Электронная библиотека » Олег Торбин » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 10 апреля 2024, 20:05


Автор книги: Олег Торбин


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Художественные приёмы

Юморок: В тексте оригинала Исиватари назван «почти-завсегдатаем» бара «Шёлковый путь» – Дзюн-Дзёрэн, если уважаемый Читатель изучает японский. И это при посещении заведения 1 – 2 раза в месяц. Подумалось – а сколько раз нужно посещать один и тот же кабак чтобы считаться полноправным завсегдатаем, то есть «Дзёрэн» без обидной приставки «дзюн»? Японский поисковик на этот вопрос не нашёл ответа. Видимо, хотя бы раз в неделю, наверное. Хотя в Японии чаевые не приняты, чем чаще – тем ты больше «Дзёрэн». А если ещё чаевые оставляешь – то уж точно «Дзёрэн»!


Яркая метафора: Со слов бармена, «Исиватари в этот раз был взволнован и неуклюж словно первоклассник на школьной сцене». Сразу вспомнил свой первый выход на школьную сцену в первом классе – играл таджика, рассказывал стих про дружбу народов. И как-то мысленно примерил тот таджикский халат и тюбетейку на Исиватари. Забавная картинка получилась)


Ещё одна метафора, уже после убийства Исиватари, немного помрачнее: следователь Кэйта терзал свои взлохмаченные волосы, перхоть разлеталась в стороны. Он не мог себе простить что человек, подавший заявление о нападении погиб в течение суток. Хуже в его представлении было только выдохшееся пиво.


Закрутка сюжета с противостоянием двух кланов в компании N до боли напомнила сюжет новеллы Сэйити Моримуры «Раб компании»33
  см разбор данного произведения в книге «Мастер детектива Сэйити Моримура»


[Закрыть]
. С одной лишь разницей что Моримура делал ставку на социальный аспект – подсветить проблему развития (деградации?) личности в компании, а у Томоно Ро фокус сделан на экшн-закрутку в стиле Хары Рё с денно и нощно неутомимым сыскарём.

Импульсивная ярость

Начало января. Внешнее наблюдение установлено за домом одной официантки, состоящей в отношениях с подозреваемым в нанесении тяжелых увечий. В начале первого ночи появляется мужчина, чьи приметы совпадают с ориентировкой. При попытке скрыться следователи Рин и Кэйта скручивают беглеца. Задержанного зовут Кувата Сёдзи. Тут же следаки получают сообщение, что недалеко найден труп водителя такси. Им оказывается 42-летний Минагава Синобу. Пассажир, ехавший сзади, перерезал ему горло и похитил дневную выручку – 28 тысяч йен.

Следователи разделили обязанности – Рин посещает компанию такси, где работал погибший, Кэйта – его семью. Везде только положительные характеристики – образцовый работник, без вредных привычек. Хобби – страстный рыбак. В роковой день последний заказ бы получен в 00:50 ночи, довёз пассажира за 5 минут.

При тщательном осмотре места происшествия в водосточном желобе возле дороги был обнаружен складной нож со следами крови.

Медэсперты установили, что в машине убитого таксиста и на рукояти ножа были отпечатки пальцев недавно вышедшего на свободу рецидивиста Ариты Кэйдзо. Но при более тщательном изучении на рукояти ножа обнаружилось наслоение отпечатков другого человека, не значившегося в базе данных полиции. Ариту арестовывают, на допросе он подтвердил, что пользовался в тот день услугами Минагавы, но сошёл раньше. Нож его, видимо обронил в такси. Категорически отрицал убийство таксиста. Ехал к девушке, но её не оказалось дома, поэтому поехал домой. Алиби никто подтвердить не может.

Следователь Рин навещает официантку, к которой направлялся задержанный ранее Кувата. Побеседовав с ней он ещё раз обходит дом, примечает кустарник с довольно густыми ветвями. Подойдя ближе он замечает шнурок, дёргает – вытащил мешочек. Пересчитав купюры и монеты выходит сумма 28 тысяч йен – ровно выручка убитого таксиста по таксометру.

Следователи Рин и Кэйта проводят тщательный опрос жителей дома. Выясняется, что за 10 минут до задержания Куваты Сёдзи в дом, за которым следили Рин и Кэйта, зашла одна из жительниц – Кавагути Мотоко. В начале декабря прошлого года с ней случилась трагическая история – во время утренней пробежки на них с супругом наехал байкер. После этого женщина два месяца провела в больнице, а супруг скончался пролежав три дня в коме. Байкер тогда скрылся с места преступления, не вызвав скорой.

Параллельно выясняется, что у убитого таксиста в начале декабря был скандал с супругой. Он должен был ехать на утреннюю рыбалку, а жена не поставила будильник. Он впервые проспал, жёстко выругался и впервые ударил супругу. Вернулся с рыбалки он в подавленном настроении. При первом допросе вдова таксиста про тот инцидент умолчала, оправдывая себя тем, что вычеркнула день 8 декабря из своей жизни.

Складывая все осколки пазла воедино следователи предположили, что Кавагути Мотоко возвращаясь поздно вечером от подруги поймала такси и случайно узнала того байкера, что сбил их с супругом. До этого в этом такси ехал рецидивист Арита, который случайно обронил свой нож. Этим-то ножом с заднего сидения Мотоко Кавагути нанесла удар по горлу таксиста, затем выбросила нож в жёлоб. Желая сымитировать ограбление она взяла мешочек с дневной выручкой и выбросила его в кусты возле дома.

Кавагути Мотоко задерживают, она признаёт свою вину. Рассказала, что не сразу узнала таксиста, сбившего их с супругом. Проезжая мимо того злополучного места водитель сбавил скорость и молча поклонился. Женщина поинтересовалась в чём дело, на что Минагава ответил, что поворот здесь опасный, часто сбивают прохожих. Посмотрел при этом на пассажирку в зеркало заднего вида, а в её памяти шевельнулся образ байкера, на секунду спешившегося над сбитыми супругами, потерявшими сознание. Импульсивно чувство ярости выплеснулось в убийство. Зарезав водителя женщина впала в шок, но тут же взяла себя в руки и решила сымитировать ограбление.

Анализируя мотивы поведения убитого Минагавы следователи предполагают, что с места преступления он скрылся боясь испортить свою безупречную 15-летнюю репутацию водителя без аварий. Но угрызения совести в конце концов привели его к трагической расплате за содеянное.

Художественные приёмы

В этой истории тоже попался слэнг. Да ещё какой. Жаргон для обозначения допроса. БАН-КАКЭ. В японских чатах оказался только один сведущий – бывший полицейский, разъяснил смысл, но о происхождении сказать ничего внятного не смог. Предположил, что это саркастическое сокращение от КОМБАН-ВА – «Добрый вечер!» Только непонятно какая логика на случай если допрос проводится утром.

Стандартное словечко для «допроса» – ДЗИММОН.


«Проскочил» и один простенький слэнг, хотя я и его встретил впервые – слово ХОСИ («звезда») для обозначения подозреваемого во внутренних диалогах полицейских. Происходит от выражения «МЭБОСИ О ЦУКЭРУ», то есть «положить на кого-то ориентир («ориентир» = «звезда-ориентир для глаз МЭ-БОСИ»).


Красивое устаревшее слово АСАГЭ для обозначения завтрака. Вообще на стандартном японском «завтрак» будет АСА-МЭСИ либо АСА-ГОХАН либо ТЁСЁКУ. А тут, судя по японским чатам, АСАГЭ отличается тем, что его кто-то тебе подаёт. Так вот в рассказе Томоно Ро один из следователей снимает комнату, где хозяйка готовит ему завтрак. Вот этот завтрак и называется словом АСАГЭ.

Донос

Июльский жаркий денёк. Следователь Рин в поте лица обходит квартал, где участились кражи из припаркованных авто. Изнемогая от жажды он подходит к полицейской будке, просит знакомого дежурного поделиться чашкой холодного чая. Тот налив чаёк из холодильника сообщает о только что обратившемся к нему китайском студенте, у которого пару дней назад исчезла подруга. Студента звали Ли Гуан, приехал в Японию на учёбу и подработки пару месяцев назад. Он сказал, что подругу зовут Джоу Мэй, три дня назад она получила письмо из Шанхая, после которого замкнулась в себе, никому ничего не сказала о содержании. Тоже изучала японский язык, подрабатывала официанткой в закусочной «Барон».

Следователи Рин и Кэйта разделили фронты работы: Рин отправился в общежитие, где проживала исчезнувшая студентка, Кэйта – в языковую школу «Сакура», где Джоу Мэй изучала японский.

В общежитии Рин пообщался с девушкой по имени Ван Хуа, проживающей в одной комнате с Джоу Мэй. Ван Хуа с завистью упомянула о высокооплачиваемой работе подруги благодаря её хорошему уровню японского. Сама Ван Хуа до приезда в Японию работала косметологом в одном из шанхайских модных салонов, а в Японии стала разнорабочим в супермаркете. Про письмо она знала, спрашивала у Джоу Мэй кто прислал, но та отмолчалась. Ван Хуа также сообщила Рину что подруга сильно переживала за события на площади Тяньаньмэнь в Пекине хотя сама была из Шанхая44
  События апреля – июня 1989 года когда полиция жёстко подавила выступления студентов, требовавших демократических реформ


[Закрыть]
. Про саму себя Ван Хуа заявила «политико-нейтральность».

Поговорил Рин и с хозяйкой общежития, госпожой Фудзино. Та не очень восторженно отозвалась об аккуратности китайских квартирантов, сказала, что особо не жалеет их в случае просрочки оплаты – немедленно выдворяет. На вопрос Рина когда видела Чжоу Мэй в последний раз Фудзино ответила что дней 5 назад в супермаркете. На улице девушку ожидал какой-то парень, но хозяйка не была уверена был ли это Ли Гуан, проживающий в этом же общежитии, или другой мужчина.

Коллега Рина Кэйта посещает языковую школу «Сакура». Администратор сообщает ему о прекрасной посещаемости Джоу Мэй, даже с учётом пропусков за последние два дня. Кэйта поинтересовался были ли у девушки друзья мужского пола, на что администратор с уверенностью ответила отрицательно, ведь она сама бывшая ученица этих курсов родом из Китая, плотно знакома и с личной жизнью каждого клиента.

После «Сакуры» Кэйта зашёл в закусочную «Барон», где подрабатывала Джоу Мэй. Хозяин заведения Фурусава лестно отозвался о девушке, посетовал, что два дня назад она не пришла на работу не предупредив как обычно в случае отсутствия. На вопрос Кэйты были ли у девушки постоянные клиенты мужчины хозяин ответил, что не было, но одна девушка по имени Окадзаки приходила каждую неделю и всегда общалась именно с Джоу Мэй. Приходили и китайцы, иногда шушукались о чём-то на улице и даже пришлось один раз сделать девушке предупреждение чтобы не отвлекалась во время работы на личные разговоры.

По базе данных миграционной службы Кэйта пробивает список недавно вернувшихся из Шанхая граждан Японии. В списке оказывается Окадзаки Каору, проживающая недалеко от «Барона». Кэйта выезжает по её адресу, но дверь никто не открыл. Соседка девушки поведала, что та частенько ездит в Китай, работает администратором в школе японского языка для иностранцев «Мияко». До этого работала на курсах китайского языка, но школу прикрыли из-за каких-то нарушений. В свои 40 ни разу не была замужем да и с мужчинами соседка её особо не замечала. Больше ей, вероятно, нравились девушки.

Кэйта получает ордер на вскрытие квартиры Окадзаки Каору. В квартире обнаруживают её труп со следами удавки на шее, признаки попытки поджога, пластиковую канистру с остатками керосина. Сработала система пожаротушения не давшая пламени разгуляться.

Кэйта обходит дюжину продавцов керосина. В лавке одного частника по имени Яманэ Тамоцу он узнал о покупке канистры похожего объёма, что была обнаружены в квартире Окадзаки Каору, молодой китаянкой 16 – 17 лет пару дней назад.

Обнаруживается пропавшая Чжоу Мэй – в растерянных чувствах она бродила по улицам города Ёкогама и была задержана полицией как потенциальная суицидница.

Дав девушке пару дней отдыха Рин и Кэйта допрашивают её. Китаянка сообщает, что письмо было от старшего брата, который в Шанхае участвовал в демократическом движении. Брат сообщал, что в органы безопасности Китая пытаются выявить сеть сочувствующих бастующим студентам за пределами страны включая Японию и советовал сестре на пару дней скрыться в безопасном месте. Она воспользовалась приглашением Окадзаки Каору, хотя понимала, что та лесбиянка. Как-то раз они повздорили и Джоу Мэй вышла на какое-то время прогуляться подышать свежим воздухом. Когда вернулась – увидела труп Каору, испугалась, в шоке села на первый попавшийся поезд и доехала до конечной остановки. Выйдя с вокзала просто бродила по улицам пытаясь разобраться в своих чувствах.

Рин и Кэйта складывают пазл из осколочных сведений, из которого следуют две версии:

1. Убийцей Окадзаки Каору скорее всего является сожительница Джоу Мэй по общежитию Ван Хуа. Окадзаки Каору брала предоплату с Ван Хуа, но школа потеряла лицензию и предоплату не вернула. Тем не менее, Каору всё-таки помогала Ван Хуа с переездом в Японию и одно время они даже были любовницами. Но симпатия Каору к соседке по общежитию Джоу Мэй стала последней каплей терпения для Ван Хуа и она решилась на убийство Каору.

2. Письмо от брата из Шанхая оказалось подделкой. Состряпал его Ли Гуан, тот самый китайский студент, который так пёкся о местонахождении пропавшей «подруги» Джоу Мэй. Сообщив о якобы готовящейся облаве он хотел выяснить у кого остановится Джоу Мэй чтобы понять кто ещё из китайцев сочувствует революционерам находясь в Японии.

В результате Ван Хуа арестовывают по подозрению в убийстве. Шпионская деятельность Ли Гуана не является нарушением законодательства Японии, но парня, вероятно, взяли на карандаш иные органы.

Художественные приёмы

В самом начале рассказа автор использовал приём отвлечения, как и в предыдущем: следователь занят поиском воришек из авто, но основной сюжет об исчезновении человека. В предыдущем, как вы помните, ловили одного бандюгана, а речь пошла об убийстве таксиста. Причём переход от «финта» к основному удару очень резкий, словно взмах сабли.


В этой новелле тоже не обошлось без слэнга. Полицейская будка на японской фене называется ХАКО – «коробка». У нас такие называли «стакан», но, говорят, в Москве только один сейчас остался – на 3-й Хорошевской улице рядом с пожарной частью №29. На стандартном японском такое сооружение называется КОБАН.


Поначалу Рин выслеживал воришек по авто. Для них автор употребил словечко НОБИ. Сведущие по фене блогеры объясняют происхождение от СИНОБИ – альтернативное название ниндзя. Просто отбросив первый слог. То есть залезать куда-то с целью грабежа – в квартиру или в авто. Тот же блогер приводит для сравнения слово ТАТАКИ – тоже вор, но карманник. От слова ТАТАКУ – выбивать, выстукивать, колотить.


Попался симпатичный неологизм – НОН-ПОРИ, сокращение от Non-Political. Перевёл его как «политико-нейтральный». Это про «подругу» исчезнувшей девушки.


Любимой поговоркой Джоу Мэй со слов хозяина «Барона» была «И сухое дерево украсит гору» (КАРЭГИ МО ЯМА НО НИГИВАИ). В русском языке наиболее близкий аналог – «На безрыбье и рак рыба». Употребляла она это выражение и к месту и не совсем к месту. По сути рассказа, видимо такие были «друзья» у девушки.

Смерть на морозе

Середина января, вечер буднего дня. В полицейский участок района Такикава поступает звонок от девушки по имени Утино Сидзуко. Придя домой с работы примерно в 19:20 она обнаружила в своей квартире мужчину в маске, роющегося в её вещах. Грабитель схватил вазу и ударил девушку по лицу отчего она потеряла сознание. Очнувшись, она обнаружила пропажу денег в сумме 50 тысяч йен и драгоценностей примерно на 300 тысяч йен, сообщила в полицию и скорую.

Пока девушке накладывали швы в больнице следователи Рин и Кэйта приехали для осмотра её квартиры прихватив с собой медэксперта Икэяму. Отпечатков вора найти не смогли. Единственной зацепкой оказался обронённый квиток о продаже рыбы на рыбном рынке Цукидзи компанией «Кацумару» от 29 декабря.

Начальник Рина и Кэйты майор Ямадзаки просматривает хронику происшествий на тот вечер – обнаружен мужчина замерзший на улице в состоянии алкогольного опьянения, угнан велосипед, задержан подросток, нюхавший растворитель.

Рин навещает в больнице пострадавшую Утино Сидзуко. У девушки хорошая зрительная память – всего за мгновения встречи с вором она запомнила его внешность – невысокий, полноватый, узкие брови. Девушка проживает с мамой и сыном. Мама-пенсионерка на неделю уехала в путешествие по Австралии, сын, сотрудник рекламного агентства, в злополучный вечер был в командировке в Осаке.

Кэйта опрашивает жителей и сотрудников близлежащих заведений. Выясняется, что на парковке ресторана Royal Host в районе 19:00 припарковалась синяя ТОЙОТА Corolla (в Японии эта модель называется Corona). Официант заведения Танака Масая ждал минут 15 что приехавший зайдёт в ресторан, но этого не произошло и он вышел на парковку. Водителя не было и официант пошёл обратно в ресторан чтобы заполнить и приклеить стикер с просьбой покинуть парковку. Выйдя со стикером он только увидел, что машина выехала с парковки. Водителя он так и не увидел, но запомнил часть номера машины: «Нарасино 57—61 х 6» (Нарасино – город в префектуре Тиба). Пробив номер по базе выясняется, что она числится в угоне вторую неделю.

Рин посещает рыбный рынок Цукидзи, магазин компании «Кацумару». Владелец магазина Кацута Сёсукэ подтверждает, что квиток о продаже настоящий, его магазина. На вопрос Рина о сотруднике с узкими бровями невысокого роста сообщает, что в канун новогодних праздников у него временно подрабатывало около 20 сотрудников. Под описание следователя подходит Акио Оки, работал в «Кацумару» с 20 по 31 декабря. Время от времени уходил в запой, за 11 дней работы три прогула. Молчаливый, закрытый человек, пару раз ему звонил некий Ясуда.

Рин пробил адрес Акио Оки, оказалось, что он проживает всего в 300 метрах от дома Утино Сидзуко в хостеле «Такикава». Следователь встречается с хозяином хостела Омори Инэ, особенно интересуется друзьями-знакомыми Оки. Инэ сообщает, что пару раз к нему приходила невысокая, но очень сексапильная дамочка лет 35. Ещё раз он видел с ней Оки у храма, расположенного недалеко от рыбного рынка Цукидзи в канун Нового года, когда Оки обещал ему хорошую скидку на свежую рыбу. Краем уха Инэ уловил, что вроде говорили они о какой-то страховке.

Полицейский патруль обнаруживает брошенной синюю ТОЙОТА, эксперты находят там «пальчики» Оки. Пару лет назад он попал в базу за нанесение побоев и получил полгода общественных работ с отсрочкой исполнения на два года. Также в одном из ломбардов всплывают ценности, украденные у Утино Сидзуко. Заложил их некий Ота Харуо, но по приметам внешность совпадала с Оки Акио. Ямадзаки выдаёт ордер на арест Оки, он объявлен в розыск.

Следователь Кэйта ещё раз навещает в больнице Утино Сидзуко. Ничего нового к изначальным показаниям она не смогла добавить. Но во время общения с девушкой Кэйте в голову приходит мысль пройти по дешёвым кабакам района Такикава показывая барменам фото Оки. В одном из заведений под названием «Тацуми» хозяин опознал Оки, он раза три приходил с постоянным клиентом заведения Ясудой, сотрудником риелторской компании.

Утром следующего дня полицейский патруль обнаруживает труп замёрзшего мужчины с бутылкой сакэ в руке. Отпечатки пальцев совпадают с отпечатками разыскиваемого Оки Акио. Майор Ямадзаки вспоминает о замёрзшем мужчине в день ограбления Утино Сидзуко. Тем несчастным оказался некий 37-летний Синода Хисаси.

Рин встречается с риелтором Ясудой Гиндзи. Странным образом тот знал о смерти Оки до выхода вечерней газеты с заметкой об этом происшествии. Ясуда познакомился с Оки на ипподроме, пару-тройку раз ходили вместе в кабак.

Рин также наводит справки о Ясуде, выясняется, что компания его на грани банкротства, долги на конец года составляли 30 миллионов йен, но совсем недавно Ясуда погасил часть долгов на сумму 8 миллионов йен.

Рин поднимает документы на погибшего ранее похожим образом Синода Хисаси. Три года назад тот приехал из префектуры Фукусима в Токио на заработки, проживал в недорогом общежитии в восточной части города. Рин посещает эту общагу, выясняет у жильцов, что Синода любил при случае «залить за воротник», несколько раз его видели с невысокой симпатичной дамочкой по фамилии Наканиси, вроде общались они на тему страховки.

Рин обзванивает несколько страховых компаний. В одной из них – N – обнаруживается страховка на Синода Хисаси. Он был застрахован на 10 миллионов йен, выгодоприобретателем значилась Наканиси Кэйко, 32 года, сотрудница салона «Блюбёрд», расположенного недалеко от станции Такикава. После дополнительной перепроверки – в страховой компании Q обнаруживается страховка на Оки Акио, выгодоприобретатель – Ясуда Гиндзи. По запросу майора Ямадзаки проводятся аналогичные проверки инцидентов с замёрзшими мужчинами с бутылкой в руке в соседних префектурах. В префектуре Тиба в декабре был зафиксирован аналогичный случай. Выгодоприобретателем в страховой компании D значился Ясуда Гиндзи. Именно с той страховки Ясуда смог погасить 8 миллионов в счёт долгов. Оставшиеся два они прокутили с Наканиси Кэйко. Во всех трёх случаях сумма страховки составляла 10 миллионов йен.

Вскрытие тела Оки Акио показало смерть от удушения. В дыхательных путях были обнаружены частицы фибры полотенца. Схема привлечения одиноких пьющих мужчин с целью приобретения страховки была раскрыта. Ясуда и Наканиси выдавали таким мужчинам 30 тысяч йен на выпивку в обмен на их согласие на страховку, вносили за них страховой взнос, затем убивали имитируя смерть от опьянения и замерзания на улице.

Ясуду и Наканиси объявляют в розыск. Спустя неделю парочку арестовывают в рёкане Ундзэн в пригороде Нагасаки.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации