Электронная библиотека » Нина Садур » » онлайн чтение - страница 4

Текст книги "Чудная баба"


  • Текст добавлен: 27 мая 2015, 02:37


Автор книги: Нина Садур


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Шрифт:
- 100% +

БАБКА. Граждане, че вы опять сердитесь? Прям все время. (Мужику.) Я б даже и не подумала. У меня домик старенький, конечно… дык… все дадут, материала… если желание есть. У нас деревня вона… хорошая. Было бы желание.

МАШИНИСТ. Что он умеет-то? В тюрьме сидел.

МУЖИК. Я бульдозерист.

МАШИНИСТ. Ой, умираю! Бульдозерист! Кому в деревне нужны бульдозеристы?

БАБКА. Мне нужны.

МАШИНИСТ. Вы, мамаша, совсем обезумели. Черт-те что на шпалах подобрали и прямо домой тащите.

БАБКА. Дык я не набиваюсь. Если хочете, живите. Люди всегда ходили. Которые остаются, которые – дальше идут. Огород есть. Сараюшку поднять можно. Те же Тапкины помогут, если что… Она все равно на ихнюю смородину повалилась. А я скажу, что племянник. Вы не волнуйтесь.

МУЖИК. Мать… я это… (Машинисту.) Че, салага, замерз, да? Ух, доходной какой, а? Мать, доходная молодежь пошла?


Бабка хихикает.


Жизни не знают, а туда же! Ездют! Ходить больше надо, понял? Ноги-то, как лапша, вона, гнутся. Ну-ка, глянь, че блестит? (Показал на небо.) Э-э… (Надвинул ему шапку на нос.)

МАШИНИСТ. Блестит, да не по твоей чести… Сам сказал. Хватает совести темного человека морочить.

БАБКА (машет Мужику – «не обращай, мол, внимания»). Да ладно! Да ладно!


Мужик пригладился, снял шапку, провел по голове, а она у него бритая.


Ну че вы опять думаете-то?

МУЖИК. Мать. Я…

БАБКА. Ну так чо?

МУЖИК. В общем, если я, допустим…

БАБКА. Ну как, решаетесь?

МУЖИК. Мать. Если я красного вина выпью. Дерусь.

БАБКА. Вытерпим.

МАШИНИСТ. Приехали.

МУЖИК (рычит). Слушай, мать! Если я вот эти руки… по пьяному делу обрушу на чьи-нибудь седины!

МАШИНИСТ. Поперло, поперло… бандюга. Во бандюга.

МУЖИК. Так я их лучше отпилю себе.

БАБКА. Да ну вас! С криками этими! Hу, во-первых, ничо вы не отпилите, конечно, раз у вас характер такой. Hу, во-вторых, то ли мы не битые. Чо-то у нас таких нету.

МУЖИК. Отпилю.

МАШИНИСТ. Ага. Отпилит. Уже начал.

МУЖИК. Отпилю. По костям.

БАБКА. Это вы уже безобразие заводите. Это вы уже начинаете! Вон у меня козлик сам тоже первый упрется!

МУЖИК. А козла найду.

МАШИНИСТ. Ага. Найдет.

БАБКА. Он вам понравится. К ему привыкнешь, он смешной, как собачонок. Хороший.

МУЖИК. Сказал, найду. Я два раза не повторяю.

БАБКА. Ну так… пойдем мы, что ли? (Машинисту.) А то че стоять. Делов теперь много. Приятно было познакомиться. Прощайте.

МУЖИК (Машинисту). Прощай, паровоз.

МАШИНИСТ. А пятерочку?

МУЖИК. Ой, блин! (Бабке.) Ой, я извиняюсь.

БАБКА. Hичо! Hичо! Hичо!

МУЖИК (отдает деньги). На. Что смотришь? У меня своих сто восемьдесят семь рублей. Во. (Показал.) Мамаша, при деньгах, не волнуйся. Сто восемьдесят семь рублей.

БАБКА. Мне ничо не надо. Мне ничо не надо!

МУЖИК. Ладно, ладно! Знаем мы вас, ничо им не надо!


Идут.


То платок им надо, то еще че. Hичо им не надо…

БАБКА. Hичо не надо! Hичо не надо!

МАШИНИСТ. Эй, пошли, да?

БАБКА. Hу да. Hам же еще идти-то… вона… аж… где деревня наша блестит.

МАШИНИСТ. Пошли, значит.

БАБКА. Да че. Вы ехайте. Вас ругать будут, целый поезд. Приятно было познакомиться.

МАШИНИСТ. Потопали, значит.

БАБКА. Дык вы, гражданин…

МУЖИК. Ну, говорливая…

БАБКА (Машинисту). Вы сейчас сядете в паровоз…

МАШИНИСТ. В электровоз…

БАБКА. В электровоз. И ехайте. У вас работа трудная. Вам людей везти.

МАШИНИСТ. Да моя смена уже кончается. Он знает.

МУЖИК. Че опять?

МАШИНИСТ (Бабке). Я сейчас спать лягу.

БАБКА. Ляжьте. У вас тепло, в вашем месте?

МАШИНИСТ. Естественно. Еще бы холодно было! Только этого не хватало! Как тогда вообще поезд вести?

БАБКА. Вот вы сейчас ляжьте, а завтра уже день будет, вы ехайте, везде снежок, все блестит, сейчас красиво, чисто в полях.

МАШИНИСТ. Да нет, мамаша, мы не так. Мы по четыре часа спим. Мы чередуемся с напарником. У нас работа такая.

МУЖИК. Че ему опять надо, а?

МАШИНИСТ. Я ему жизнь рассказал, как дурак…

МУЖИК. На черта мне твоя жизнь!

МАШИНИСТ. Мамаша, я ему «серость» простил, мне плевать. Я хочу сказать, что если что… вы его в милицию сдайте. Его в тюрьму посадят.

МУЖИК. Ах ты!

БАБКА. Ничо! Ничо! Нам еще вона сколько идти. А у вас целый поезд, окошечки блестят… Да вы… вы еще женитесь, детишки будут… Вы-то че брыкаетесь?

МАШИНИСТ. Кто – я?! Да я вообще плевал! Ха-ха-ха! «Мороз и солнце, день чудесный!» (Идет.)

МУЖИК (хмуро). Вот и ехай.

МАШИНИСТ (уходя). Че, я психов не видел? Мне зарплату платят, чтоб я их объезжал, разных там… «Еще ты дремлешь, друг прелестный!»

МУЖИК. Вали, вали, бездомник.

БАБКА. А то идемте. Темно.

МУЖИК. Айда, мать. Шляются тут всякие, бродяги…


Идут.

Едет поезд. ЗАНАВЕС


1983 г.

Лётчик

«После долгих лет смерти череп становится чистым и пустым. Но прислони глаза к его глазницам и увидишь, как мерцают и тихо поют в нём демоны».

Вместо эпиграфа


«Как умирать сладко!»

Предсмертные слова Гоголя

Ночная пьеса в 2 актах


Действующие лица:


ЛЕНА ЗАЦЕПИНА, 13 лет

ПЕТЯ ЛАЗУТКИН, 13 лет

МАРЬЯ ПЕТРОВНА, 57 лет

ЗИНОВИЙ ЛАЗУТКИН, 40 лет

РИММА ЛАЗУТКИНА, 40 лет

ЭЛЕКТРИК, 30 лет.

ПАОЛО, 80 лет

ТАДЖИК, 30 лет

СТАРУХИ, ШКОЛЬНИКИ,

РАЗВЕДОТРЯД СЛУЖБЫ ГОСБЕЗОПСНОСТИ.

МАЙОР. СЕРЖАНТ ШКРАБА. БОЕЦ.


март 2004 г., март 2009 г.

Действие первое
Картина 1

Москва. Наши дни.

Зимняя предутренняя ночь.

Двор Дома Полярников. Здесь же стоит памятник Гоголю.

Свет из окон дома падает на уныло опущенное лицо памятника.

Тема Великого Города (Москвы, его кружит метель, он погружён в ночь), тема империи с боем курантов и торжественными страшными гимнами. Город видит сон о самом себе, все герои пьесы – это сон Города.

Из дома выходит старик ПАОЛО. На грязную пижаму накинута тяжёлая лысая шуба. На ногах тапки. Ноги старика увязают в мокром снегу, но он не замечает этого.

ПАОЛО тревожно бродит по двору, по снежному месиву.

Во дворе появляется дворник-таджик в оранжевой куртке. Это ШАМШИД. На спине его крупно написано: РЭУ-5.

Таджик смотрит на мокнущего старика, жалеет его и начинает расчищать мокрый снег у ног его.

Визгливый скрежет лопаты болезненно мучает Паоло. Он хочет уйти, убежать от этого звука, но дворник неотступно следует за ним. Спасая ноги старика, он отбрасывает и отбрасывает снег от них.


ПАОЛО. Замри, таджик! И слушай!

Оба вслушиваются. Но город ещё спит. Далеко гудят водоотсосы, откачивающие воду Москвы-реки, подтопляющую Дом Полярников, и гремят мусорные контейнеры – их выгружают в соседних дворах.

ПАОЛО – такой речитатив, ритмизованный монолог. Не пение, и не декламация, выделение отдельных звуков, что выдаёт его горечь, печаль но, и вспышки сарказма.

ПАОЛО. Водоотсосы. Их каждую ночь включают – Москва-река подтопляет Кремль и Дом Полярников, оба эти строения дрейфуют на чёрных водах московской ночи, они больше не могут, они хотят уйти из города. Смотри, таджик, город ещё спит, о страшный, о древний! Полярный город моей жизни! Теперь и твоей жизни, таджик… С мечтой об огне ты пришёл сюда, на свет его алых звёзд пришёл, но они не светят и не греют, ха-ха! Они кровенят ночной мрак тусклым мерцанием, и всё. Страшный мертвец сосёт жизнь этого города!

Но человек несёт сюда мечту свою и кладёт её к красногранитным ногам мавзолея. Беги, таджик, беги в свой Хульбук, листай обратно страницы истории своего исчезающего народа. Чем глубже назад, тем светлее и жарче, тем сильнее разгорается древнее солнце, опалившее смуглотой тебя и через тысячи тысяч лет. Ты глуп, голоден и жалок, ты жесток, коварен и доверчив, ты пришёл в Москву за добычей, но здесь давно уже нет солнца, здесь только ночные водоотсосы. Знай, глупый дворник, тьмы народов пройдут и канут, но этот город стоять будет! Убиваемый и бессмертный. Унижаемый и надменный. Злопамятный, как старая дева. Недоступный, как весна. Удивительно то, что твой мир канул навек, и вот – мой мир кончается, но кого мне жальче, вот вопрос? За что мы – столь совершенны, ядовито-чувственны, прелестны, но неумолимо рассыпаемся в прах? Но чу! Этот предутренний миг, им владеют лишь дворники и старики. Абсолютная тишина в абсолютной Москве!


Абсолютная тишина.

И вдруг вдалеке, слабый, но манящий зазвучал голос.


ГОЛОС. Паоло. исполни. Паоло. исполни. Паоло. исполни. (Здесь вступает новая тема. Это не голос Города. Это то, что просит Паоло спасти Город.)


ПАОЛО. Древний зов. Но бояться нельзя. Страх их привлечёт, и они разорвут.


ПАОЛО задумчиво направляется к своему подъезду.


ШАМШИД. Старик!


Тоненькая темка жалобного Востока.


ПАОЛО. Чего хочешь, таджик?

ШАМШИД. У тебя есть очаг?

ПАОЛО. Идём.


Шамшид торопливо следует за ПАОЛО.


ШАМШИД (бормочет). Булка есть? Чай есть?


Оба скрываются в подъезде.

Через минуту во двор вбегает отряд вооружённых мужчин. Озираются, выставив перед собой автоматы. И так же молча отступают обратно, во мрак. На чёрное месиво дворового снега ложится золотой квадрат света – зажглось окно в Доме Полярников. Тема Города, и метели, и тревоги нарастающей. И сразу падает тишина и в ней пляска вооружённых мужчин, в полной тишине. всё, как осматривают двор, как ищут кого-то, это пляска в тишине. С топотом и сиплым дыханием. Пляшут как бешеные, бряцают оружием…

Картина 2

Здесь красивая спокойная тема безмятежного уюта. Так жили мы когда-то своими семьями в своих домах в великой сонной имерии и были счастливы.


Комната Паоло в Доме Полярников. Паоло отходит от окна, задёрнув оконную штору. Идёт через старинную интеллигентскую комнату: полки с книгами, обшарпанный письменный стол. На потолке лепнина. На столе глобус, на стене карта СССР. В углу комнаты, главная роскошь, всех поражающая, – чучело белого медведя.

Шамшид стоит, нависнув над накрытым к чаю столом, зачарован до верху полной сахарницейкажется, вот-вот потеряет сознание. Тайно кладёт кусочек за пазуху.


А здесь никакой музыки и пения. Драматический сухой монолог ПАОЛО.

ПАОЛО (задёргивая шторы). В сорок первом нам запрещалось зажигать свет, не используя при этом оконные затемнения. Привычка с тех пор. Освещённые окна служили отличной мишенью немецким бомбардировщикам. В 91-м я видел красную полосу трассирующей пули. Как будто она все эти годы летела, ещё с той войны, и вот дотащилась. Она шла вдоль этого окна. На уровне глаз. Чаровало. Сил не было отвести лица. Было рукой подать. А я ведь уже столько пожил. Кажется, имел право на мирную жизнь. Но пули у них на нас остались. Их запас на нас.

ШАМШИД (бормочет по-таджикски). Мешок. Мешки. Много мешков.


Но, как только Паоло отворачивается на минуту,

Шамшид вновь быстро крадёт кусок сахара, бросает его за ворот рубахи. И сразу ему намного лучше – румянец заиграл на щеках, глаза мягко заблестели, чёрные волосы завились колечками на шее и висках.


ПАОЛО. Вижу, тебе уже лучше. Вот и славно! Пей чай! Зимняя ночь длинна, но одиноким спешить некуда! Но вернёмся к 90-м, друг-таджик. По телевизору смотрел взятие Белого Дома. Нравилась стремительность показа – прямой эфир! Но звук отставал – вначале реальный взрыв за окном, а потом звук этого, уже канувшего в лету, взрыва – на экране. Здесь ведь рукой подать до всего! Такое тут место! Дворник, знай, этот окаянный Дом Полярников в миллиметре от всякой чистой – нечистой власти и в одном поцелуе от яремной жилы великой Родины моей.


Шамшид трёт белоснежную рубаху на груди, тревожно взглядывает на окно.


ШАМШИД (по-таджикски). Мешок. Мешки. Много мешков.

ПАОЛО (ободряюще). Ободрись, они ушли. Они ничего не заметили. Они даже не очень знают, чего хотят. Здесь на каждого кто-нибудь охотится. Так прочерчен этот город. Все тропы испещрены. Но это не значит, что каждый будет пойман. Смотри веселей! (Замечает жадность Шамшида к сахару.) Клади сахар. Клади два куска. Клади три. Да вали, сколько хочешь! Ладно уж! Набей карманы! Люблю смотреть, как голодный и замёрзший оживает и приободряется.

ШАМШИД. Набат. Нишалло. Набат. Нишалло. Нишалло!


Шамшид, смеясь, целует сахар, грызёт его белыми зубами.

Безумно прекрасная восточная песня Шамшида на таджиксом языке!!!


ПАОЛО. Вижу, вижу, ты промёрз, ты растерян в чужом городе. Кушай и пей, кушай белую булку и пей огненный сладкий чай. Это и есть счастье. После холода – счастье. Когда кажется – никто тебя не любит. Играй спичкой с великой Вьюгой, не дрогнет никто. Но всмотрись, всмотрись в это мельтешение жизни: вот уж налито тебе, и в кирпично-красное питьё радостно рушится потолок, всем своим смехом-сияньем, размешивай, звеня, сколько хочешь – огоньки только круче завертятся. Ты под оранжевым абажуром, на венском (он вальсирует?) стуле, а миловидная типа Марья Петровна в драконах уж несёт из кухни гору оладушек тебе, смуглый красавец, лихорадочно соображая – то ли нож она получит в спину, то ли корень твоего мужества вонзится ей меж дрожащих лягвей. Но острого, острого она ждёт в свою сдобно-жертвенную тушку! О, ты не знаешь ещё, девственник на что способны зрелые русские женщины. Ведь она только что сдала своего мужа в энкавэде. Впрочем, не знаешь ты также, на что способно зрелое энкавэде. Но вернёмся к чаю. Точно так же в 41-м в засекреченной полярой экспедиции. я замерзал до смерти, но всё обошлось. Меня отогрела самка белого медведя. Спасла от голодной смерти своим молоком. Про неё написала «Правда». Белая потеряла детёныша и рухнула с нежностью на меня. Это и был мой горячий чай, друг таджик!. Только не спрашивай, что мы искали в том году во льдах Крайнего Севера. Это есть государственная тайна. За разглашение – расстрел!!! На веки веков. (Лукаво.) Тем более мы не нашли. И тем более – любые веки можно поднять.


Паоло талдычит свой монолог, словно не слышит восточной красоты песни.

Каждый слышит только себя


ШАМШИД пытается изобразить мешок. Он берёт одеяло с кровати и связывает его, как мешок.

ШАМШИД (по-таджикски). Мешок. Это мешок. (По-русски.) Скажи, старик, вот – это что по-твоему?

ПАОЛО. Положи одеяло. Отгадай лучше, что я люблю больше всего на свете? Правильно – я люблю искать обмороженными губами тугие соски в тяжелопахнущей, рыжеватой от потёков мочи шерсти, слышать тяжёлый стук крови в висках и нежный рык матери-медведицы, которую сосут. Потом сладко дрыхнуть носом в мамину пухлую шерсть, а – пускай – мама тушой не надавит на рану в груди и – сквозную, в животе. Носом смажет кровь со снега и в глаза поцелует. Мать моя белая медвежиная оторопь. Знала ведь всё. Взяла ж. Примирилась великодушно медвежьей душой. Такая зверино-снежная мать. Наш лётчик увидел с полярного неба – из-под белого медведя торчат ноги в чёрных ботинках. И, как высшее существо, спас подмятого. Прошил шкуру пулемётом. Рыдал!!! Весь Советский Союз снял шляпу. Восторг единения.


Шамшид рассматривает одеяло.


ШАМШИД. Хорошее одеяло.

ПАОЛО. Последнее. Мне уж за восемьдесят, последняя осьмушка жизни, я его износить не успею. Новое покупать не имеет смысла. Так в магазинах я в одеяльный отдел даже не захожу – время и силы даром не трачу. К полезному тянусь, насущному – носки, мыло детское, горчичники, сигареты «Памир». А спать ложусь – перебираю все его цветочки – хочу последнее одеяло своё помнить наизусть.

ШАМШИД (кивает). Большое дело – одеяло. У меня в деревне был дом. Было восемь стёганых курпачей. Будешь говорить, что я бедный? (Осторожно.) Скажи, старик, что ты думаешь про мешки?

ПАОЛО. Я про мешки не думаю. Я думаю про одеяло. Тело, некогда буйное и горячее, жадно мчавшее меня по жизни, засыпает – засыпает – засы-па… одеяло знает всё. Каждый всхлип, каждый пук. Одеяло – последний друг человека. Вот я и думаю – как это? – последнее одеяло моей жизни.

ШАМШИД. На стенах не было пустого места – сюзани в узорах, ковры. Кошма была на весь пол. Под каждой стеной курпачи. На каждый день свой дастархан! Было! Чайный сервиз был. Посуда была разная… Два кованых судука. Две дочки – два сундука с приданым. У жены коробочка с бусами была. Марджон был у жены такой древний, что в нём кораллы умерли. Дочки английский язык изучали. Будешь говорить, что я бедный? Тебе никто не поверит.


Танец девушек с цветными одеялами – в конце танца им так холодно, что они заворачиваются в эти одеяла и замирают цветными мешками в тёмных углах комнаты.

Паоло сдёргивает один из восточных курпачей и драпируется в него, как в тогу.

Девушка вкрадчиво, липуче стягивает курпач обратно и уползает с ним в темноту.

Паоло не видит, что обворован и смешон, стоит в величавой позе – грезит о прошлом величии.


ПАОЛО. Таджик, почему ты не спросишь, что искала наша полярная экспедиция 41-го года? Нас даже отпустили с войны ради этого! Ради нас даже построили этот дом, Дом Полярников, чтобы семьи наши жили в условиях повышенного комфорта. По личному проекту товарища Сталина. И – дом до сих пор прелестен, советско-барский, с закутками для прислуги, с ответвлениями гулкими в подъездах, с гордым парадным и продувным чёрным ходом, с групповыми портретами полярников в холлах, с фикусами по углам, с неозначенными нигде комнатками и ниоткуда глядящими узенько хитренько окошками… а в сумерках милого дома застряло эхо напольных часов, а вентиляционные шахты заставляют замирать чистильщика. А недавно здесь под паркетом при евроремонте нувориш из Армении выковырнул ржавый наган. Спроси, спроси про экспедицию! Хотя я не отвечу. Я слово давал генсеку, ослепительному товарищу Сталину. Давал слово молчать, молчание типа тьмы. Чернота и бездна так молчат. Только чуть-чуть мигают рубины кремлёвских звёзд в молчании в этом. Но тот ли он господин, что навеки запечатывает уста нам? Тот ли?! Ух, прямо не знаю! Запотеваю от мыслей. Вот что мучает меня порой.


Шамшид драпируется в курпач, принимает величавую позу

Паоло и неожиданно с восточным мотивом поёт монолог свой по-русски. Девы повыползли из углов и оформляют его пение движениями.


ШАМШИД. Я механизатор. Обслуживал ирригационные системы Канибадамского района. Но системы разрушились. И хлопок поливает дождь. Жена сказала, Шамшид, езжай в Москву, заработай денег. Я и дочки руками собираем хлопок на плантациях с другими таджикскими женщинами и девочками, потому что комбайны тоже разрушились… Теперь я убираю здесь снег. Летом поеду домой. Спасибо, Паоло. Мне пора.

Снова падает снег, когда рассветёт, ЖЭК увидит безупречную белизну двора, заругается, выгонит Шамшида замерзать.


Паоло растроган, ему жаль джворника. он говорит просто.


ПАОЛО. Бери одеяло. Я без него посплю. Здесь центр, здесь отлично топят.


Шамшид берёт одеяло, садится обратно, за стол.


Хорошо-то оно, хорошо, когда есть одеяло. Тем более в такой стране продувной Одно бы пошить такое одеяло, чтоб всю мою зимнюю Родину укрыть наконец. Я, видишь ли, патриот. Но силы мои на исходе.


ШАМШИД (теребит угол скатерти). Моя жена теперь на Памире Она приедет летом, продавать бусы из индийских камней, здесь у вас на Арбате. На Памире нужны одеяла. Жена кашляет на Памире, ей там холодно. Лёгкие жена застудила не там, не в наших горах, а у вас, под землёй, в московском метро, когда продавала бусы из индийских камней. Теперь кашляет на Памире у родни. Ваш подземный кашель в наших горах гремит. Больше не будет хлопок убирать. Мало платят. Раньше я хорошо знал русский язык. Теперь забыл. Ты очень быстро говоришь. Говори медленнее. Какой у тебя хороший дастархан. Это таджикский хлопок.


ПАОЛО. Возьми дастархан. Думай, что всё вернётся.

И Паоло и Шамшид вернулись из своих грёз, они видят друг друга и жалеют друг друга.


ШАМШИД. Не плачь ни про что. Паоло, скажу тебе. Рискую работой, но ты добрый старик, Павел Иванович, и я скажу. В Жэке говорят, ты не пускаешь слесаря к себе, а сам течёшь на нижних жильцов. На Зухру-апу течёшь и сына её, чеченского головореза Гыгыза. Не сокращай себе дни жизни, Паоло. Пусти слесаря к трубам своим. Я тебе просто так сказал, я больше ничего не возьму. Ты и так много мне подарил. (Встаёт.)


Паоло боится остаться один со своей тайной.


ПАОЛО. Нет, нет, подожди, Шамшид. Ещё темно. Рассветёт не скоро. Не очень-то тебе можно выходить в тёмный двор. Хочешь, я расскажу тебе что-нибудь про моих соседей? Что-нибудь весёлое, увлекательное и дикое?

ШАМШИД (вежливо). Зачем? (Ему неинтересны тайны, он бытовой человек, хитрый дворник.)

ПАОЛО. Пойми, не могу я сказать тебе, что искала наша экспедиция. Это тайна государственного значения.

ШАМШИД. Про конкретных людей? Про жильцов? ПАОЛО. Ну да! Ну да!

ШАМШИД. Хорошо. Я должен знать их нравы. Я дворник у них под ногами. Узнать всё равно придётся.


Паоло берёт сигарету и зажигает спичку. Шамшид зачарованно смотрит на огонь.

Тема адского огня, нашей сегодняшней дикой жизни возможно, первые нотки зороастризма, ведь таджик зороастриец…

Вообще, в этой сцене можно и так сделать: что ударный момент, когда Паоло и Таджик бьются одеялами. Такой танец-битва. У Паоло советское одеяло, а у таджика цветной курпач, и этот танец-битва – он битва двух цивилизаций. Которые обе подыхают.

Тут возможны и девы восточные, и всё, что я расписала раньше в этой сцене.

Эта сцена где-то в середине сцены, когда речь зашла о курпачах. Далее всё идёт на спад и примирение.


ПАОЛО (поводя зажжённой спичкой). «Чтоб вы знали, уроды – химия первооснова всех знаний человечества».


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации