Электронная библиотека » Ноэль Бейтс » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Неожиданный визит"


  • Текст добавлен: 4 ноября 2013, 22:00


Автор книги: Ноэль Бейтс


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

То, что он собирался уезжать, меняло положение дел. Она понимала, что ей будет нестерпимо трудно контролировать свои чувства и эмоции, встречая его каждый день, узнавая по шуму колес, что он подъехал к дому, слышать его шаги на лестнице по утрам, думать о том, что он делает в эту минуту и где он сейчас находится. Она представила себе, как бы она прятала глаза, чтобы не встретиться с его глазами и ничем не выказать своей любви к нему.

Но мысль о том, что он уедет и она больше никогда его не увидит, была еще больнее. Тоска мучительно сдавила ее сердце. Ребекке казалось, что до сих пор все ее существо было словно втиснуто в холодную хрустальную оболочку, а сейчас эта оболочка, треснув, раскалывается.

– Хочу тебя на прощание порадовать. Сейчас я уже готов принять отставку Артура, я даже утряс все проблемы, связанные с этим, осталось только решить некоторые технические детали.

Она открыла было рот, чтобы сказать в ответ что-нибудь бодрое, но поняла, что не может говорить. Казалось, у нее отнялся язык при одной мысли о том, что этот разговор, может быть, последний между ними.

Краем глаза Рассел заметил оцепенение Ребекки. Но ему было не до того, чтобы анализировать ее состояние. Ему самому было нестерпимо плохо. В его голове крутилось только одно слово. Одиночество. Это слово вдруг прозвучало в его сознании с удивительной силой. А ведь Рассел часто говорил, что это слово совсем не относилось к нему. Независимость – да, но одиночество...

Улицы Парижа были полны людей, и казалось, что те несколько дней в провинциальной Франции просто не существовали, а если и были, то безумно давно, в какой-то другой жизни.

– А потом, может быть, я найду себе кого-нибудь, – сказал он вслух, утешая самого себя. – Да и ты ведь тоже можешь влюбиться. Ни за что не поверю, что та горячая, страстная, трепещущая женщина, с которой я был, может опять превратиться в глыбу льда.

Его слова вызвали из ее памяти такие яркие картины их любви, что по ее телу прокатилась горячая волна.

Он сосредоточил все свое внимание на дороге и казался теперь абсолютно спокойным, предоставив ей возможность оставаться во власти своих иллюзий. Ему удалось полностью сокрушить ее самоконтроль и уверенность, остаток пути Ребекка провела, охваченная безмолвной паникой из-за предстоящей потери.

Разумеется, было множество причин, чтобы рассматривать отъезд Рассела Робертса как благо, но как бы усиленно она их не подсчитывала, это не помогло. В ее голове крутилась заезженная истина о том, что время лечит.

Когда они подъехали к дому, он помог ей выйти из машины, занес ее вещи, но сам не остался.

– Не ждите меня сегодня на ужин, у меня есть кое-какие дела. Так что ты сможешь вздохнуть спокойно, – подмигнул он ей.

Ребекка беспомощно взглянула на него. В ее душе поднимался гнев.

– Интересно, как ты себе это представляешь? Довольно сложно оставаться спокойной после всех этих сцен! – возмутилась она, чувствуя, что гнев все же лучше, чем это состояние заледенелой пустоты внутри.

– У меня абсолютно нет времени спорить с тобой. Передай привет Артуру.

Он закрыл за собой дверь, а она еще стояла несколько секунд, не в силах сдвинуться с места. Поднявшись к себе, Ребекка вдруг обнаружила, что привычные вещи стали ей чужими и незнакомыми. Так бывает, когда ты возвращаешься из какого-то дальнего путешествия и замечаешь, что не узнаешь свою комнату. Другое место за это время успело стать более родным. Она надеялась, что Артур будет дома, ей нужно было выговориться, но, как нарочно, дом был совершенно пуст.

Она заварила себе чашечку кофе и машинально взглянула на рисунки, которые так и остались лежать на столе.

Ей казалось, она закончила их сто лет назад. Они были милые, но абсолютно безликие. Разорвав листы недрогнувшей рукой, она взяла карандаш и несколькими штрихами наметила новую композицию. Карандаш так и порхал по бумаге.

Вместо аккуратных, технически правильно выполненных рисунков, на свет рождались образы, полные жизни, боли и страсти. Ее сейчас не беспокоили мысли о том, найдут ли эти работы отклик у зрителей, казалось, она просто не в силах остановить вереницу все новых и новых героев, которым пришло время появляться из утробы матери.

Никогда еще Ребекка не испытывала такого вдохновения. Она отрывалась от работы только чтобы сделать себе еще чашечку кофе, но к тому моменту, как стемнело, она потеряла счет и времени и тому кофе, которое она выпила.

У нее было такое ощущение, будто все ее чувства вырвались наружу и в результате этого освободилась творческая энергия небывалой силы. С удивлением она поняла, что, наверное, забыть Рассела Робертса не будет так уж трудно.

8

Лучи утреннего солнца, в которых плясали пылинки, проникали в дом, освежая разбросанные в беспорядке рисунки. Легкий ветерок, залетая в распахнутое окно, мягко овевал лицо Ребекки. Хотя она и полюбила дом Артура с того самого момента, когда переступила его порог, только в этой комнате она чувствовала себя как дома.

У одной стены стоял просторный диван, обитый светло-коричневым бархатом и представляющий собой единственный предмет, который можно было назвать мебелью в общепринятом смысле слова. Остальную мебель составляли деревянные табуреты с пятнами краски, чертежный стол, мольберт и более трех десятков картин на разных стадиях завершенности, прислоненных к стенам.

После отъезда Рассела в Сан-Франциско Ребекка осталась в его доме в Париже, так как Артур сделал все, чтобы убедить ее в этом.

Ее друг понял, что она нуждается в его поддержке. И это действительно было так, одна она была не в силах вынести это расставание. Артур снова видел Ребекку такой, какой она не была давно – уязвимой, неуверенной, испуганной переменами в своей жизни и отчаянно пытающейся контролировать происходящее. Он понимал подругу как никто, слушал ее не ушами, а сердцем, никогда не осуждал ее порывы и не пытался приуменьшить ее боль. Однако Ребекке потребовалось лишь несколько дней, чтобы нарушить данное себе общение забыть Рассела. Это была ложная надежда. Только в тот единственный раз внезапный и спасительный порыв вдохновения сумел притушить ее боль. Но вскоре она вернулась, усиленная отчаянием, тоской и полной безнадежностью. Первое время Ребекка бесцельно бродила по дому, где каждый предмет напоминал о Расселе.

Когда она открывала входную дверь, то неизменно вспоминала их нелепое знакомство... По этой лестнице он нес ее на руках... За кухонным столом они пили кофе и выясняли отношения... В голубой гостиной он впервые поцеловал ее. Каждый предмет рождал сонм воспоминаний и чувств. Ее мысли снова и снова возвращались к мужчине, который находился по ту строну океана.

Единственным утешением было то, что рисунки ее новой серии неожиданно и сразу нашли своих ценителей, и она уже провела одну успешную выставку. К счастью, у нее теперь было совсем мало свободного времени, чтобы оплакивать свое разбитое сердце, потому что большую часть дня она проводила в студии, работая над иллюстрациями, которые ей мгновенно заказало одно крупное издательство, а также над несколькими большими полотнами.

Как бы то ни было, сердце все равно было полно не проходящей болью. Артур нес бремя ее наперсника и терпеливо выслушивал все откровения подруги. С ним она могла посудачить обо всем, даже о своем глупом чувстве к Расселу.

Вот и сейчас он в джинсах и свитере сидел на диване и с иронической улыбкой на губах в сотый раз выслушивал ее сердечные признания. Стройный, грациозный, с длинными пальцами рук и патрицианскими чертами лица.

– И как только я могла влюбиться в твоего брата? – в отчаянии и недоумении спрашивала она Артура, а скорее себя. – Конечно, это ужасно глупо. Я сразу должна была понять, что выйдет из всего этого. Ведь он мне не понравился с самого начала! Я понимала, что он – герой не моего романа. Как же это все случилось?

– Ты знаешь, Ребекка, любовь – ведь это...

– Кошмар и ничего больше!

Она приложила руку ко лбу и принялась рассеянно расхаживать по кухне.

– А как же все эти счастливые финалы? Они жили долго и счастливо и умерли в один день? А?

Артур иронически улыбнулся.

– Да ты ведь знаешь, что это только сказки.

– Он ведь твой брат! – Она почему-то укоризненно посмотрела на Артура.

– С этим я не могу ничего поделать. Случайное стечение обстоятельств.

Артур улыбнулся и похлопал ее по руке. Его слова заставили Ребекку выпустить пар.

– Это ты виноват! Если бы он не был твоим братом, я никогда бы его не встретила! А если бы ты был настоящим другом, то позволил бы мне излить все мои пылкие чувства на тебя!

Но когда она взглянула на Артура и увидела его всепонимающую улыбку, ее злость куда-то улетучилась, и Ребекка слабо улыбнулась ему в ответ.

Артур притянул ее за руку на диван и ласково обнял, пытаясь утешить.

Внезапно дверь открылась без стука, и друзья с изумлением увидели на пороге того, кто был, сам того не зная, объектом безумных страданий молодой художницы. Перед ними стоял Рассел Робертс собственной персоной. Они торопливо отпрянули друг от друга.

– Добрый день. Я не помешал?

Рассел коротко кивнул девушке и бросил подозрительный взгляд на брата.

Ребекка не могла отвести глаз от Рассела. Несмотря на элегантный покрой кашемирового костюма и дорогой галстук, у него был тот же небрежный и независимый вид, который восхитил ее в начале их знакомства. Он был загорелым и здоровым. Прекрасно выглядел, был полон энергии и пугающе сексуален.

В нем появилось что-то новое, но она не смогла определить, что же именно. Рассел был слегка возбужден, и Ребекке даже показалось, что он выпил. Ошеломленные друзья не успели опомниться, как Рассел закрыл дверь и оказался перед ними. Он стоял посреди комнаты, как гранитная глыба. Цельный и непоколебимый.

Ребекка несколько раз глубоко вздохнула. Нужно сохранять спокойствие, мыслить ясно и разумно. Нельзя поддаваться эмоциям. Опять Рассел врывается в ее жизнь без всякого предупреждения. Зачем он явился на этот раз? Это не замедлило разъясниться.

– Вы уже видели это? – спросил Рассел Робертс, размахивая газетой.

Интересно, что же в газете могло его так заинтересовать? Кризис на бирже? Падение курса акций? Изменение цен на нефть? И насколько это было важно для них сейчас?

Он подошел к столу, за которым сидели Артур и Ребекка, смотревшие на него с выражением замешательства, и бросил газету перед ними.

– Прочтите!

Среди фотографий знаменитостей и новостей о влиятельных людях мира сего они увидели небольшую заметку, занимающую полколонки. Артур внимательно изучил статью, которая сводилась к тому, что художница Ребекка Блейк, имеющая определенный успех в художественных кругах Лондона и Парижа, и миллионер Рассел Робертс, один из самых завидных женихов Америки, обручены.

Далее автор статьи с удовольствием перечислял имена известных актрис и фотомоделей, с которыми Рассела видели в последние годы. Информация о Ребекке была довольно ограниченной и касалась только деталей ее последней выставки.

Эту новость никак нельзя было назвать хорошей. Однако все трое встретили ее по разному. У Рассела уже было время подумать над сложившейся ситуацией, поэтому он был возбужден, но старался контролировать себя.

Ребекка была шокирована и растеряна, так как не знала, что ей делать и как реагировать на эту неожиданную информацию. Она смотрела на газету, пока буквы не начали расплываться перед ее глазами. Вспомнив, что за ней наблюдают, Ребекка наконец оторвала взгляд от статьи. На лице Рассела отражались какие-то неопределенные чувства. Ей показалось, что она рассмотрела выражение жалости и вины. Глубоко вздохнув, она пожала плечами и постаралась улыбнуться. Уголки ее губ дрожали.

Артур взирал на все происходящее с веселостью постороннего наблюдателя, как на интересный спектакль.

Он, казалось, получал массу удовольствия от замешательства, в котором находились эти двое. Ребекку ужасно раздражала его неуместная беспечность – то, что ей так нравилось в нем обычно. Он взял в руки злополучную газету и время от времени вслух зачитывал наиболее забавные, с его точки зрения, фразы...

– В прошлом обычный секретарь в компьютерной фирме, а сейчас подающая надежды художница смогла сделать то, что не сумели самые красивые женщины Парижа и Сан-Франциско – заполучить холостяка и плейбоя, владеющего финансовой сетью, опутывающей весь мир... Десятки женщин на обоих континентах продолжают оплакивать такую потерю для них... Решение о месте бракосочетания пока не принято, но пресса считает, что оно пройдет в одном из роскошных домов магната на побережье Средиземного моря... Близкие друзья утверждают, что это серьезные отношения, за которыми большое будущее...

– Но как это могло произойти? – Ребекка, потрясенная неожиданностью, задавала этот вопрос уже в третий раз.

Она вслед за Расселом прошла в соседнюю комнату, чтобы обсудить ситуацию, и теперь сидела в одном из кресел, поджав под себя ноги.

Сколько раз она читала колонку светских новостей, но никогда не думала, что это может коснуться ее! Ей никогда не нравилось стремление журналистов обмусоливать самые незначительные подробности личной жизни известных людей. Теперь она просто была вне себя от гнева. Тем более что Артур, который один только сохранял присутствие духа и видел все это в юмористическом свете, ушел по своим делам.

– Какие глупости! – задыхаясь от негодования, в очередной раз проговорила Ребекка.

Случившееся никак не укладывалось в ее голове. Все пошло наперекосяк в ее жизни с того самого момента, когда она открыла дверь и увидела вместо ожидаемого водопроводчика Рассела Робертса. Разве пару месяцев назад она могла представить себя в такой ситуации?

Может, рассказать журналистам, что это все ошибка? Что они едва знакомы, а уж о браке и речи быть не может? Но ведь это дискредитирует Рассела?

– Не буду я пить, – резко бросила она Расселу, который принес ей бокал с чем-то. – О каких это друзьях они говорят? Откуда это все появилось?

– Выпей. Это поможет тебе успокоиться.

– Я и так совершенно спокойна, – нервно огрызнулась она.

Ребекка больше не могла сидеть на одном месте. Ей хотелось вскочить и начать мерить шагами комнату или швырять тарелки в кого-нибудь, предпочтительнее всего – в Рассела. Она не могла больше держать внутри раздражение и досаду, которые накопились за весь прошедший месяц, а теперь рвались наружу.

Невозмутимый Рассел пожал плечами, поставил стакан на стол и сел рядом с ней, положив нога на ногу. Эта неожиданная близость явно не способствовала ее успокоению.

Рассел, казалось, полностью владел собой. Если он и был взбешен, этого нельзя было сказать по его внешнему виду. Его пиджак остался на кухне, и он по своей излюбленной привычке закатал рукава рубашки в тонкую полоску, обнажая мускулистые руки, поросшие темными волосками. Ребекке показалось, что он готов к драке. С кем?

– Как это все могло попасть в газеты? Кто мог нас видеть в этом богом забытом месте во Франции? И откуда появился слух о нашем обручении? – почти простонала она.

Рассел фыркнул и сказал не без ехидства:

– Не думаю, что милейшим жителям Дьепа понравилось бы, что ты назвала их любимый город «богом забытым местом».

Ребекка едва подавила раздражение.

– Не увиливай от ответа!

Он небрежно пожал плечами.

– Я просто стараюсь не делать из мухи слона. Нужно здраво взглянуть на происходящее.

Ребекка помолчала, с трудом переваривая только что услышанное.

– Здраво? – Она не могла подобрать слов. – Как я могу вести себя здраво, когда мое имя полощут в какой-то паршивой газетенке. Кстати, и твое тоже. Что мы можем сделать со всем этим?

Собрав последние крохи выдержки, она постаралась успокоить себя и выслушать мнение Рассела. В конце концов его это тоже касается.

– Во-первых, я скажу, чего мы не можем. – Он сделал большой глоток из стакана. – Мы не можем сделать так, чтобы эта статья исчезла.

– Очень полезное замечание, – усмехнулась она саркастически.

Его самоуверенность стала выводить ее из себя.

– И то, что ты так заводишься из-за этого, не может изменить факта существования статьи. – Он продолжал говорить ровно, будто она и не вставляла своих замечаний.

Ребекка закусила губу и вздохнула.

– Кроме того, подумай и обо мне. Ведь в статье действительно не только твое имя. Уже завтра все мои знакомые и деловые партнеры будут обрывать телефон, поздравляя меня с обручением. Не говоря о тех длинноногих актрисах, которым не удалось довести меня до алтаря. – Он ухмыльнулся, но заметив грозное выражение ее лица, добавил. – ... Как пишут в этой статье.

Рассел положил руку Ребекке на плечо, пытаясь успокоить ее.

Ребекка сразу решила, что все-таки пара глотков вина ей не помешает. Она схватила бокал и, не чувствуя вкуса, выпила сразу приличное количество его содержимого в надежде, что это хоть немного успокоит ее нервы.

– Но как же они заполучили эту историю?

– Не знаю, – пожал плечами Рассел. – Может быть, в таверне, где мы обедали, был какой-то корреспондент?

Как ему удавалось сохранять такое спокойствие? Ведь, честно говоря, он терял больше, чем она. Она сомневалась, что кто-либо из ее знакомых вообще читает газеты, а если даже кто-то и заметит эту статью, то она просто скажет, что это очередная газетная утка, искусственно сфабрикованная информация, которой так изобилуют современные газеты.

У нее нет родителей, которым нужно было бы объяснять ситуацию, и нет близких друзей, которые могли бы обидеться, что они узнали эту новость последними. Если же говорить о Расселе, то эта информация действительно могла ему повредить. Странно все-таки, что он так спокоен. Если, конечно, этот делец уже не придумал какой-нибудь хитрости.

– Я не знала, что ты настолько известен, что о тебе пишут в колонке светских новостей, – заметила она едко.

Рассел улыбнулся своей высокомерной улыбкой и пожал плечами.

– А почему бы и нет? Я богат, имею власть и все еще холост.

В ответ на это замечание Ребекка швырнула газету на пол с заметным пренебрежением. Опять он поднимает себя на недостижимую высоту. Что он о себе возомнил?

– Правда, чаще мое имя мелькает в финансовых новостях, – заметил он.

Она понимала, что Рассел прав. Не стоит выходить из себя из-за того, что печатают в газетах. Пусть он сам придумывает, как выйти из этой ситуации. Наверняка ее предположение верно. Он не был бы таким спокойным, если бы его острый ум уже не нашел какого-то выхода.

Ребекка немного помолчала, разглядывая напиток в стакане.

– Итак, что же мы будем делать? Или, скорее, что ты будешь делать? Ведь действительно, это ты попадешь под обстрел телефонных звонков от коллег, деловых партнеров и светских красавиц, которым ты дал отставку.

Сейчас Ребекка чувствовала свое превосходство над ним и ей было интересно узнать, как же он выкрутится из данной ситуации. Ей-то что? Пусть повертится как уж на сковороде.

Он удивленно приподнял тонкую аристократическую бровь.

– Неплохой вопрос.

Он принялся старательно делать вид, что всерьез обдумывает сложившуюся ситуацию – изо всех сил хмурил брови, словно в поисках разгадки, время от времени недоуменно покачивал головой, пожимал плечами и даже потер лоб рукой. Какой бездарный актер, подумалось Ребекке. Она бросила на него ироничный взгляд.

– А ты что думаешь об этом? Может быть, у тебя самой есть какие-то предложения? – спросил он, мгновенно поймав этот ее взгляд.

– Мне все равно.

Рассел выдержал паузу. Если он и был раздосадован, то не показал этого.

– Ты уверена?

Никогда еще она не была так уверена в том, что желает этому бессовестному человеку мучиться так же, как страдала из-за него она.

– Абсолютно.

Теперь, когда Ребекка пришла в себя от неожиданного визита Рассела и от этой дурацкой статьи в газете, она обратила внимание на то, что не только ее джинсы заляпаны краской. Весь ее облик красноречиво свидетельствовал о том, что последние несколько часов она работала с карандашом, мелом и пастелью.

Можно представить, какое у меня лицо, подумала она с горечью. А Рассел как всегда свеж, как огурчик. Даже сейчас, без пиджака, в рубашке с расстегнутыми верхними пуговицами он выглядел так же представительно, как и при полном параде. От его волнующей близости у нее закружилась голова. Она почувствовала запах дорогого одеколона, смешанный с запахом его тела.

– Наша так называемая помолвка меня вовсе не волнует. Не думаю, что это как-то повлияет на мою жизнь, – невозмутимо произнесла она.

Он удивленно посмотрел на нее.

– Ну тогда это меняет дело.

Ребекка, которая получала удовольствие, представляя, как он будет извиваться словно червяк на крючке, пытаясь сохранить свою репутацию, вдруг насторожилась. Что-то в его интонациях не понравилось ей. Во-первых, он был чересчур спокоен. Во-вторых, знакомый блеск в его глазах заставил ее вспомнить об умении Рассела манипулировать людьми.

Она прижала пальцы ко лбу, надавив на точку, от которой начинала расходиться головная боль. Сейчас в голове у нее немного прояснилось. У Рассела определенно был какой-то план, и она не имела ни малейшего желания стать его жертвой.

– Что ты задумал? – откровенно спросила она.

– Дело в том, что в сложившейся ситуации мне даже выгоднее быть обрученным, – усмехнулся этот тип. – Да, это весьма кстати.

– Что?!

Вот этого она никак не ожидала! Кровь бросилась ей в лицо, и нахлынувшие чувства мгновенно заполнили уже привычную пустоту.

Рассел вроде бы не смотрел на нее. Казалось, он рассуждает вслух, прикрыв глаза и ничего вокруг не замечая. Но это впечатление было обманчивым. Хотя Ребекка очень старалась держать себя в руках и делать вид, что ей все равно, что-то в ее голосе или в том, как она избегала смотреть ему в глаза, выдало ее. Поэтому Рассел, который на самом деле не упускал из виду ни одного ее движения, вдруг взял девушку за плечи и повернул к себе лицом.

– А все-таки ты нервничаешь.

Лгать было бы глупо и унизительно. Опасаясь, что дрожь в голосе ее выдаст, Ребекка лишь кивнула головой. Ей и без того было трудно держать Рассела на расстоянии. Он отпустил ее и снова развалился в кресле.

– Сейчас я работаю над очень серьезным проектом с одной японской компанией, – продолжал он разговаривать сам с собой, не обращая больше внимания на растерянную Ребекку. – Мистер Тошида ставит семейные ценности во главу угла. Он, конечно, ничего не имеет против моего положения холостяка, но ему было бы гораздо спокойнее вести бизнес со мной, если бы он знал, что я собираюсь вскоре жениться. Он, безусловно, предпочел бы вести переговоры между двумя семейными фирмами.

Ребекка покачала головой.

– Ерунда какая-то...

Рассел облокотился о спинку кресла так близко от нее, что мог бы прикоснуться, но не сделал этого. Ей хотелось, чтобы он не глядел на нее полузакрытыми глазами, словно кот. Она не могла не почувствовать, что этот разговор приведет к каким-то непредсказуемым последствиям.

– Мы не можем судить об обычаях другой страны с нашей собственной точки зрения, – поучительно сказал Рассел.

Его поза оставалась обманчиво расслабленной, пока он ждал ее следующего вопроса.

– Я не то имею в виду, – поспешно возразила Ребекка. – И вовсе не собираюсь критиковать обычаи другой страны. Но ты, кажется, хочешь меня уверить, что огромная японская компания ведет дела только с теми американскими фирмами, во главе которых стоят женатые мужчины с кучей детей? Это ведь полный бред!

– Ну не такая уж у него большая компания...

– Знаешь что! Для своих финансовых дел поищи себе более подходящую невесту. И желательно где-нибудь в другом месте.

Ребекка порадовалась, увидев, что невозмутимость наконец слетела с его лица. Рассел нахмурился, а она, напротив, чуточку овладела собой, и сознание этого придало ей мужества.

– Так ты же сама сказала, что тебе абсолютно все равно? Почему бы тебе не подыграть мне, раз сам собой представился такой удобный случай?

Ребекка в изумлении уставилась на него. Слово «ошеломленная» не могло описать ее состояния. Смущенная? Взбешенная?

Их разговор принимал какой-то неожиданный оборот, но она еще была не в состоянии понять, куда же он приведет. Только минуту назад она окончательно успокоилась и была довольна тем, что не ей, а ему придется выкручиваться из этой сложной ситуации. Но он, кажется, снова собрался ею манипулировать.

То, что происходило сейчас, было совершенно несправедливо. Разве это не он перевернул всю ее жизнь, выбил ее из колеи и заставил нервничать и страдать? Так пусть он и расплачивается!

– А может, этот мистер... как там его... – Она вопросительно пощелкала пальцами.

– Тошида?

– Может, он не читал эту статью? Она такая маленькая, – проговорила Ребекка с надеждой.

– Не такая уж маленькая. Двадцать строк. —Его голос был полон сомнения.

– Ладно, хватит меня разыгрывать! Ни за что не поверю, что японский бизнесмен, приехав с деловым визитом, будет читать колонку сплетен в желтой прессе, тем более на иностранном языке.

Казалось, она пытается убедить не его, а саму себя.

Рассел опять пожал плечами с многозначительным видом, что так раздражало ее.

– Даже если он не увидит этой статьи, кто-нибудь из его сотрудников обязательно ее прочтет, поскольку они тщательно собирают сведения о возможных деловых партнерах. У них это прекрасно налажено. И если я стану объяснять ему, что это всего лишь досадная ошибка, или, упаси Боже, стану рассказывать, что случилось на самом деле, это окончательно подорвет доверие ко мне.

Он откинулся на спинку дивана, и его плечи устало опустились. Он немного подождал на тот случай, если ей придет в голову возразить.

– Ты думаешь, что лучше будет соврать? – саркастически спросила Ребекка.

– Всего лишь маленькая ложь во спасение. Кроме того, я думаю, что эта история забудется сама по себе спустя какое-то время. Появится какая-нибудь новая сенсация, и, спустя неделю или две, все забудут о нашем существовании.

Она вспомнила, как они были вместе в маленькой таверне, как он смотрел тогда на нее, как касался ее... И мысль о том, что эти руки опять будут дотрагиваться до нее, опьяняла Ребекку. Как бы ни было ей трудно с ним, это не идет ни в какое сравнение с тем ужасом, который она испытала, когда поняла, что никогда больше его не увидит.

Кроме того, в глубине души ее привлекала перспектива провести несколько дней с Расселом. Пусть все будет так, как распорядится сама судьба. Когда он повернулся, чтобы выслушать ее решение, Ребекка поняла, что не могла бы сказать «нет», даже если бы он предложил слетать на обратную сторону Луны.

– Завтра я ужинаю с мистером Тошидой и его женой, – сообщил Рассел. – Естественно они захотят, чтобы я пришел со своей невестой. Но я думаю, что это только начало.

Она ошарашено подняла на него глаза.

– Начало чего?

Всегда, когда он был рядом, события развивались с такой ошеломляющей скоростью, что она за ними просто не поспевала. Нельзя сказать, что она плохо соображала, но его способность обращать любое событие в свою пользу была непревзойденной.

– Нам нужно будет еще провести несколько обедов с наиболее влиятельными клиентами, а также кое с кем из моих коллег и постоянных партнеров...

Он начал загибать пальцы, деловито перечисляя, что им предстоит сделать в ближайшее время.

Она была в растерянности.

– Но ведь ты сказал, что через неделю о нас все забудут?

– Я имел в виду газеты. А что касается тех, с кем я веду дела и поддерживаю дружеские отношения, на это уйдет более долгое время.

Рассел наблюдал за ней с невозмутимым выражением лица.

Сердце Ребекки сжалось от неясной тревоги. Она еще не совсем поняла что хуже. Вероятность номер один – он выслушивает ее категорический отказ и уезжает навсегда, или вероятность номер два – она соглашается, вследствие чего им придется много времени проводить вместе, притворяясь и лицемеря перед чужими людьми.

В глубине души она знала ответ на этот вопрос, но всеми силами старалась не поддаваться. Рассел может оставаться здесь день, неделю, месяц, но он все же уедет, и ей снова придется учиться тому, как прожить день без него. А потом еще один день, и еще...

О Боже, как же ей было нужно, чтобы его руки прижимали ее, чтобы его губы целовали лицо, шепча ее имя... И теперь, как и всегда, когда Рассел находился рядом, она теряла над собой контроль.

– Теперь кольцо, – деловито сказал Рассел.

– Какое еще кольцо? – спросила она оторопело.

– Не бойся, ничего особенного, просто старая семейная реликвия. Ты должна носить его как моя невеста. – Он достал из кармана изящный футляр и открыл его.

Ребекка недоуменно смотрела на золотое кольцо с бриллиантами, боясь даже коснуться его.

– Это ты называешь «ничего особенного»? Ты не знаешь, почему это у меня такое чувство, будто мною манипулируют? – спросила она расстроенно и нервно тряхнула волосами.

– Это старинная вещь, – заметил Рассел спокойно. – Кольцо принадлежало трем поколениям моей семьи. Позволь, я тебе его примерю.

– Я не могу его надеть. Не имею права, – тихо отказалась Ребекка, и неожиданная грусть окутала ее, словно туман. – Подобные вещи, – она нерешительно показала на кольцо, – не имеют цены. Его нужно сохранить до настоящей помолвки.

Может быть, Рассел Робертс и не прочь поиграть в помолвку. А потом забрать у нее кольцо и, не моргнув глазом, подарить его другой женщине. Однако, по мнению Ребекки, к браку не следовало относиться так легкомысленно. Брак – это нечто святое.

Какое-то мгновение они не отрывали глаз друг от друга, и Ребекка призналась себе, что страстно хочет получить это кольцо, но страшится той боли, которую она испытает, когда придет время возвращать его. И она категорически отказалась надевать эту фамильную драгоценность.

Она выпила уже два коктейля из джина с тоником. В ее правила не входило пить так много. Он что специально делает эти коктейли такими крепкими, что они просто с ног валят? В этом «слегка измененном» состоянии она вдруг обнаружила, что мысль о том, что следующие несколько недель она проведет вместе с Расселом, не только не пугает ее, но, наоборот, наполняет трепетным волнением.

Дернул же ее черт так влюбиться! Ребекка чуть не задохнулась от подступившего к горлу волнения. У нее просто голова шла кругом. Как бы ей позже не пришлось дорого заплатить за это согласие. Ну и ладно. Пусть будут только он и она во всем мире и их полыхающая жарким факелом страсть. Казалось, эта мысль заполнила ее всю целиком, вытеснив и страх следующего дня, и мучительные сомнения прошлого. Она прекрасно проведет эту неделю в компании Рассела, а там – будь что будет!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации