этот звук: на принцессу напали. На этот раз не люди, но кто бы ни осмелился тронуть Рию, он умрёт. Звук повторился, и Шио, отшвырнув дрожащего мальчишку, понёсся вперед. Главное успеть.
Он виноват. Если бы Рия осталась в зале… Если бы он не вел себя, как последний… Если бы…
Он успел. Рия была жива, она висела, уцепившись руками за голову каменного господина – как только умудрилась забраться на такую высоту, статуя почти до потолка достаёт – ножки, обутые в изящные бальные туфельки, скользили по рукам истукана, в любой момент принцесса могла сорваться вниз.
Тварь, пытавшаяся добраться до Рии, больше всего походила на волка, удивительно крупного волка, с чёрной, словно глаза Тамир, шерстью и клыками, похожими на два кинжала. А у Хитреца с собой даже вилки нету. Проклятый костюм, проклятый бал… Да он с детства безоружным не ходил! И если выживет, то…
– Шио! – заверещала Рия, из последних сил цепляясь за статую.
Тварь, почуяв появление нового противника, обернулась. Шио поразила слепая морда, пустые провалы и… почему пустые? Ему показалось, глаза твари проступали постепенно, словно луна, выглядывающая сквозь тучи. Они и были похожи на бледные луны ночного неба. В них хотелось нырнуть. Шагнуть вперед, чтобы приблизиться к этому волшебному блеску. Луны обещали покой. Луны обещали смерть.
– Берегись!
Шио успел-таки отпрыгнуть в сторону. Зверь возмущённо завыл, он, наверное, не привык к тому, чтобы добыча оказывала сопротивление.
– Ну, тварь, мы ещё посмотрим! Шио-Хитреца голыми руками не возьмешь.
Луны вновь появились на слепой морде, потом пропали… и появились…
– Иди сюда, – Шио пятился к выходу. Пусть эта тварь идет за ним, пусть забудет про Рию, тогда хотя бы у принцессы будет шанс спастись, а он как-нибудь выкрутится. Не в первый раз в переделку попадает.
Но чудовище оказалось умнее – увидев, что Хитрец отступает, оно вернулось к первоначальной жертве. Прыгнув, тварь всем телом ударила о статую. Ронгар прибери этого зверя!
Ну, уж нет, принцессу Шио ему не отдаст.
Хитрец медленно, стараясь не делать резких движений, стянул с себя камзол – ткань плотная, это хорошо, хоть на что-то да сгодится. Теперь нужно подойти поближе.
– Эй, ты ведь понимаешь меня?
Зверь замер, луны-глаза выглянули из слепых глазниц и ласково манили подойти поближе. Со всем нашим удовольствием. Шио усмехнулся.
– Кто тебя прислал?
Верхняя губа дрогнула, демонстрируя клыки. Он предупреждает.
– Ты ведь не сам пришел?
Теперь их разделяло каких-то три шага. Шио при желании мог бы рассмотреть каждую шерстинку на шкуре зверя, худые волчьи бока мерно вздымались, нос трепетал, втягивая запахи, а луны-глаза, казавшиеся нарисованными белой краской, обещали вечный покой.
– Смотри, что у меня есть, – Хитрец поднял камзол. – Лови!
Получилось. Тварь в последний миг попыталась увернуться, но поздно, плотная ткань накрыла морду – вреда это ему, конечно, не причинит, а вот для Шио каждая потерянная соперником секунда дорога. На дальней стене висело оружие, если добраться до него – появится шанс.
Но где же стража?! Это дворец или постоялый двор, на котором контрабандисты выясняют отношения?! Тут принцессу убить собираются, а никому и дела нет!
Он почти успел добраться до стены…
Рия
Рия не помнила, как успела запрыгнуть на статую дедушки и вцепиться в его, слава Великому, огромные уши. Всё бы ничего, но дурацкие бальные туфли скользили по камню и не давали забраться выше. Хуже того, каждую секунду она могла сорваться вниз, прямо в пасть этому порождению кошмаров.
Как назло, коридор пуст – когда надо, нет ни стражи, ни слуг. Великий, помоги! Тварь внизу заревела, да так, что с потолка посыпалась мелкая крошка. И Рия заорала в ответ, больше со страху, чем в надежде напугать зверя криком.
В зале музыка, её не услышат… не придут… не спасут… И принцесса со страху сильнее вцепилась в дедушкины уши. Зверь же, встав на задние лапы, пытался дотянуться до неё. Если додумается подпрыгнуть, то… О, Великий, ну, пожалуйста, ну пусть кто-нибудь придёт и спасет её! Она станет послушной и никогда-никогда не будет упрекать богов в несправедливости… Ну хоть кто-нибудь.
Принцесса оглянулась и увидела приближающегося Хитреца. Вся злость на него сразу пропала – он её спасет, он всегда её спасал.
– Шио! – закричала перепуганная девушка.
Чудовище тоже повернуло голову в сторону пришедшего. Шио замер. Сейчас он достанет свой нож и убьёт зверя. Он ведь быстрый и сильный. Но что это? Почему Хитрец стоит как… как ещё одна статуя? Тварь изготовилась к прыжку, крысиный хвост подрагивает, шерсть на затылке топорщится иглами, а тело выгнулось дугой… Прыгнет же, прямо сейчас прыгнет. А Шио не двигается! Тварь подалась чуть назад, и…
– Берегись! – в ужасе завопила Рия.
В последнюю секунду Хитрецу удалось увернуться. Зверь попытался затормозить, но врезался в стену и обиженно завыл. Вот бы стена рассыпалась и завалила чудище камнями! Но нет, стены у замка крепкие, удары тарана, и те выдержат!
Тварь, поднявшись на лапы, уставилась на Хитреца. Почему тот медлит? И где его оружие?
Ну конечно, костюм не предусматривал оружия, это ведь бал, а на балу стража… зачем оружие?
– Иди сюда, – Шио пятился к лестнице, пытаясь выманить волка с галереи. Но зверь не поддался на хитрость, неожиданно развернулся и прыгнул на статую дедушки. От удара каменный истукан качнулся, но устоял. А вот Рия едва не упала прямо в пасть… Второго такого удара она не перенесет. Она итак из последних сил держится.
Какое счастье, что у дедушки такие удобные уши…
В борьбе за высоту Рия пропустила происходящее внизу. Пока она пыталась удержаться на статуе героического деда, события внизу приняли неожиданный поворот.
Хитрец, преследуемый огромной тварью, со всех ног нёсся к оружейному залу. У Рии от напряжения и страха затряслись руки.
– Шио! Я больше не могу! – закричала принцесса, съезжая по статуе вниз. – Шио!
Шио
Тварь двигалась быстро. Неправдоподобно быстро для волка, но это не простой волк, Шио, кажется, слышал про таких. Ничего, позже он вспомнит. Разберётся. Главное сейчас – не дать ей добраться до принцессы.
До изогнутой, гордо поблескивающей полосатым булатным узором сабли дотянуться не удалось, и к выходу не добраться. Зверь стоит у самой стены, следит за каждым движением Шио, двинешься влево – прыгнет. Вправо – тоже прыгнет. Тысяча морских бесов!
– Шио! – истошно заверещала принцесса. – Я больше не могу.
– А кто может? – пробормотал Хитрец. Тварь ухмыльнулась, можно подумать, подслушивает и понимает. Хотя, как знать, как знать…
– Шио!
Рия всё-таки упала, вернее, съехала по мраморному господину, словно по промасленному корабельному канату. Зверь, обернувшись на звук, радостно взревел, и Шио решился.
Милосердные боги, примите Уару-Старого коня в чертоги свои! Передайте ему благодарность за науку! За то, что Шио-Хитрец может двигаться почти так же быстро, как эта тварь Ронгарова. Быстрее твари, но она стояла дальше.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?