Электронная библиотека » Най-ань Ши » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Речные заводи. Том 1"


  • Текст добавлен: 21 апреля 2020, 14:40


Автор книги: Най-ань Ши


Жанр: Зарубежная старинная литература, Зарубежная литература


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 39 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Шрифт:
- 100% +

Глава одиннадцатая
Чжу Гуй пускает из павильона над водой поющую стрелу. Линь Чун снежной ночью приходит в стан Ляншаньбо


Мы рассказали о том, как пьяный Линь Чун ночью свалился в снег и не мог уже больше подняться, и о том, как его нашли крестьяне, связали и куда-то повели. Его привели в какую-то усадьбу. Из дома вышел слуга, объявил, что господин еще не вставал, и предложил подвесить Линь Чуна к балке.

Когда стало светать, Линь Чун пришел в себя, огляделся и крикнул:

– Кто осмелился связать меня и подвесить к балке?!

На его крик из дома выбежали крестьяне с палками.

– Ты, негодяй, еще орать вздумал! – рассердились они.

– Нечего с ним разговаривать! – закричал старик, которому Линь Чун опалил усы и бороду. – Бейте его! Вот встанет господин, он ему задаст!

Крестьяне бросились на Линь Чуна и принялись дружно колотить его палками. Он не мог защищаться и только кричал:

– Погодите, я еще с вами разделаюсь!

В этот момент из дому вышел работник и сказал:

– Господин идет!

Уже помутневшими глазами увидел Линь Чун хозяина усадьбы: заложив руки за спину, он приближался к террасе.

– Кого это вы бьете? – спросил хозяин.

– Вора поймали! – отвечали крестьяне. – Прошлой ночью он хотел украсть у нас рис.

Подойдя поближе и узнав Линь Чуна, хозяин тут же отогнал крестьян и освободил его.

– Как это вы, господин наставник, оказались в таком положении? – удивился он.

Услышав это, крестьяне поспешили удалиться. Линь Чун взглянул на своего собеседника и увидел, что это не кто иной, как сановник Чай Цзинь.

– Спасите меня, милостивый господин! – взмолился Линь Чун.

– Но как вы очутились здесь, господин наставник? – снова спросил Чай Цзинь. – И почему мои люди посмели вас оскорбить?

– Сразу всего не расскажешь, – ответил Линь Чун.

Тогда они вошли в комнаты, уселись, и Линь Чун подробно рассказал обо всех своих злоключениях.

– Что за несчастная у вас судьба, друг мой! – воскликнул Чай Цзинь. – Но сейчас небо сжалилось над вами, – продолжал он. – Теперь вы в безопасности. Это мое восточное поместье, здесь вы можете немного пожить, а тем временем мы что-нибудь придумаем.

Затем Чай Цзинь приказал слуге принести чистую одежду, чтобы Линь Чун мог переодеться, пригласил гостя во внутренние теплые комнаты, где уже были приготовлены вино и закуски, и стал его потчевать. Так Линь Чун снова оказался в поместье Чай Цзиня и прожил здесь неделю. Но оставим его пока и поговорим о том, как развертывались события.

Когда начальник лагеря в Цанчжоу сообщил о том, что Линь Чун убил надзирателя, Лу Цяня и Фу Аня и сжег военный склад, начальник области сильно встревожился. Он тут же велел повсюду расклеить объявления о поимке Линь Чуна. Во все концы были разосланы соглядатаи, во всех деревнях, трактирах и постоялых дворах были развешены объявления с описанием примет Линь Чуна и его изображением. За поимку преступника была обещана награда в три тысячи связок монет. Повсюду шли поиски. В каждом кабачке только и говорили, что об этом деле.

Когда слухи эти дошли до Линь Чуна, он почувствовал себя так, словно сидел на иголках. Вечером, когда Чай Цзинь вернулся домой, Линь Чун сказал ему:

– Милостивый господин! Вы приютили меня в своем доме, и я очень вам за это признателен. Но сейчас мое пребывание здесь становится опасным. Если меня найдут в вашем поместье, вы можете пострадать. Вы были очень милостивы и щедры ко мне. Поэтому разрешите попросить вас одолжить мне немного денег на дорогу, и я отправлюсь искать себе новое пристанище. Если останусь жив, постараюсь когда-нибудь верной службой отплатить вам за добро.

– Раз уж вы, дорогой брат, решили уйти отсюда, – сказал Чай Цзинь, – тогда я посоветую вам, куда отправиться. Я дам вам туда письмо. Что вы об этом думаете?

– Вы так добры и великодушны, господин мой, что беспокоитесь даже о том, где мне укрыться, – произнес растроганный Линь Чун. – Но что это за место, о котором вы говорите?

– Гора Ляншаньбо среди болот и озер, в области Цзи-чжоу, провинции Шаньдунь, – ответил Чай Цзинь. – Этот район имеет свыше восьмисот ли в окружности. Там, среди болот и зарослей, расположен укрепленный стан Ваньцзычэн. В нем обосновались трое удальцов. Старший из них – Ван Лунь, по прозвищу Ученый в белых одеждах; второго зовут Ду Нянь – Достающий до небес, а третий – Сун Вань, по прозвищу бог– хранитель, живущий в облаках. Эти храбрецы собрали вокруг себя человек восемьсот молодчиков и занимаются разбоем. Много людей, совершивших тяжелые преступления, укрылись там, чтобы избежать наказания, и эти трое удальцов оставили их у себя. С этими удальцами у меня хорошие отношения, и мы переписываемся. К ним я и хочу отправить вас с письмом. Вы согласны?

– Если бы все это удалось, – ответил Линь Чун, – то лучше и не придумаешь.

– Беда лишь в том, друг мой, – продолжал Чай Цзинь, – что дорога из Цанчжоу, по которой вам нужно идти, охраняется солдатами. Они останавливают и обыскивают всех прохожих. Ведь по всем дорогам расклеены объявления о вашем аресте.

Чай Цзинь опустил голову и задумался. Немного погодя он объявил:

– Я знаю, как провести вас по этой дороге.

– Вы так добры и милостивы ко мне, – сказал Линь Чун, – что я вовек этого не забуду.

В тот же день Чай Цзинь распорядился, чтобы один из его слуг взял узел с одеждой, вышел на заставу и ждал там. Потом приказал оседлать тридцать лошадей, захватить луки, стрелы и дорогое оружие. Когда все было готово, он велел взять беркутов и охотничьих собак. Все сели на лошадей и выехали из поместья. Среди охотников ехал и Линь Чун.

Когда всадники подъехали к заставе, два начальника, несшие охрану, сразу же признали Чай Цзиня. До того, как они стали военными, им приходилось бывать в его поместье.

Они поднялись с мест и приветствовали его:

– Господин сановник снова отправился поразвлечься?

Чай Цзинь сошел с коня и спросил у них:

– Что вы здесь делаете, господа начальники?

– Мы присланы охранять дорогу, – отвечали они. – От начальника области Цанчжоу получена бумага с приказом об аресте преступника Линь Чуна; к бумаге приложено описание его примет. Нам приказано тщательно обыскивать всех, кто проходит по дороге, и только после этого пропускать.

– Что же вы не можете признать его? – засмеялся Чай Цзинь. – Ведь преступник как раз находится среди моих охотников.

– Ну вы-то, господин, знаете законы, – также смеясь, отвечали те, – и не станете прятать Линь Чуна и помогать ему. Поэтому вы можете спокойно ехать дальше.

– Ну уж если вы оказываете мне такое доверие, – продолжал шутить Чай Цзинь, – то на обратном пути я подарю вам дичь, которая попадется нам в лесу.

После этого они распрощались с охраной и миновали заставу. Через пятнадцать ли они встретили высланного вперед работника с одеждой Линь Чуна. Тогда Чай Цзинь попросил Линь Чуна сойти с коня, снять охотничий наряд и переодеться в собственное платье. Линь Чун прицепил кинжал, надел войлочную шляпу с красной кистью, взвалил на спину узел, взял пику и, простившись с Чай Цзинем и остальными, пошел своей дорогой.

Чай Цзинь же и его свита сели на лошадей и отправились на охоту. К вечеру все двинулись домой. На заставе они поделились добычей с начальниками и возвратились в поместье. Но об этом можно больше и не говорить.

Вернемся же теперь к Линь Чуну. Прошло уже более десяти дней с тех пор, как он простился с Чай Цзинем. Наступил последний месяц зимы; погода стояла холодная. Небо было покрыто тяжелыми снежными тучами; дул порывистый северный ветер. Временами сильный буран заволакивал все кругом. А Линь Чун все шел и шел, увязая в снегу.

Вечерело. Становилось невыносимо холодно. И тут Линь Чун заметил вдали, на берегу озера, кабачок, который стоял словно придавленный снегом. Линь Чун поспешил туда, раздвинул камышовые циновки и, согнувшись, вошел внутрь. В комнате было много скамей и столов. Выбрав место, Линь Чун уселся, прислонил к стене свою пику, опустил наземь узел, снял войлочную шляпу и повесил на стену саблю. Тем временем к нему подошел слуга и спросил:

– Сколько прикажете подать вина?

– Для начала дай мне два рога, – сказал Линь Чун.

Слуга нацедил из бочонка два рога вина и поставил их перед Линь Чуном.

– Есть у вас какая-нибудь закуска? – спросил его Линь Чун.

– Есть сырая и вареная говядина, гуси и молодые цыплята, – отвечал слуга.

– Принеси-ка мне пока что два цзиня вареной говядины! – приказал Линь Чун.

Слуга ушел и скоро вернулся с блюдом мяса и с тарелками овощей. Потом поставил перед Линь Чуном большую чашку и наполнил ее вином.

Осушив несколько чашек, Линь Чун заметил, что какой-то человек подошел к двери, остановился там, заложив руки за спину, и смотрит, как идет снег. Затем незнакомец спросил слугу:

– Кто это пьет там вино?

На этом человеке была соболья шуба и теплая зимняя шапка с бахромой на полях; ноги его были обуты в сапоги из оленьей шкуры с узкими голенищами. Он был высокого роста и имел внушительный вид. Скулы на его щеках сильно выдавались, усы и борода рыжего цвета свешивались, напоминая трезубец.

Линь Чун подозвал слугу, велел подлить вина, а затем пригласил его за свой стол.

– Выпей со мной чашечку, – предложил он.

Когда слуга выпил, Линь Чун спросил его:

– Скажи, пожалуйста, далеко еще до Ляншаньбо?

– Нет, – отвечал слуга, – всего несколько ли, но проехать туда можно лишь на лодке, так как сухопутной дороги нет.

– А ты поможешь мне найти лодку? – спросил его Линь Чун.

– Где же ее найдешь в такой буран, – отвечал слуга. – Да и время позднее.

– Я хорошо тебе заплачу, – настаивал Линь Чун. – Очень прошу тебя найти лодку.

– Да разве ее сейчас найдешь? – твердил слуга.

– Что же мне делать? – сказал Линь Чун задумчиво.

Он выпил еще несколько чашек вина, на душе у него стало тяжело, и он погрузился в свои невеселые мысли. «Когда-то я был военным наставником в столице, – думал он, – свободно ходил по улицам города, выпивал и веселился сколько моей душе угодно. Кто бы мог подумать, что из-за этого негодяя Гао Цю мне доведется с клеймом на щеке идти в подобное место. У меня есть семья, но я не имею возможности жить с ней, у меня есть родина, но я не могу возвратиться туда и вынужден прятаться в такой глуши!»

Грустные думы расстроили его. Он попросил слугу дать ему кисточку и тушечницу и написал на стене следующие восемь строчек:

 
Я – Линь Чун справедливый —
грозен в битве и тверд в непогоду,
Я всегда и повсюду
всей душою был верен народу.
Раньше слыл я героем,
знала имя мое вся держава,
И до самой столицы
донеслась моя громкая слава.
Но заслуги исчезли,
окружен я повсюду врагами,
Довелось мне скитаться,
как былинке, гонимой ветрами.
А теперь пред собою
снова твердую цель я поставлю,
На восток от Тайшаня
снова имя свое я прославлю!
 

Написав это, он бросил кисточку и снова принялся за вино. В это время человек в шубе подошел к нему и, крепко обняв за плечи, сказал:

– Какая храбрость! Вы совершили тяжкое преступление в Цанчжоу и пришли сюда. Ведь власти предлагают за вашу голову три тысячи связок монет. Что же вы намерены предпринять?

– Вы принимаете меня за кого-нибудь другого, – промолвил Линь Чун.

– А разве вы не Линь Чун Барсоголовый? – продолжал незнакомец.

– Моя фамилия Чжан, – ответил Линь Чун.

– Неправда! – рассмеялся незнакомец. – Вы только что написали свое имя на стене, на щеке у вас клеймо. Как же вы можете все это отрицать?

– Что ж, вы хотите арестовать меня? – спросил Линь Чун.

– К чему это мне? – со смехом сказал незнакомец.

Он вывел Линь Чуна в павильон, который находился у воды позади кабачка. Приказав слуге зажечь огонь и отвесив Линь Чуну поклон, как это полагалось по обычаю, незнакомец попросил его сесть и сам уселся напротив.

– Я только что слышал, друг мой, как вы спрашивали дорогу на Ляншаньбо и просили найти лодку; но зачем переправляться вам на этот остров? Ведь там разбойничий стан.

– Не буду скрывать от вас, – сказал Линь Чун. – Меня жестоко преследуют власти, и мне просто некуда деться. Поэтому я и решил отправиться в стан Ляншаньбо и просить тамошних молодцов принять меня к себе.

– Вам, несомненно, кто-нибудь посоветовал отправиться туда?

– Да, эту мысль подал один старый друг из Цанчжоу, – отвечал Линь Чун.

– Уж не Чай Цзинь ли? – спросил незнакомец.

– Откуда вы его знаете, почтенный господин? – удивился Линь Чун.

– Сановник Чай Цзинь в дружеских отношениях с главарями этого стана, – отвечал незнакомец. – Они часто обмениваются письмами. Когда Ван Лунь провалился на государственных экзаменах, он вместе с Ду Цянем обратился к Чай Цзиню, и Чай Цзинь приютил их. Они некоторое время жили у него в поместье. Затем хозяин снабдил их всем необходимым на дорогу. С тех пор они питают к нему чувство глубокой благодарности.

– Вот уж недаром говорится: «Глаза есть, а горы Тайшань не заметил», – сказал с поклоном Линь Чун. – Могу я узнать ваше имя?

– Зовут меня Чжу Гуй. Здесь я нахожусь как разведчик по поручению предводителя Вана, – с почтительным поклоном поспешил ответить незнакомец. – Сам я из уезда Ишуй, области Ичжоу. Среди вольного люда я известен под кличкой Сухопутный Крокодил. Мои товарищи из стана велели мне открыть этот кабачок, чтобы наблюдать за проезжими. Когда здесь проходит какой-нибудь богач, я сообщаю в стан. В отношении вас, уважаемый друг, я не решился что-либо предпринять потому, что услышал, как вы расспрашивали про дорогу на Ляншаньбо. Затем увидел, как вы написали на стене свое славное имя. Здесь бывали люди из Восточной столицы, они много рассказывали о вашем мужестве и героизме. Я никак не ожидал, что сегодня буду иметь честь встретиться и познакомиться с вами. Если вдобавок к вашему славному имени у вас имеется еще рекомендательное письмо от господина Чай Цзиня, то предводитель Ван, несомненно, предоставит вам какое-нибудь почетное место.

Тем временем на столе появилось вино и блюда с мясом, рыбой и другими яствами, и Чжу Гуй стал угощать Линь Чуна. Так они просидели в павильоне весь вечер.

– Как же мне все-таки найти лодку, чтобы переправиться на остров? – спросил Линь Чун.

– Лодка найдется, – сказал Чжу Гуй, – об этом вам нечего беспокоиться. Пока ложитесь, отдыхайте, а на рассвете мы вместе двинемся в путь.

После этого они пошли спать. Когда наступила пятая стража, Чжу Гуй проснулся и пошел будить Линь Чуна. Умывшись, они выпили по пять чашечек вина и немного закусили. Еще не рассвело. Хозяин открыл окно, взял изогнутый лук, положил на тетиву поющую стрелу и, прицелившись, пустил в ту часть залива, где камыш был примят и поломан.

– Что все это значит? – спросил Линь Чун.

– Таков сигнал, принятый в нашем стане, – ответил Чжу Гуй. – Сейчас появится лодка.

И действительно, вскоре из небольшой заводи показалась быстроходная лодка с несколькими разбойниками. Она плыла прямо к павильону. Чжу Гуй взял оружие и имущество Линь Чуна, и они отправились к лодке. Когда они уселись, лодка отчалила и поплыла назад через реку. Спустя короткое время они достигли острова.

Когда лодка пристала к песчаной отмели, Чжу Гуй и Линь Чун вышли на берег. Один из перевозчиков вынес вещи и оружие Линь Чуна, остальные отвели лодку обратно в заводь.

Выйдя из лодки и оглядевшись, Линь Чун увидел вокруг огромные, в несколько обхватов деревья; впереди на небольшом холме стоял павильон, а за поворотом дороги виднелся разбойничий стан. Перед воротами было сложено всевозможное оружие: копья, мечи, кинжалы, алебарды, луки, арбалеты, щиты. Повсюду валялись куски дерева и камни для сбрасывания на врага.

Разбойники, сопровождавшие Чжу Гуя и Линь Чуна, прошли вперед доложить о прибытии гостей. Когда прибывшие вошли, то увидели, что по обеим сторонам узкого прохода выстроилась охрана с флагами в руках. Гости миновали еще двое крепостных ворот и только тогда подошли к главному входу лагеря. Линь Чун заметил, что все ворота усиленно охраняются. Вокруг лагеря высились громады гор, а между ними имелась гладкая, как зеркало, площадка примерно в пятьсот квадратных чжанов. В этом горном ущелье помещались главные ворота разбойничьего стана. По обеим их сторонам находились караульные помещения.

Чжу Гуй провел Линь Чуна в парадные покои. В центре, на кресле, восседал человек. Это и был главный предводитель разбойников – Ван Лунь. По бокам, также в креслах, восседали второй предводитель – Ду Цянь и третий предводитель– Сун Вань.

Чжу Гуй и Линь Чун выступили вперед и, поклонившись, произнесли при этом обычное приветствие. Стоя рядом с Линь Чуном, Чжу Гуй обратился к предводителю со следующими словами:

– Этот человек – наставник восьмисоттысячного войска Восточной столицы. Зовут его Линь Чун, по прозвищу Барсоголовый. По навету командующего Гао Цю его приговорили к ссылке в Цанчжоу. Там его обвинили в поджоге военных складов. Линь Чун убил трех человек. После этого ему удалось укрыться в усадьбе господина Чай Цзиня, который относится к нему с большим уважением. Он написал ему рекомендательное письмо и направил сюда.

Линь Чун достал из-за пазухи письмо и почтительно передал Ван Луню. Последний вскрыл письмо, прочитал его, пригласил Линь Чуна сесть в четвертое кресло, а Чжу Гуй занял пятое.

Затем Ван Лунь приказал слугам принести вина. После того как все выпили по три чашки, Ван Лунь спросил гостя:

– Как здоровье господина Чай Цзиня?

– Он часто выезжает на охоту и проводит время в свое удовольствие, – ответил Линь Чун.

Ван Лунь задал гостю еще несколько вопросов, а затем подумал: «Я всего лишь неудавшийся ученый. Когда мне не повезло на экзаменах, мы отправились сюда вместе с Ду Цянем и занялись разбоем. К нам присоединился Сун Вань, мы собрали вокруг себя шайку удальцов. Но разве есть у меня способности, чтобы руководить ими? Что же касается Ду Цяня и Сун Ваня, то они в военном деле совсем мало смыслят. И вот сегодня к нам неожиданно прибыл этот человек – наставник дворцового войска и, несомненно, большой знаток военного дела. Где уж нам тягаться с ним! Он, конечно, заткнет всех нас за пояс и станет нами командовать. Поэтому, чтобы избежать неприятностей, лучше я под каким-нибудь предлогом избавлюсь от него и отошлю его обратно. Это, правда, нехорошо, и мне неудобно будет перед Чай Цзином: он может подумать, что я забыл оказанные им милости… Ну, да сейчас не до этого!»

Ван Лунь приказал приготовить вина и угощение и пригласил всех к столу. В пиршестве приняли участие и другие удальцы. В конце трапезы Ван Лунь приказал людям, прислуживавшим за столом, принести блюдо с пятьюдесятью лянами серебра и двумя кусками шелка, после чего поднялся и сказал:

– Господин Чай Цзинь рекомендовал вам, господин наставник, отправиться в наш стан и вступить в нашу компанию. Но, к сожалению, я должен сказать, что в нашем стане мы постоянно ощущаем недостаток продовольствия, помещения у нас небольшие и неказистые, да и народу совсем мало. Поэтому я опасаюсь, что вам не понравится у нас, а это нас очень огорчило бы. Вот мы и приготовили вам скромные подарки; не обессудьте и не откажитесь принять их. Вы, несомненно, найдете себе более достойную компанию и сможете спокойно обосноваться где-нибудь в другом месте. Только уж, пожалуйста, не сердитесь на нас!

– Разрешите мне, почтенные предводители, обратиться к вам, – сказал Линь Чун. – Я прошел много ли, надеясь найти у вас пристанище. Меня рекомендовал господин Чай Цзинь, и я думал, что вы примите меня к себе. Я не обладаю никакими талантами, но все же очень прошу вас разрешить мне остаться здесь. Клянусь, что, если мне придется умереть, защищая ваш лагерь, я не остановлюсь перед этим, считая подобный поступок самым большим счастьем моей жизни. Я говорю от чистого сердца, а не ради того, чтобы добиться вашего расположения. Не за серебром пришел я сюда и поэтому умоляю вас, предводители, оставить меня в вашем лагере.

– Да ведь у нас здесь тесновато, – настаивал Ван Лунь. – Мы не можем даже как следует устроить вас. Вы уж на нас не сердитесь.

Видя, какое направление принимает беседа, Чжу Гуй поспешил вмешаться.

– Старший брат мой! – сказал он Ван Луню. – Не гневайся на меня. Хотя продовольствия в нашем лагере и не так много, но мы можем добыть его в соседних деревнях и городах. На горах и около озер вдоволь леса, его хватит хоть на тысячу домов. Этого человека очень рекомендует нам господин Чай Цзинь. Как мы можем отправить его? Ведь господин Чай Цзинь всегда относился к нам с вниманием и оказывал большие милости. И если он узнает, что мы отказались приютить этого человека, что он подумает о нас? Да к тому же наставник – человек с большими способностями и может принести нам пользу.

– Стоит ли из-за одного человека разговаривать? – вставил также Ду Цянь. – Почтенный брат, если мы не оставим его здесь, господин Чай Цзинь будет недоволен нами. Он подумает, что за все его милости мы платим черной неблагодарностью. Господин Чай Цзинь сделал нам немало добра, и теперь, когда он посылает к нам своего человека, мы не можем отказать ему.

– Ради господина Чай Цзиня мы должны оставить его здесь и сделать одним из наших вождей, – выступил в защиту Линь Чуна также и Сун Вань. – Иначе весь вольный люд будет возмущен нашей неблагодарностью.

– Братья, – сказал Ван Лунь, – хоть он и совершил в Цанчжоу великое преступление, все же мы не знаем, с какими намерениями он явился сюда. Возможно, он пришел разведать, что у нас тут делается. Как же нам быть?

– За совершенное мною преступление карают смертью, – сказал Линь Чун. – Я пришел сюда присоединиться к вам. Какие же у вас могут быть сомнения?

– Раз вы искренне хотите к нам присоединиться, – сказал Ван Лунь, – то дайте нам соответствующее поручительство.

– Я немного знаю грамоту, – сказал Линь Чун. – Принесите мне бумагу, я готов написать.

– Вы не поняли, наставник, – засмеялся Чжу Гуй. – Когда кто-либо из добрых молодцев хочет присоединиться к нам, он должен представить особый вид поручительства. Это значит, что вы должны спуститься с горы, убить какого-нибудь человека и принести сюда его голову. Тогда уже у нас не останется никаких сомнений. Это-то и называется здесь «поручительством».

– Что ж, – согласился Линь Чун, – спуститься с горы и кого-нибудь подкараулить нетрудно, боюсь только, что никто мне не встретится.

– Даю вам три дня сроку, – сказал Ван Лунь. – Если в течение трех дней вы принесете нам поручительство, мы примем вас в свою компанию. Если же за это время вы ничего не сделаете, то пеняйте на себя.

Линь Чун согласился. С наступлением вечера все разошлись. Чжу Гуй, попрощавшись, вернулся в свой кабачок. Линь Чун же взял оружие, вещи и направился в помещение для гостей, где и заночевал.

На следующее утро он встал рано, выпил чаю, подвязал к поясу меч, взял пику и в сопровождении одного из удальцов спустился с горы. Переправившись на другой берег, он выбрал глухое место и стал ждать случайного путника. Он прождал до самых сумерек, но никто так и не показался на дороге. Линь Чун был очень расстроен и возвратился в стан. Ван Лунь спросил его:

– Ну, где поручительство?

– Сегодня я не смог его принести, так как на дороге никто не показывался, – отвечал Линь Чун.

– Если вы не представите его и завтра или послезавтра, – сказал Ван Лунь, – то вам уже нельзя будет здесь оставаться.

Линь Чун промолчал, но на сердце у него стало еще тяжелее. Придя в помещение для гостей, он попросил поесть и затем отправился спать.

На следующий день он встал с рассветом, позавтракал вместе с удальцами и, захватив оружие, снова спустился с горы. Сопровождавший его удалец сказал:

– Сегодня мы отправимся на южную дорогу.

Они переправились на другой берег и остановились в лесу, но, прождав до полудня, так никого и не встретили. В полдень показалась большая группа путников, более трехсот человек, шедших цепочкой. Но Линь Чун не рискнул напасть на них и только проводил их взглядом. Он подождал еще некоторое время; стало вечереть, а на дороге никто больше не появлялся. Тогда огорченный Линь Чун сказал своему спутнику:

– Что за несчастная судьба у меня! Я провел здесь уже два дня, но так и не встретил путешественника, который шел бы один. Что же мне теперь делать?

– Не кручиньтесь, брат, – сказал тот. – У вас еще один день в запасе. Завтра мы отправимся на восточную дорогу и покараулим там.

Вечером они вернулись в лагерь, и Ван Лунь снова обратился к Линь Чуну с вопросом:

– Ну а как у вас дела сегодня?

Линь Чун не ответил на слова и лишь тяжело вздохнул.

– Что ж, видно, и сегодня ничего не вышло, – улыбаясь, продолжал Ван Лунь. – Я дал вам три дня сроку, два уже прошло. Если и завтра у вас ничего не получится, нам не стоит больше встречаться. Вы пойдете и поищете себе другое пристанище.

Совсем расстроенный, Линь Чун пошел в свою комнату. Подняв глаза к небу и тяжело вздохнув, он сказал себе:

– Кто бы мог подумать, что из-за этого негодяя Гао Цю я окажусь здесь?! Наступили для меня самые тяжелые времена! Нет мне пристанища ни на небе, ни на земле!

Прошла еще ночь. Проснувшись на рассвете, Линь Чун встал, позавтракал и, связав свои вещи в узел, оставил их в комнате. Затем, снова подвесив свой меч и взяв пику, он переправился в сопровождении удальца на другой берег и двинулся по направлению к восточной дороге.

– Ну уж если и сегодня мне не удастся добыть поручительство, – сказал Линь Чун, – то придется уйти куда-нибудь в другое место и искать пристанище там.

Достигнув подножья горы, они спрятались в лесу у восточной дороги и стали ждать. Солнце было уже в зените, а на дороге так никого и не было видно. К этому времени снегопад прекратился, небо прояснилось и солнце ослепительно сияло. Линь Чун взял пику и, обращаясь к удальцу, сказал:

– Ну, как видно, у меня ничего так и не выйдет! Лучше уж засветло вернуться за вещами и отправиться в какое-нибудь другое место!

Но в это время удалец, указав рукой, промолвил:

– Ага, наконец-то! Посмотри-ка, там как будто идет прохожий!

– О! Судьба все же смилостивилась надо мной! – воскликнул Линь Чун.

Вдали они увидели человека, который спускался с горы. Подпустив его на близкое расстояние, Линь Чун взял на изготовку свою пику и неожиданно выскочил из засады. Заметив его, испуганный путник только крикнул: «Ай-я!» – и, бросив свой груз, пустился наутек. Линь Чун кинулся за ним в погоню, но где там! Незнакомец, словно ветер, перемахнул через холм и исчез. – Вот видишь, какая у меня горькая участь! – сокрушался Линь Чун. – Целых три дня ждал я, пока покажется одинокий путник! И когда наконец он показался, я упустил его!

– Ничего, – заметил удалец, – хоть тебе и не удалось убить человека, зато ты получил его добро и представишь это взамен поручительства.

– Тогда отнеси это все в лагерь, – сказал Линь Чун, – а я подожду здесь еще немного.

Разбойник взял коромысло с кладью, но едва он вышел из лесу, как вдруг увидел какого-то огромного человека, который показался из-за холма.

Завидев этого человека, Линь Чун сказал:

– Наконец-то небо оказывает мне милость!

Но великан с мечом в руках, заметив Линь Чуна, громовым голосом вскричал:

– Ах ты недорезанный разбойник! Куда это ты потащил мои вещи? Я собирался выловить вас всех, а ты еще осмеливаешься вставать мне поперек дороги!

С этими словами он бегом кинулся к Линь Чуну. Линь Чун тоже выступил вперед и приготовился к бою.

Если бы этот человек не схватился с Линь Чуном,

 
К сумрачным отрогам Ляншаньбо
Не сошлись бы яростные тигры
С белым, словно снег, пятном на лбу,
Поднимающие мглу и вихри.
И к отвесным, диким берегам
Не сошлись бы грозные отряды
Златоглазых барсов-храбрецов,
Прыгающих через водопады.
 

О том, кто вступил в борьбу с Линь Чуном, вы, читатель, узнаете из следующей главы.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации