Электронная библиотека » П. Дж. Белл » » онлайн чтение - страница 2


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 13:56


Автор книги: П. Дж. Белл


Жанр: Детские приключения, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

– Вы уверены, мистер Стонкер? Боюсь, она может укусить.

– Обещаю, кусаться не буду, – сказала Сюзи.

– Тогда ей придется для начала зажевать весь твой костюм, Вильмот, – сказал Флетч. – Ты ж’ знаешь, что можно достать и размер поменьше?

Почтмейстер хмыкнул и задрал нос:

– Я же говорил, Флетч, это униформа моего отца! Она досталась мне в наследство, и я должен носить ее с честью!

– Для чести тебе не хватает длинных ног, приятель, – с ухмылкой заметил Флетч.

Вильмот раздул ноздри от возмущения.

– Что вы хотели спросить, Почтмейстер? – вмешался Стонкер. – Как видите, мы ужасно заняты.

– Почему мы задерживаемся – вот что, – ответил Вильмот. – Нас ждут!

– Это я знаю, – сказал Стонкер.

– Не могу же я бросить посылку на порог и убежать? – продолжил Вильмот, переступая с ноги на ногу. – Получатель должен расписаться! Каково мне будет звонить в дверь, если мы опоздаем? Что я скажу?

– Постараемся добраться как можно быстрее, – пообещал Стонкер. – Только дождемся… Ага! Отлично.

Темный силуэт выскользнул из домика машиниста и забрался на небольшой мостик на боку поезда. Сюзи сразу поняла, что это не тролль. Он был намного крупнее и стоял на четырех лапах. На ярко-желтой шерсти сидел выцветший синий комбинезон. Только когда существо подошло к Стонкеру и поднялось на задние лапы, Сюзи поняла, что это за зверь.

– Медведь?! – воскликнула она.

Косолапый взглянул на нее с любопытством.

– Бурый медведь, если тебя интересует вид, – сообщил Стонкер. – Ursus arctos. Согласен, необычный работник для поезда троллей, но на вступительном экзамене она получила высшую оценку. Урсула следит за тем, чтобы в топке всегда был уголь и колеса вращались.

Урсула обнажила ослепительно-белые клыки. Сюзи не поняла, что это – приветствие или угроза, и постаралась не выдать своего волнения.

– Что там у нас, Урсула? – спросил Стонкер.

– Ы-ы-а, – проревела медведица, да так гулко, что Сюзи дрожь пробрала.

– Чудесно, – отозвался Стонкер. – Ладно, ты иди к клапанам и готовься их крутить, когда я скажу. Надо уехать отсюда поскорее, пока еще чего-нибудь не стряслось.

– Р-р, – ответила Урсула и вприпрыжку направилась к домику машиниста.

Вдруг у Сюзи возник один вопрос, и она нечаянно обронила:

– Если это бурый медведь, почему у него шерсть ярко-желтая?

Все замерли.

Стонкер и Вильмот в ужасе уставились на девочку. Казалось, даже сам поезд перестал шипеть и позвякивать. Флетч поморщился. Все взгляды устремились на Урсулу.

Сюзи хлопнула себя по губам, как будто надеялась затолкать вопрос обратно в горло. Судя по реакции троллей, она сказала что-то не то, хотя вопрос, по ее мнению, был вполне закономерный. Вся эта история с троллями, медведями и поездами начинала ее расстраивать. Раньше Сюзи могла с уверенностью сказать, что знает все законы природы как свои пять пальцев. А теперь мир перевернулся с ног на голову, сбрасывая в пропасть привычные законы. Ей всего лишь хотелось во всем разобраться!

Урсула развернулась, и ее черные глазки впилась в Сюзи. Девочка застыла от страха, не в силах пошевелиться. «Он меня съест, – подумала она. – В родном доме меня съест медведь». Но больше всего ее печалила другая мысль: «Теперь я никогда не узнаю, что здесь происходит!»

Урсула подошла к перилам на мостике и перегнулась через них. С длинного резца свисала ниточка слюны.

– Гр-р-р, – прорычала медведица. – Ы-ы-а о-о н-р-р-р!

Сюзи внимательно ее слушала, не смея отвести взгляда от белых клыков. Когда Урсула высказалась, девочка повернулась к Стонкеру и жалобно спросила:

– Что это значило?

Машинист понимающе улыбнулся, и его глаза блеснули.

– Урсула – «она», а не «он», чтобы ты знала! А то, что ей нравится быть блондинкой, не твое дело.

Сюзи посмотрела на Урсулу со смесью удивления и облегчения:

– Так ты девочка?

В ответ последовал гортанный рык, от которого у всех волосы дыбом встали.

– Ч-что? – пробормотала Сюзи, дрожа от страха. – Теперь-то я что не так сделала?

– Распространенная ошибка, – заметил Стонкер, массируя пострадавшие уши. – Урсула предпочитает, чтобы ее называли дамой. Мол, она уже взрослая и сама платит налоги.

Медведица расправила плечи, уверенно кивнула и удалилась в домик машиниста. Сюзи сомневалась, что медведи умеют подмигивать, но готова была поклясться, что Урсула ей подмигнула, перед тем как отвернуться.

Не прошло и минуты, как между ведущими колесами поднялся пар. Паровой бак задрожал, и поезд проехал несколько сантиметров, но его остановили тормоза. Вильмот поспешил в дальний вагон, и фалды его униформы смешно хлопали в воздухе.

– Мне жаль, но на любезности у нас не осталось времени, – сказал Стонкер, перекрикивая нарастающий шум. – Оставляю тебя в надежных руках Флетча.

Флетч закряхтел.

– Но я все еще не понимаю, что происходит, – возразила Сюзи. – Откуда взялся поезд? И все вы? Куда вы уезжаете?

Стонкер улыбнулся и гордо выпятил грудь:

– Наш экспресс ходит из Тролльвилля во все пять углов реальности, моя дорогая. Для нас не существует ни слишком тяжелых посылок, ни чересчур незначительных открыток. И в дождь, и в солнце, и в метеорный ливень Невероятный Почтовый Экспресс выполняет свою работу! – Машинист снял фуражку и эффектно поклонился, а локомотив тем временем снова рванулся вперед, гремя и стуча колесами, но не смог сдвинуться с места. – Прощай, – добавил он, положив руки на перила. – И пожалуйста, ни о чем не беспокойся. Флетч – настоящий мастер своего дела.

Стонкер развернулся и поспешил в домик машиниста. Через несколько секунд после того, как за ним захлопнулась дверь, поезд, громко лязгая, снялся с тормозов, и громадные колеса начали медленно вращаться.

– Ну чего, не будем откладывать, – сказал Флетч, разминая костяшки пальцев. Он потянулся к поясу, где у него висели инструменты, и нахмурился: – Где она?

Сюзи не сразу поняла, о чем он, но интуиция подсказала ей отойти назад. Поезд за ними набирал скорость.

– Без нее мне работу не выполнить, – пожаловался Флетч и похлопал себя по карманам. Вдруг он вскинул голову и уставился на Сюзи: – Ты! Ты же у меня ее отобрала!

Он шагнул к Сюзи, и девочка отшатнулась:

– Кого?

– А обещала, что вернешь! Где ’на?

Сюзи не успела ответить: нога зацепилась за что-то узкое и твердое. Поскользнувшись на странном предмете, девочка рухнула на спину.

Сюзи поднялась и накрыла ноющую голову рукой. Перед ней лежала металлическая палочка цилиндрической формы. Видимо, она ее выронила, когда отпрыгивала от прибывающего поезда.

Флетч тоже успел заметить палочку и бросился к ней, но Сюзи его опередила. Она подхватила маленький цилиндр с пола и вскочила на ноги.

– Отдай! – закричал Флетч.

– Нет, – ответила Сюзи. – Не знаю, что это такое, но вы хотите применить ее на мне. Вы сами так сказали.

Флетч осторожно приблизился к ней, подняв руки, как будто она целилась в него из пистолета:

– Я знаю, как ей пользоваться. А ты нет.

– Я и не собираюсь ничего с ней делать, – сказала Сюзи. – И не хочу, чтобы вы ей воспользовались.

Поезд тем временем уносился в каменную арку, и домик машиниста уже поглотила тьма, но пыхтение трубы, лязг колес и шипение пара еще разносились эхом по коридору. Внезапно у Сюзи екнуло сердце, как будто она упускала нечто очень важное.

– Это правда, что существует пять углов реальности? – спросила Сюзи.

Флетч удивленно вскинул брови:

– Ну конечн’. Вас чего, в школе ничему не учат? – Угольный вагон скрылся в тоннеле. – А теперь отдавай, не твое! – Он сделал еще шаг вперед.

Сюзи осознала, что творит, когда уже бежала вперед – не от Флетча, а прямо на него. Он ошалел и рас-кинул руки, чтобы ее поймать, но Сюзи пронеслась мимо. Бедняга удивленно крякнул. Он успел только схватить ее за халат, но ткань выскользнула у него из рук.

Сюзи почти нагнала поезд, но тот до сих пор набирал скорость и мчался все быстрее. В груди нарастала тревога, впрочем задача была ясна. Из-за этого локомотива и троллей и медведя мир потерял всякий смысл. Если Сюзи упустит поезд, она потеряет последний шанс во всем разобраться. Ей сотрут память, и остаток жизни она проведет в блаженном неведении, ограниченная привычным кругозором, – пугающая перспектива. Настолько пугающая, что душа уходит в пятки, а ноги сами несутся вперед.

Причудливая цистерна с надписью «В.О.С.» на боку растворилась во мраке тоннеля. Вся надежда была на красный, похожий на экипаж вагон. Он был уже совсем близко, только руку протяни, но пасть тоннеля могла поглотить его в любую минуту, а Сюзи не знала, что с ней произойдет, если она забежит в тоннель, и проверять не хотела.

– Стой! – завопил Флетч.

Передние колеса вагона пропали за аркой, и дверь, из которой выходил Вильмот, должна была вот-вот исчезнуть. Больше возможностей не будет… Сюзи рванулась вперед, повернулась к вагону и прыгнула.

Она сжала ручку двери, и в то же мгновение мир вокруг нее погрузился во тьму. Гулкое эхо коридора сменилось суетливым шумом тоннеля. Холодный ветер трепал волосы и одежду, но ноги уверенно держались на узкой металлической подножке под дверью. Сюзи оглянулась и увидела стремительно уменьшающийся проем арки. Посреди нее стоял миниатюрный Флетч и сердито размахивал кулаками.


4
Межпространственное почтовое отделение


Сюзи прижалась к двери вагона. Поезд мчался все быстрее, и ветер усиливался. Еще немного, и он сдул бы девочку с подножки и увлек в непроглядную тьму.

Сюзи запоздало поняла, что поступила необдуманно, повинуясь минутной прихоти, и сердце защемило от страха. Теперь она цеплялась за волшебный поезд – если, конечно, ей это не снится – и неслась вместе с ним по тоннелю, возникшему на пустом месте, неизвестно куда. И родители здесь не помогут. Она совсем одна и уже в опасности.

Тут Сюзи заметила, что все еще держит в руке металлическую палочку Флетча, и спрятала ее в карман халата. Она собиралась бросить ему цилиндрик после того, как зацепится за поезд, но не успела.

И времени корить себя за этот проступок у нее не было. Она крепче ухватилась за ручку двери и громко постучала свободной рукой.

Ответа не последовало.

В двери было небольшое окошечко, наглухо зашторенное, и разглядеть ничего было невозможно.

– Эй? – крикнула Сюзи. – Есть там кто? Вильмот? Ну пожалуйста!

Никто не ответил, и Сюзи содрогнулась от кошмарной мысли: вдруг Вильмот не слышит ее из-за шума мотора? Так она и останется здесь одна-одинешенька, пока…

Дверь распахнулась и чуть не сбила девочку с ног. Она снова потянулась к ручке, но пальцы соскользнули. Перед ней стоял Вильмот. На его лице – точнее, той его части, которая проглядывала между фуражкой и высоким воротником, – читались ужас и удивление. Сюзи отчаянно замахала руками, будто ветряная мельница.

– Ты! – пискнул Вильмот.

– Спасите! – завопила Сюзи, опрокидываясь назад.

Он бросился к ней и схватил за пояс халата:

– Держу!

Но Сюзи оказалась тяжелее тролля и начала потихоньку увлекать его за собой. Он широко распахнул глаза и разинул рот.

– Тяните! – крикнула Сюзи.

– Тяну! – откликнулся Вильмот, расставил ноги в стороны и уперся ими в стену на внутренней стороне вагона. Силясь удержать и себя, и Сюзи от падения, он согнулся чуть ли не пополам и заорал: – Помогите!

В итоге пояс на халате затянулся туже некуда. Сюзи взобралась по нему, как по канату, и выпрямилась. Теперь она снова уверенно стояла на подножке, но Вильмот не успел отпустить пояс и рухнул на пол спиной вниз, утянув Сюзи за собой в купе. Она, в свою очередь, запнулась об упавшего тролля и распласталась по полу, будто морская звезда.

Так они лежали с минуту, переводя дыхание.

– Спасибо, – сказала Сюзи. – Вы мне жизнь спасли.

– Правда? – засмущался Вильмот. – Ну, рад был помочь и все такое… – Он осекся и побледнел. – Да что я говорю?! – Тролль вскочил на ноги. – Это же запрещено! Тебе нельзя здесь находиться! – Он принялся нарезать круги по комнате, хлопая руками, как крыльями. – Надо позвать мистера Стонкера. Доложить в главный офис.

– Не надо, пожалуйста, – попросила Сюзи, поднимаясь с пола. – Не хочу, чтобы меня отправили назад.

– Но они обязаны! Ты нарушила правила. Только уполномоченным лицам позволено садиться в этот поезд. А ты не уполномоченная!

– Честное слово, я не буду вам мешаться, – сказала Сюзи. – Мне всего лишь хотелось узнать, куда едет ваш поезд. И сбежать подальше от Флетча.

Она затворила дверь, заглушая визг ветра в тоннеле.

Вильмот задумался.

– Ох, ну, здесь я могу тебя понять. Мне он тоже всегда казался просто невыносимым. Ни капли уважения к моей работе.

Тролль развел руками, как бы обхватывая весь вагон.

Сюзи осмотрелась. Купе выглядело захламленным, но уютным. Стопки писем и башенки посылок тянулись до самого потолка. Многие из них были странной формы, и почти все завернуты в плотную коричневую бумагу и обвязаны тонкой бечевкой. Между всем этим богатством ютился деревянный письменный стол, а на нем покоилась лампа, которая излучала теплый, успокаивающий свет. Все лежало на своих местах, и ни один уголок не пустовал.

– Похоже на почтовое отделение, – заметила Сюзи.

– Оно и есть, – ответил Вильмот и просиял. Очевидно, ему нравилось обсуждать любимую работу. – Мы получаем, сортируем и развозим почтовую корреспонденцию по Невероятным Местам. Для нас не существует ни слишком тяжелых посылок, ни чересчур незначительных открыток. И в дождь, и в солнце…

– И в метеорный ливень, – продолжила за него Сюзи. – Да-да, это Стонкер мне говорил. Вот только что это за Невероятные Места?

Вильмот заметно удивился этому вопросу:

– Как, ты не знаешь?

Тролль нахмурился, вероятно размышляя над тем, как лучше ответить. Сюзи предположила, что для него это нечто само собой разумеющееся, не требующее объяснений, и он в страшном сне представить себе не мог, что ему придется кому-либо это разжевывать. Сюзи почувствовала себя довольно глупо.

– Это наш дом, – наконец произнес Вильмот, пожимая плечами. – Союз Невероятных Мест, или просто Союз. Самые причудливые, волшебные места, которые больше никуда не вписываются.

– Хорошо, но что это за места? Разные страны? Планеты?

– Всего понемножку, если честно. Города, вселенные, миры и измерения, а еще несколько местечек, на подходящем названии для которых пока не сошлись. Все разных форм, видов и размеров, вплетенные в реальность.

Сюзи моргнула, пытаясь переварить эти новые сведения. Она не смогла ответить ничего, кроме:

– Очень интересно.

– Интересно? – Вильмот снял фуражку и почесал голову. – Да, пожалуй, ты права. Мне повезло с работой – везде могу побывать, пускай ненадолго. Я же всегда очень занят.

Сюзи снова окинула взглядом купе и наконец поняла, чего в нем не хватает.

– Вы один со всем справляетесь? И вам никто не помогает?

– Конечно, я бы предпочел распоряжаться целой командой посыльных, – ответил Вильмот. – У моего деда был десяток поездов и сотня троллей в подчинении. У отца – пятьдесят работников. В наше время, разумеется, все по-другому, но я стараюсь не упасть в грязь лицом.

Сюзи посмотрела на башенки писем и коробок:

– Но их так много…

– Да, ничего не скажешь. – Вильмот нервно хохотнул, как будто сам только что заметил горы посылок, но тут же оправился. – Ну, тяжелый труд все перетрет. Союз веками полагался на Невероятную Почтовую Службу и Экспресс-поезда, и мы все так же успешно выполняем свою работу.

Поезд дернулся, и тролль завалился набок. Сюзи помогла ему подняться.

– Выехали из тоннеля, – сообщил он с тревогой в голосе. – Мы почти на месте.

– Это где? – поинтересовалась Сюзи и поспешила к окошечку в двери.

Она приоткрыла шторку и выглянула наружу.

Перед ней предстала безликая голубая пустыня, бескрайняя и холодная, которую разбавляли только редкие скелеты и высохшие деревья. А небо… Сюзи замерла в восхищении. В нем сверкали мириады звезд, даже в учебниках по астрофизике, которые она когда-то попросила завезти в школьную библиотеку, столько не было. Они пульсировали и мигали, словно фейерверки, переливаясь желтым, фиолетовым и зеленым на фоне огромной туманности цвета чернильного пятна. Чем бы оно ни было, это дивное небо простиралось далеко-далеко от родного дома.

– Какое красивое! – воскликнула Сюзи. – А где мы?

Вильмот не ответил. Сюзи оторвалась от созерцания звезд и увидела, что он нарезает круги вокруг письменного стола, сжимая в одной руке квадратный сверток, а в другой – антикварные карманные часы.

– Она обратит меня в камень, – бормотал несчастный. – Или напишет жалобу. А может, и то и другое!

– Кто? – спросила Сюзи.

Вильмот подпрыгнул от неожиданности, как будто забыл, что она здесь.

– Это срочная посылка, – объяснил он. – Ее полагается доставить за пять часов от двери до двери. Без задержек.

Сюзи прочитала адрес на свертке:

ЛЕДИ СУМРАК
ОБСИДИАНОВАЯ БАШНЯ
СУМЕРЕЧНЫЕ ПУСТОШИ

Внизу красными чернилами было выведено:

ХРУПКОЕ!

– Кто такая леди Сумрак? – спросила Сюзи.

Вильмот ничего не ответил и продолжил мерить шагами комнату.

– Пять с половиной часов прошло! На полчаса опаздываем!

– Ясно. – Сюзи не понимала, как можно переживать из-за жалкой посылки, когда за дверью ждут изумительные космические просторы! Но вслух она об этом говорить не стала, чтобы не сердить Почтмейстера. – Может, леди Сумрак и расстроится, что доставка запоздала, но наверняка все поймет, если вы ей объясните.

– Объясню?! Да никто не посмел бы ничего объяснять леди Сумрак! – воскликнул Вильмот. – Это одна из величайших колдуний Союза! Очень важная шишка. Она сама всем все объясняет. – Он снова побледнел как полотно. – Ох, как же быть? Я не могу показаться ей на глаза… Она забросит меня в следующий вторник!

– Вряд ли она такая уж злая, – сказала Сюзи.

– Она даже хуже. Страшнее некуда.

Сюзи посмотрела на дрожащую фигурку в униформе не по размеру, и тут произошло следующее. Во-первых, она поняла, что ей очень жалко Почтмейстера. Он уйму времени проводит в тесной комнатушке, работает за сотню троллей, и никто ему не помогает. А в задержке, из-за которой он так переживает, по крайней мере отчасти, виновата она, Сюзи.

Во-вторых, ее озарила светлая мысль, яркая, как созвездия за окном.

– Хотите, я доставлю посылку? – предложила она.

Вильмот строго на нее посмотрел:

– В смысле?

– Вам не придется звонить в дверь и выслушивать, как на вас кричат. Я пойду.

– Нельзя! Только мне позволено доставлять корреспонденцию.

– У ваших отца и деда были помощники. И вы сами сказали, что мечтаете о команде посыльных.

Вильмот приподнял фуражку и взлохматил каштановые волосы. Он был растерян и рад одновременно.

– Нет, это другое, – пробормотал он. – То были обученные тролли. Годами учились.

– Давайте я просто позвоню в дверь, отдам посылку и попрошу леди Сумрак расписаться?

Вильмот просиял:

– Так ты обучена!

Сюзи улыбнулась и потянулась за посылкой. Вильмот собирался было передать ей сверток, но она отдернула руку:

– У меня есть одно условие.

– Какое еще условие?

– Если я вам помогу, вы не станете сообщать обо мне ни Стонкеру, ни в главный офис. Я покатаюсь с вами немножко по Невероятным Местам, а потом вы отвезете меня домой к родителям. И забывать я ничего не хочу. Никакой операции на мозг от Флетча. По рукам?

Тролль облизнул губы и повертел в руках сверток:

– Не знаю. Это исключительный случай.

Сюзи молча раскрыла ладонь, готовая забрать посылку. Она старалась вести себя спокойно, но внутри закипало волнение. От решения Вильмота зависела ее судьба.

Почтмейстер в растерянности прижал сверток к груди и перевел взгляд с Сюзи на старомодный телефон с диском, стоявший на письменном столе, и обратно. Раздул ноздри. Закусил губу.

– Наверное, тебе потребуется униформа, – наконец сказал он.

Сюзи улыбнулась:

– Отлично!


5
Встреча в башне


Свисток паровоза разрезал ночной воздух, словно нож. «Интересно, как далеко разнесется этот звук по бескрайним пескам и кто его услышит?» – задумалась Сюзи.

Вильмот ушел в кладовую в задней части вагона, и девочка вернулась к окошечку в двери. Барханы стремительно проносились мимо. Казалось бы, ход поезда должен был замедлиться, ведь они почти приехали, но он мчался быстрее прежнего. Такого же не бывает?

Впрочем, раньше Сюзи думала, что Невероятных Почтовых Экспрессов из Тролльвилля тоже не бывает.

Она услышала, как Вильмот возится в кладовой, и собиралась было развернуться, как вдруг заметила кое-что любопытное среди песков, маленькое и серое, не похожее на дерево. Оно мгновенно проскользнуло мимо, и Сюзи не успела разобрать, что это такое.

Она приложила руки к глазам, как бинокль, и всмотрелась в пейзаж за окном. Сначала ничего интересного там не появлялось. А потом Сюзи снова увидела что-то серое совсем рядом с поездом. И еще на отдалении. И еще, и еще… Теперь серые пятнышки были повсюду!

Наконец Сюзи поняла, что это такое: статуи. Их были целые сотни. Они изображали людей, размахивающих руками и как будто бегущих. Некоторые стояли аккуратными рядами, другие восседали на конях, и, кажется, все они были облачены в доспехи и шлемы и дер-жали в руках мечи. И смотрели в одном направлении.

Сюзи попыталась проследить взглядом, куда уходят железнодорожные пути, проложенные через дюны. Она повернула голову и ахнула.

Над пустыней возвышалась громадная башня с бойницами, которые чуть ли не пронзали небо, и даже на его темном фоне она казалась угольно-черной и не отражала ни йоты звездного света. Напротив, стены башни как будто гасили падающий на нее свет. Сюзи показалось, что она смотрит на всепоглощающую дыру в космосе. Девочка невольно поежилась.

Статуй становилось все больше. Они с оголенными мечами толпой окружали башню. Теперь чаще встречались всадники, и некоторые из них сидели на носорогах.

Носорогах?

Но сейчас Сюзи беспокоило другое. Поезд мчался навстречу башне, шире, чем футбольный стадион, но и не думал замедляться. Тоннель через нее не проходил, и их ждала лишь твердая стена.

«Мы разобьемся», – подумала Сюзи. При этом она оставалась настолько спокойной, что ей захотелось смеяться. Она едва успела лечь на пол, когда нос поезда взмыл в воздух и письма слетели с полок, а лампа – с письменного стола. Сюзи зажмурилась и стала дожидаться, когда затрещит дерево вагона.

– Ну как обычно. Опять прибираться!

Она открыла глаза и увидела Вильмота. Он стоял над ней, уперев руки в бока, и хмуро разглядывал беспорядок в комнате. Сюзи села и осмотрелась. Вагон не пострадал, а поезд все так же покачивался на рельсах, как будто ничего и не было.

– Мне обещали убрать резкую смену гравитации еще на прошлой неделе, – пожаловался Вильмот, подбирая письма с пола. – Я уйму времени трачу на уборку после того, как поезд встает вертикально…

– Вертикально?

Сюзи осторожно поднялась на ноги и подошла к окошечку. Поезд ехал все с той же скоростью, но теперь земля под колесами была черная, как смоль, и округлая. Туманное небо все так же возвышалось над ними, но кое-что изменилось. Сюзи повернулась туда, откуда они приехали, и к горлу подступила тошнота. Пустыня уносилась в небо, как высокая стена. Сюзи закрыла глаза, подождала немножко и снова открыла. Тошнота отступила, и девочка наконец поняла, что произошло: пути не оборвались у башни, а продолжили взбираться вверх по ней, и теперь поезд мчался к самой верхушке. Армия статуй постепенно исчезала вдали.

– Разве такое возможно? – спросила Сюзи, поворачиваясь к Вильмоту. – Мы едем вверх, но все равно твердо стоим ногами на полу. Как же гравитация?

– Ее законы можно обойти, – объяснил тролль. – Не знаю точно, как это работает, но тут помогли изобретательность троллей и щепотка волшебства. Можно сказать, мы обманули гравитацию.

– Но это же сила, ее нельзя обмануть, – возразила Сюзи. Она вдруг заметила, что слишком часто дышит, и заставила себя перевести дыхание. – Ведь так? – с подозрением уточнила она.

– Некоторые на это способны, – ответил Вильмот. – Говорят же, что с гравитацией легче всего договориться.

– Нет, не говорят, – твердо произнесла Сюзи. – В моем мире никто так не считает.

– О. – Вильмот сочувственно пожал плечами. – Зато смотри, что я отыскал в кладовой! – Он улыбнулся и надел на Сюзи помятую красную фуражку с черным кожаным козырьком. Она была маловата, но девочка посильнее натянула ее на голову, и теперь можно было не переживать, что фуражка свалится. – Костюм я не нашел, но хоть часть униформы на тебе будет! А… и это, разумеется… – Он выудил из кармана потертый бронзовый значок. – Я только что сверился с правилами. Там написано, что Почтмейстер имеет право назначить своим заместителем любого обученного работника, если пожелает. И такой работник обязан надеть служебный значок.

Вильмот передал Сюзи значок с точно таким же витым рожком, который был вышит на его пиджаке, и лен-той с едва различимыми словами:

Ut Apologize Pro Inopportunitas



– Что это значит? – спросила Сюзи.

– Что клиент всегда на первом месте. Помни об этом – и не ошибешься. – Он выпрямился во весь рост – правда, даже так он доставал Сюзи только до груди – и поднял правую ладонь. Вильмот выжидающе посмотрел на девочку и дождался, пока она тоже вытянется по струнке и повторит его жест. – Клянешься ли ты быть верной идеалам Невероятного Почтового Экспресса, рисковать жизнью, здоровьем и рассудком ради выполнения долга?

– Э-э… – с сомнением протянула Сюзи. – Это и прав-да настолько опасно?

– Нет, – отрезал Вильмот. – Почти… Почти никогда. – Он одобряюще улыбнулся.

Сюзи облизнула губы. Если она откажется, Вильмот сообщит о ней в главный офис, ее отправят домой, а память сотрут. Если согласится – то на что она подписывается? Сюзи подумала о причудливом небе, о загадочных мирах, о которых раньше даже не знала, и любопытство взяло верх.

– Клянусь, – сказала она.

– Тогда объявляю тебя официальным заместителем, посыльная… э-э… Извини, я, кажется, не знаю твоего имени?

– Сюзи, – представилась девочка. – Сюзи Смит. А вы Вильмот, правильно?

Тролль покраснел:

– Э-э, да, но не при исполнении обязанностей. Обращайся ко мне «Почтмейстер», пожалуйста.

– Хорошо. То есть как скажете, Почтмейстер.

Вильмот мгновенно забыл о смущении и просиял. Он запрыгал на месте и захлопал в ладоши:

– Помощник! У меня наконец-то появился помощник! Ах, если бы только дедуля Хонкс меня сейчас видел! Моя работоспособность увеличилась вдвое!

Поезд опять накренился, вползая на верхушку башни, и гравитация вернулась в свое обычное состояние. Вильмот помрачнел.

– Вот и приехали, – сказал он.

Заскрипели тормоза, поезд резко остановился. Письма снова полетели на пол.

Бережно, дрожащей рукой он взял посылку для леди Сумрак с письменного стола и протянул Сюзи. Сверток был всего пятнадцать на пятнадцать сантиметров, но неожиданно увесистый.

Вильмот обошел Сюзи и распахнул дверь. Ледяной ветер влетел в вагон и смыл оставшиеся письма с полок. Сюзи поежилась.

– Поспеши, – напутствовал ее Вильмот. – Чем позже ты придешь, тем злее она будет. Конечно, она всегда злюка, но когда тебя увидит, совсем рассвирепеет.

– Чудесно, – сказала Сюзи, все сильнее сомневаясь в принятом решении. Как там Вильмот сказал? Одна из величайших колдуний Союза? – Спасибо, что предупредили.

– О, не за что, – бодро ответил тролль. Видимо, иронии он не понимал. – Главное, не забывай, о чем мы договорились. Звонишь в дверь, отдаешь посылку, получаешь подпись и ведешь себя вежливо, несмотря ни на что. Для нее это ой как важно. Ах да, и вот это возьми. – Он передал Сюзи лист бумаги с надписью «Подтверждение доставки».

– Как быть, если… – начала было Сюзи, когда тролль уперся ладонями ей в талию и подтолкнул к выходу. Она покачнулась и чуть не запнулась о подножку. – Эй, подождите! А как же…

Дверь захлопнулась у нее перед носом.

– Не переживай, все будет хорошо, – сказал Вильмот и задернул шторку.

Сюзи отошла от вагона и осмотрелась. Они приехали на самую верхушку круглой башни, окруженную высокими бойницами. Пол и стены здесь были выполнены из того же черного камня, что и сама башня. Две высокие арки, расположенные друг напротив друга, очевидно, предназначались для поезда. Невероятный Почтовый Экспресс занимал все пространство от одной арки до другой и тихонько покачивался на путях.

Сильный порыв ветра принес с собой мелкие ледышки и чуть не сдул Сюзи с ног. Она потуже затянула пояс халата. Воздух на башне был разреженный, а звезды горели совсем низко – казалось, до них можно дотронуться рукой, – и полная луна нависала над бойницами.

Перед Сюзи предстали железные ворота, освещенные тошнотворно-зелеными факелами. Она шагнула к ним, прижимая сверток к груди и придерживая фуражку, чтобы ее не унес ветер. Теперь она понимала, почему Вильмот не хотел выходить из купе, а вариант с тем, чтобы бросить посылку на порог и убежать, начинал казаться все более привлекательным. Но за эту ночь Сюзи уже устала трястись от страха, и сдаваться на полпути она так или иначе не собиралась.

На площадке тоже стояли статуи. Они ничем не отличались от тех, что Сюзи видела в пустыне: рыцари в доспехах с щитами и мечами наготове. Около десятка расположились на бойницах, кто-то показывал пальцем на саму площадку, где их было еще с десяток. Воины походили на людей, но теперь Сюзи заметила, что они все под два метра ростом. Ей удалось разглядеть лицо одного из солдат: кошмарное, искореженное от страха или злобы, а может, и того и другого одновременно. Девочка решила сосредоточиться только на воротах и не смотреть на статуи, но все же взглянула одним глазком на крупную горгулью над железными створками. Она выглядела как помесь летучей мыши с крокодилом, крылья у нее были сложены за спиной, а вытянутая кривая морда почти доставала до самих ворот.

Сюзи казалось, будто черные стеклянные глаза статуи следят за ней, но она постаралась не обращать на это внимания и стала гадать, как сообщить жильцам о своем прибытии. Дверного молотка на воротах не было, а когда девочка постучала, плотный металл поглотил звук.

Она оглянулась на поезд в надежде хоть на какую-то поддержку. Экспресс мирно стоял на месте и выплевывал пар. Казалось, все в нем вымерло. Интересно, Стонкер с Урсулой тоже боятся леди Сумрак, как и Вильмот?

– Ну, и как это называется?

Сюзи подпрыгнула и развернулась. Двери отворились (но как – почему она ничего не услышала?), и в них возникла темная фигура.

Это была невысокая пожилая дама, вероятно, ростом примерно с Сюзи, только она горбилась и опиралась на трость. Черное кружевное платье ниспадало на пол, вязаная черная шаль плотно окутывала плечи, и за ней Сюзи заметила слабый блеск жемчужного ожерелья. Волосы у дамы были седые, а кожа бледная, как будто мерцающая, подобно барханам в этой пустыне, глаза сиреневые, а взгляд цепкий. Она изучающе посмотрела на Сюзи.

Сюзи хотела было что-то сказать, но у нее словно комок застрял в горле. Она прокашлялась и сказала:


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации