Электронная библиотека » П. Дж. Белл » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 21 апреля 2022, 13:56


Автор книги: П. Дж. Белл


Жанр: Детские приключения, Детские книги


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Шрифт:
- 100% +

7
Запоздавший


Ледышки отскакивали от стен Обсидиановой Башни, как пули, влетали в статуи, откалывая острые края, и оставляли щербинки на гладких лицах воинов. Леди Сумрак они не касались, лишь кружились и проносились мимо, словно стаи рыбешек. Сама волшебница их даже не замечала. Ей было все равно, что вокруг – мороз или приятный летний ветерок, – разве что выражение лица ее больше подходило пасмурной погоде.

Она морщила лоб и плотно сжимала губы, стоя у бойниц и провожая взглядом мерцающие огни Невероятного Почтового Экспресса, который уносился вдаль по пустыне.

– Глупая девчонка, – пробормотала леди Сумрак. – Ты сама виновата.

Она подняла трость и навела серебряный набалдашник на поезд, как будто держала в руках ружье.

– Ой, неужто мы разминулись?

Леди Сумрак вздрогнула и перевела трость на незнакомца. Тот отпрыгнул назад и вскинул руки, закрывая лицо. Рядом с ним на рельсах покачивалась небольшая вагонетка механика.

– Не стреляйт’!

– Почему бы и нет? Я не доверяю тем, кто подкрадывается ко мне сзади. Тем более в моем же доме.

– А я и не подкрадывался, – возразил человечек, убирая руки от лица. – Я прост’ очень неприметный.

– Это уж мне решать. – Леди Сумрак обернулась и увидела, как поезд растворяется за горизонтом. Она цокнула языком и опустила трость. – Так ты тролль.

– Эт’ верно, – согласился механик. – Меня Флетч звать. ’Звиняюсь, но я разомнусь чутка. Сюда на вагонетке ох как тяжело взбираться.

Он сцепил длинные, шишковатые пальцы и вытянул руки над головой с благословенным вздохом.

– Меня не волнуют ни твое имя, ни твои затекшие руки, – отрезала волшебница. – Я ждала тролля с посылкой, а они сочли нужным отправить человека. Не скажу, что меня эта замена удовлетворила.

Флетч широко распахнул глаза:

– Она тут была?

– Вероятно. Ты ее знаешь?

– Вроде того. Низкая, пушистая? Кожа светло-коричневая? Дурной вкус на пижамы?

– Да, это она. И за свой недолгий визит эта девчонка успела выкрасть у меня кое-что очень ценное.

– Да, эт’ в ее духе. Как раз вот за ней гонюсь.

Леди Сумрак задумчиво постучала тростью по каменному полу:

– Очевидно, у нас общий враг.

– Точн’, – неуверенно ответил Флетч. Он вдруг понял, что выболтал больше, чем следовало, и разнервничался. – Ну, раз уж я их упустил, поспешу дальше. Может, позвоню вам или вродь того, как их разыщу.

– О нет, так дело не пойдет, – возразила волшебница. – Я не позволю этой девчонке свободно разгуливать по Союзу. Предмет, который она украла, крайне опасен и важен для меня, и я через многое прошла, чтобы его добыть. А ты помешал мне предотвратить ее побег. Думаю, будет вполне справедливо с моей стороны потребовать от тебя содействия в поисках.

– Ой-ой, погодите минутку, – пробормотал Флетч, отходя назад. – Я ж так, мимо проходил. Никаких бед на свою головушку не искал.

Леди Сумрак приподняла одну бровь, и Флетч весь похолодел, но не от ледяного ветра.

– Бедное мое создание, – проговорила волшебница. – Боюсь, ты их уже нашел.

Легким движением она навела на него трость, и тролль застыл, не в силах пошевелиться, будто статуя. Он попытался развернуться и убежать, но не смог.

– В толк не возьму, на кой я вам сдался, – сказал Флетч, тяжело дыша. – Мне сказали проложить рельсы, чтоб’ срезать путь от Западных Болот до сюдова. А теперь поезд вышел на главные пути, и тут уж я не знаю, куда они поехали.

– О, рано или поздно они поймут, что выбора у них нет, – сказала леди Сумрак. – И отправятся в единственное место в Союзе, способное тягаться со мной по силе…

Флетч разинул рот.

– Вы же не про… Другую башню?

– Именно про нее, – ответила волшебница. – Мы оба прекрасно знаем о том, как дорого надо заплатить за вход, и эта валюта на дороге просто так не валяется. Скажи, где бы твои друзья стали его искать?

– Понятия не имею, – ответил Флетч, еле дыша.

– К сожалению, я тебе не верю.

Тролль начал медленно подниматься в воздух. Потом отлетел в сторону, за бойницы, и завис над пустыней. Ледышки царапали и кололи его застывшее тело. Он встретился с леди Сумрак взглядом, только чтобы не смотреть вниз.

– Спрошу еще раз, – сказала она, как будто разговаривала с непослушным ребенком. – Им потребуются сведения, которые может предоставить лишь один из жителей Союза. Куда же они отправятся? Давай подумаем, тролль.

Флетч стиснул зубы и помотал головой. Леди Сумрак тяжело вздохнула и взмахом трости перевернула заложника вверх тормашками. Теперь ледышки били его по затылку и жгли нежную кожу громадных ушей. А потом они падали на песок и летели туда очень-очень долго.

– Что ж, раз ты мне не поможешь, придется нам рас-прощаться, – сказала леди Сумрак. – По крайней мере, спускаться будет легче, чем подниматься.

Флетч ощутил, как сковывающая его магия рассеивается, и ухнул вниз на несколько сантиметров. Бедняга завопил от ужаса.

– Хорошо! Знаю я, знаю – и все скажу! – взвыл он.

Флетч зажмурился, чтобы не видеть разверзшуюся под ним пропасть. Он уже не сомневался, что вот-вот упадет. Однако узы волшебства оплели его с новой силой, приподняли и отбросили в сторону. Он упал на холодные камни. Тролль открыл глаза и обнаружил, что лежит на верхушке башни, ровно в том же месте, где стоял до этого.

Он вздохнул с облегчением, несмотря на то что над ним нависала леди Сумрак. Она улыбалась.

– Зачем же мы тратим время зря? – спросила она и хлопнула в ладоши. – Идем, мальчики! Пора немного развеяться.

Флетч хотел было возмутиться таким обращением, как вдруг услышал гулкий скрежет. С таким звуком открывается тяжелая дверь, которая годами стояла закрытой. Леди Сумрак теперь смотрела не на тролля, а ку-да-то за него. Он обернулся и тут же об этом пожалел.

Все статуи на башне, ранее неподвижные, медленно приходили в движение, словно просыпаясь от векового сна.


8
Зал подзорных труб


Капитан Неома пребывала в дурном расположении духа. Точнее, она переживала, но другим об этом знать было не положено, тем более здесь, в Обсерватории, самом надежном месте Союза. О его существовании ведали лишь избранные, и следить за тем, чтобы так оно и оставалось, должен был Капитан Стражи, то есть она, Неома. Она и следила, но два дня назад все пошло не так. Пока не было ясно почему, и как раз из-за этого она переживала и скрывала свое волнение, срываясь на подчиненных.

По Обсерватории расползлись слухи об ее плохом настроении, и никто не смел поднять на Капитана глаз, когда она делала обход. Даже стража боялась на нее косо взглянуть. И Неому это вполне устраивало. Она все еще была здесь главной и хотела, чтобы все об этом помнили.

Обсерватория была просторной, красивой и округлой, с темными деревянными стенами, высоким куполом и усеянным древними звездными картами потолком цвета полуночного неба. Почти все пространство в помещении занимали письменные столы, расставленные в форме трех колец. За столами сидели сгорбленные наблюдатели, сосредоточенные на работе. Всего их было пять сотен, все разных видов, и большинство из них – дети.

«Вот кто я на самом деле, – подумала Неома. – Нянька». А ведь раньше она зарабатывала себе на жизнь сражениями с чудовищами…

Неома заскрипела зубами и пошла дальше. Несколько наблюдателей осмелились на нее покоситься, но она грозно на них взглянула, и они тут же уткнулись в свои подзорные трубы.

Подзорные трубы Капитан Стражи недолюбливала, даже пребывая в приятном расположении духа. На самом деле у нее от них шли мурашки по коже. Может, потому, что эти безобидные на вид медные трубы на небольших треножниках выглядели как обычные телескопы, но их угольно-черные линзы смотрели в никуда; в конце концов, в Обсерватории не было окон. Однако шестое чувство подсказывало, что они наблюдают, что их волшебные стекла отслаивают пласты реальности за границами Обсерватории и черные глаза подзорных труб забираются в самые дальние уголки Союза.

Каждая труба была настроена на определенную зону: Нижнеград, Земли троллей, Большую Горную Цепь и так далее, и наблюдатели прилежно записывали все происходящее. Это был крупнейший научно-исследовательский проект в истории. Перемены погоды, расписания поездов, вулканические извержения, предпочтения покупателей – все детали повседневной жизни Невероятных Мест тщательно документировались, и в Обсерватории непрерывно слышался скрип перьев по бумаге.

Хорошо хотя бы за наблюдателями не приходилось особо следить. Правила в Обсерватории были простые: никаких разговоров и никаких записок. А дети здесь сидели неглупые. Точнее, очень даже умные, самые светлые головы Союза. А за успешное выполнение обязанностей их обещали зачислить в институт по окончании проекта. И никто не хотел рисковать этой возможностью. Точнее, почти никто…

Она с досадой покосилась на единственный пустой стол в Обсерватории. Подзорная труба покрылась тонким слоем пыли и, казалось, осуждающе смотрела на Неому. Черное пятно на ее безупречной репутации. Местным детям чихать запрещено без разрешения Капитана, что уж говорить об исчезновении! Как так вышло? А главное, почему? Что заставило этого наблюдателя отказаться от блестящего будущего? Не мог же он вернуться к своему жалкому прошлому?

Она все еще раздумывала над этим вопросом, когда по Обсерватории прокатилась волна шепота. Все повернули головы. Кто-то даже показывал пальцем. Неома сощурилась, повернулась посмотреть, что привлекло всеобщее внимание, и чуть не ахнула. Одна из наблюдательниц оставила свой пост и лавировала между письменными столами. Другие стражницы тоже ее заметили, но Неома остановила их взглядом. Она сама с этим разберется.

– Эй, ты! – рявкнула она, и ее голос эхом разнесся по залу. – Куда направилась?

Наблюдательница – светловолосая девочка в очках с толстой оправой – в ужасе замерла.

– Я… Я, э-э… – запинаясь, пробормотала она. На ней была серая скучная униформа, как и на всех наблюдателях, а беджик на груди сообщал:

Привет! Меня зовут: МАЙЯ
Я изучаю: СУМЕРЕЧНЫЕ ПУСТОШИ

– Тебе наверняка известно о правилах защиты информации, – прошипела Неома. – Никому не позволяется вставать с места без моего на то разрешения. – Вдруг она заметила, что девочка сжимает что-то в руке. Страницу, вырванную из отчетной книги, всю исписанную и сложенную вдвое. – А это что?

Майя завела руку за спину, но Капитан Стражи была почти в два раза ее выше и просто наклонилась забрать бумажку.

Майя вся сжалась:

– Прошу вас, Капитан, не надо. Я ничего не нарушаю, только выполняю приказ. Честное слово!

– Я не отдавала никаких приказов. Покажи, что там у тебя.

– Знаю, – ответила девочка и оглянулась на дверь с табличкой «Кабинет руководителя». – Это приказ его светлости.

Неома посмотрела Майе прямо в глаза, гадая, не лжет ли она, но во взгляде наблюдательницы не было ни капли обмана.

Капитан Стражи поняла, что они привлекают к себе чересчур много внимания, и отвела Майю в сторону от письменных столов, в самый центр Обсерватории, открытое круглое пространство, где никто не мог за ними подсмотреть и их подслушать, поскольку все наблюдатели сидели к ним спиной. Неома опустилась на одно колено и положила ладонь девочке на плечо.

– Скажи, Майя, – мягко произнесла она. – О чем тебя попросил его светлость?

– Он… Он сказал внимательно следить за тем, что происходит в Обсидиановой Башне, и докладывать ему о любых странностях. Вот я и иду доложить. Я увидела кое-что очень странное. – Майя прерывисто дышала и мяла в трясущихся руках бумажку. – Я все записала, как он и попросил.

Капитан Неома едва удержалась от того, чтобы крепче сжать плечо Майи. Она не понимала, зачем его светлости новости с Обсидиановой Башни, но в ней нарастала тревога. От леди Сумрак ничего хорошего ждать не приходилось.

– Ты отлично постаралась, Майя, – сказала Неома и похлопала девочку по плечу. – Я отнесу его светлости отчет. – Она протянула руку за бумажкой.

Майя отшатнулась:

– Он просил никому это не показывать, Капитан. Видите? – Она ткнула пальцем в слово «Секретно», выведенное ее почерком на сложенном листке.

– Обещаю не смотреть, – сказала Неома. – Клянусь честью.

Она встретилась с девочкой взглядом, и та нехотя протянула бумажку.

– Спасибо, – сказала Неома и выпрямилась. – Можешь возвращаться за свой стол. Рабочий день еще не закончился.

Майя вздохнула с облегчением и широко улыбнулась.

– Знание – наше сокровище! – продекламировала она.

– Да-да, и мы его хранители. А теперь марш отсюда!

Майя кивнула и поспешила к своему месту. Капитан Неома проводила ее взглядом и направилась к кабине-ту руководителя, уже жалея о своем обещании не читать записку. Что надеялся узнать его светлость и почему не поделился своими соображениями с ней, Капитаном Стражи? Очевидно, его доверие к Неоме пошатнулось из-за пропавшего наблюдателя. У нее защемило сердце от обиды.

Она подошла к кабинету, кивнула сержанту Моне, караулившей вход, и с удивлением обнаружила, что жалюзи на окошке опущены и на них написано: «Никого не впускать». Она замялась.

– У него встреча, Капитан, – объяснила сержант Мона, увидев замешательство Неомы. – Они все утро там разговаривают.

Неома постаралась скрыть удивление. Раньше никто не входил в Обсерваторию без ее ведома, что уж говорить о встречах с его светлостью?

– На сегодня ничего не было назначено, – заметила она. – Вы уверены?

Сержант Мона облизала засохшие губы. Она прекрасно знала о том, как быстро лопается терпение Капитана.

– Его светлость сам их привел, Капитан. Я думала, вы знали.

«Нет, не знала, – подумала Неома. – И, видимо, могу дополнить этим пунктом бесконечно растущий список того, что мне неизвестно».

Она собиралась было постучать в дверь, как вдруг та открылась и из нее кто-то вылетел, чуть не сбив Неому с ног.

– Эй! – рявкнула Капитан Стражи, отпрыгнув в сторону.

Незнакомка остановилась и бросила на Неому взгляд, полный ярости. Это была высокая жгучая брюнетка в до-рогом красном платье и наброшенной на плечи волчьей шкуре. Голова мертвого волка безвольно свешивалась с ее плеча, и он смотрел на Капитана пустыми глазницами. На шее дамы висела тяжелая должностная цепь из чистого золота. Она подобрала волчью шкуру поближе к себе, словно боялась, что Неома ее запачкает, и на запястьях и пальцах блеснули золотые украшения. Незнакомка втянула носом воздух, как будто собиралась накричать на Неому, и Капитан расправила широкие плечи. Металл военной формы тихо звякнул. Ладонь опустилась на плазменное ружье. Дама в волчьей шкуре тут же попятилась.

– Прошу прощения, – прорычала она и понеслась к выходу.

Все наблюдатели украдкой повернули головы, и даже Неома проводила ее взглядом, теряясь в догадках. Наконец бронированная дверь захлопнулась, и размышления Капитана Стражи прервал голос, донесшийся из кабинета:

– Заходите, Капитан. Я вас ждал.

* * *

В кабинете было тепло и уютно, и обставлен он был непритязательно: ряд книжных шкафов у дальней стены, деревянный письменный стол на одной половине и два кожаных кресла с подлокотниками – на другой. В одном из кресел темнел наполовину скрытый в полу-мраке силуэт.

– Милорд, – сказала Неома, подходя к креслу. – Та дама…

– Канцлер Волчекрая. – Его светлость подался вперед. Он был старым и очень бледным, а его серый костюм сочетался по цвету с густыми седыми волосами. Одну руку он держал на серебряном набалдашнике черной трости и смотрел на Неому сквозь полумесяцы очков. – Она приезжала по делам.

– Волчекрай! – воскликнула Неома. На этот раз ей не удалось скрыть свое удивление. – Но, милорд, ведь это же одно из богатейших Невероятных Мест Союза! А канцлер – государственный чиновник! Почему меня не известили?

– Эту встречу давно внесли в расписание, – ответил старик. – Возможно, вы ее проглядели из-за недавних событий.

Капитан Неома стиснула кулаки. Она знала наверняка, что об этой встрече нигде не упоминалось. – Она выглядела рассерженной, сэр.

– Вероятно, ее переполняли чувства, – сказал его светлость. – Она пришла предложить нам помощь в исследовании, и наш ответственный подход к работе так ее тронул, что канцлер согласилась предоставить нам значительную финансовую поддержку. Теперь у нас есть доступ к казне Волчекрая. – Он улыбнулся. – Так, полагаю, вы пришли с отчетом от одного из моих наблюдателей? Я знал, что рано или поздно дождусь. От кого это?

«Значит, он отдал похожий приказ не только Майе», – подумала Неома и протянула ему бумажку:

– От Майи, сэр.

Старик помрачнел:

– Ох, надо же. Обсидиановая Башня. Печально.

Он развернул листок и поправил очки на носу.

Неома отошла подальше, скрывая свою неуверенность. Прядь ярко-розовых волос упала ей на глаз, но она постаралась не обращать на это внимания.

– Что-то случилось, сэр?

– Почти наверняка, – пробормотал он, разглядывая записку. – Любопытно. Снежный шар. Невероятный Почтовый Экспресс. И девочка. Человеческая особь. Кто бы мог подумать! – Он сложил бумажку и поднял взгляд на Капитана Неому: – Начнем с хорошей новости, Капитан. Похоже, мы наконец отыскали ваш маленький недочет.

Неома вытянулась по струнке, и казалось, встань она еще прямее, у нее отскочила бы голова с шеи.

– В Обсидиановой Башне?

– Это и есть дурная новость, – ответил старик. – Похоже, отчет заинтересовал леди Сумрак.

Ошарашенная Неома ахнула от ужаса:

– Но чем? Что ей нужно от простого наблюдателя?

– Отличный вопрос. Сомневаюсь, что ответ на него будет приятным. Скорее всего, она задумала нечто зловещее.

– Позвольте мне отправиться туда с парой отрядов, сэр, – сказала Неома, поднимаясь на цыпочки от нетерпения. Руки чесались от предвкушения битвы. – Я сама приведу его назад.

– Боюсь, здесь вы опоздали. Он на борту Невероятного Почтового Экспресса несется в неведомые дали. Сумрак собирается последовать за ним.

– Тогда мы обязаны отыскать его первыми.

– Согласен. Однако еще рано нестись в закат, размахивая оружием. Судя по отчету юной Майи, поезд вошел в тоннель. – Его светлость поджал губы. – Если память мне не изменяет, этот тоннель ведет к семи разным зонам, и мы не сможем ничего предпринять, пока не узнаем, куда именно они направились. К счастью, у леди Сумрак тоже связаны руки по той же самой причине.

Он откинулся на спинку кресла, и Капитан Неома поняла, что разговор окончен.

– Нельзя же просто сидеть здесь сложа руки! – возмутилась она.

– Нет, конечно, – согласился его светлость. – Будем заниматься тем, что у нас получается лучше всего: наблюдать и слушать. Один из нас в опасности, Капитан. Мы не знаем, почему он сбежал и что надеется от него получить леди Сумрак, но начнем действовать, как только у нас появится такая возможность, обещаю. А пока что о нашем наблюдателе позаботится этот человеческий ребенок. Будем надеяться, что Сумрак не нагонит девочку до того, как мы выйдем на ее след.

Капитану Неоме перспектива показалась не самой радужной, но она понимала, что выбора нет.

– Я попрошу наблюдателей следить за местами, в которые ведет тоннель, сэр, – сказала она. – Что-нибудь еще?

– Нет, спасибо, Капитан. Сообщите, как только появятся новости.

Неома отдала честь и вышла из кабинета, дрожа от нетерпения. Ей хотелось стучать по головам и выбивать ответы, а не торчать в Обсерватории и дожидаться новостей! Леди Сумрак вышла на тропу войны, и кто-то должен был ее остановить. «Хорошо бы, чтобы это была я», – подумала Неома.

Ей снова вспомнилась канцлер Волчекрая. Что бы ни говорил его светлость, она не была похожа на человека, который сделал пожертвование на благие цели. Ее глаза сверкали бешенством. Неома постаралась восстановить в памяти их встречу. Не читался ли в ее взгляде еще и страх? Сложно сказать. В ней было столько же от волка, сколько от человека. По перевертышам никогда не поймешь, о чем они думают.

Одно Неома знала наверняка: в Союзе происходило нечто странное и ответы на все вопросы находились на борту Невероятного Почтового Экспресса. Оставалось надеяться, что они перехватят команду поезда раньше, чем леди Сумрак.

9
Солнце, море и взрывные бананы


Солнце ворвалось в вагон Невероятного Почтового Экспресса, будто взрывная волна, когда он вылетел из тоннеля на свежий, солоноватый воздух, и смыло холод тьмы, заменив его на влажную жару. Сюзи заморгала, привыкая к свету, и побежала к окну.

Вместо жуткой, залитой звездным светом пустыни по обе стороны от них плескалась вода: нежные бирюзовые волны бились о бока поезда, и то тут, то там белели островки с похожим на сахар песком. Над ними парили чайки, отдаваясь порывам теплого бриза, и крылья их едва дрожали.

– Вот это да! – воскликнула Сюзи и перевела полный восхищения взгляд на Стонкера и Урсулу. – Здесь очень красиво.

– Топазовые Проливы, – сказал Стонкер, поправляя какие-то из своих инструментов. – Богатейший океан по эту сторону от Гавани Сухопутья, простирается на сотню лиг[1]1
  Лига – мера длины, равная 4, 8 км. – Здесь и далее примеч. пер.


[Закрыть]
. Хорошее местечко для рыбалки, если готов пожертвовать временем.

Сюзи оперлась руками о подоконник, подтянулась вверх и попыталась рассмотреть, на чем стоит поезд.

– Быть не мож… – начала было она, а потом поняла, что это неважно: возможно, невозможно, все-таки это происходит не во сне.

Не дожидаясь разрешения Стонкера, Сюзи выбежала из домика машиниста на мостик.

Крепко держась за перила, она вытянулась как можно дальше и посмотрела вниз. Они стояли не на земле. Железнодорожные пути тянулись прямо по поверхности воды, ничем не поддерживаемые, но при этом не уходили на дно. По ним били волны, разлетаясь на миллионы теплых капель. Несколько из них попали Сюзи на лицо и намочили халат. Она вытянула язык и поймала на него соленую каплю. Девочка не выдержала и рас-смеялась от восторга.

– Юная леди! – возмутился Стонкер, выходя в от-крытую дверь. – Вы устраиваете сквозняк!

– Извините, – ответила Сюзи. – Мне не хотелось пропустить такой момент.

Тролль улыбнулся, и у него слабо дрогнули усы.

– Пожалуй, это я могу понять. Все-таки впервые здесь. А с «Красавицы» вид открывается лучше некуда.

Сюзи нахмурилась:

– С чего?

– С этой старушки конечно же, – ответил Стонкер и любовно похлопал по боку локомотива. Он положил ладонь совсем рядом с бронзовой табличкой, прибитой к паровому котлу, которой Сюзи до этого не замечала. На ней было написано «elle de Loin»[2]2
  Красавица издалека (фр.).


[Закрыть]
. – Состав с места не сдвинется без локомотива, который тянет его за со-бой, – с широкой улыбкой объявил Стонкер. – Если бы «Красавица» не возила Экспресс по Невероятным Местам, мы бы и почту доставлять не смогли, верно?

Он подошел к Сюзи и посмотрел на волны.

– Небо здесь совсем другое, – заметила она, щурясь на солнце. – И мир тоже. Все… другое. – В голове у нее роились десятки вопросов, и она повернулась к Стонкеру: – Поезд всего несколько минут ехал по тоннелю, как мы унеслись так далеко?

– Невероятные Места не тянутся друг за другом цепочкой, если не считать Меридиана. В основном они разбросаны как попало.

– Вплетенные в реальность, – вспомнила Сюзи. – А что такое Меридиан?

– Долгая история, – отмахнулся Стонкер. – Так вот, они все далеко друг от друга, и между ними – пустое пространство. Не космос со звездами и планетами, а отрицательное пространство, в котором не существует ровным счетом ничего. Лишь холодный, темный, безграничный вакуум. Раньше его преодолевали на кораблях, но путешествие это опасное и занимает целый век. Вот умные люди и решили собраться вместе и придумать новый способ передвижения. Они изобрели тоннели.

– То есть порталы! – ахнула Сюзи. – Которые связывают одну точку в пространстве с другой.

– С их помощью можно срезать дорогу, если ты об этом, – ответил Стонкер. – Они позволяют пропустить бо́льшую часть отрицательного пространства, и тоннели нередко пересекаются между собой, так что из одного можно попасть в несколько разных мест, вот многие сейчас и предпочитают путешествовать поездом.

Он показал на поверхность воды, и Сюзи заметила слабое мерцание железнодорожных путей между дальними островами.

– Потрясающе, – сказала она. Озарение ударило ее, как молния. – Выходит, в теории относительности Эйнштейна все правда! Пространство не плоское, а искривленное, и с одной петли кривой можно сразу попасть на другую, срезав путь! Ничего себе…

Сюзи потеряла дар речи от восхищения.

– Не то чтобы искривленное, скорее ухабистое, – ответил Стонкер. – Но я тебя понял. – Он выпрямился и выпятил грудь. – Впрочем, мы не любоваться видом сюда приехали. Хочешь быть в нашей команде – поспеши в В.О.С., но не задерживайся.

– А что это такое?

– Старое ржавое корыто между Белль и почтовым вагоном. Почтмейстеру ты нужна целой и невредимой для следующей доставки. Так что давай шевели лапками!

– Как мне туда добраться?

– По тендеру[3]3
  Тендер – вагон паровоза, в котором хранятся запасы топлива.


[Закрыть]
, – ответил Стонкер и махнул рукой в сторону домика машиниста.

– Что? Вы же шутите?

– Не переживай, на бананах не поскользнешься. Только ты их не ешь.

Урсула открыла дверь в дальней стене кабины, и Сюзи открылся отличный вид на угольный вагон. Ряд низких поручней тянулся к открытой крыше.

– Почему нельзя есть бананы? – спросила Сюзи.

– Потому что взорвешься, – сказал Стонкер и похлопал ее по спине. – Ну, полезай.

Сюзи вытерла вспотевшие руки о халат и осторожно ухватилась за ближайшие поручни. Ее ступни едва помещались в узком пространстве между поручнями, но в остальном карабкаться было несложно. Всего через несколько секунд она добралась до края тендера и увидела гору бананов. А она-то думала, что там хранится уголь!

– Куда дальше? – спросила она.

– Прямо поверху, – посоветовал Стонкер. – На той стороне еще одна лестница. По ней спустишься и ступишь на подножку В.О.С., там будет дверь, не пропустишь.

– Хорошо. – Сюзи перевела дыхание. – Пожелайте мне удачи.

– Я в нее не верю, – сказал Стонкер. – Пожелаю не упасть.

– Спасибо, – ответила Сюзи. – Наверное.

Набрав в легкие воздуха, она забралась на угольный – или банановый? – вагон.

Как выяснилось, ходить по бананам довольно непривычно. С одной стороны, ступать по ним можно было уверенно, как и обещал Стонкер. Плотные шкурки заменяли твердую землю, и тапочки, хоть и влажные от брызг волн, совсем по ним не скользили. С другой стороны, они немного разъезжались в стороны под весом девочки, и ей приходилось перемещаться чуть ли не ползком, на четвереньках. К ее ужасу, бананы шипели при соприкосновении с голой кожей и пускали синие искры. Они не жгли пальцы, но от них все тело легонько покалывало.

– Поезд, который едет не на угле, а на бананах, – пробормотала она себе под нос. – Как такое возможно?

– Легко, – ответил ей тихий голосок из кармана халата. – Это сплав-бананы.

Сюзи удивленно взглянула на карман. Она так сосредоточилась на задании, что совсем забыла про снежный шар.

– Что за сплав-бананы? – уточнила она.

– Топливо, – сказал лягушонок. – Правда, немножко старомодное. Сейчас их реже используют, потому что они не особенно надежные.

Сюзи замерла, и под ладонями заискрилась синяя энергия.

– «Не особенно» – это насколько?

Лягушонок ненадолго задумался.

– Ну, беды от них жди только тогда, когда у них слезает шкурка.

Искры потухли, и Сюзи вздохнула с облегчением.

– Раз Стонкер меня сюда отправил, чересчур опасным это быть не может, – рассудила она. – Ведь так?

– Так-то оно так, но ты же знаешь, какие у троллей правила безопасности.

– Нет, – ответила девочка. – Не знаю.

– Правильно, потому что никаких правил у них нет, – отозвался лягушонок.

– Ну спасибо, – процедила Сюзи сквозь зубы. – Знаешь, ты так и не объяснил мне, кто ты такой.

– Мне прямо сейчас рассказать, серьезно?

– Да. Сейчас.

Прошло несколько секунд, но лягушонок так и не ответил.

Сюзи перестала карабкаться по бананам и нагнулась к карману халата:

– Я жду.

– Ладно, ладно. Я Фредерик.

– А точнее?

– Принц Фредерик, – напыщенно ответил он. – Из Западных Болот. А ты думала кто?

Сюзи выхватила снежный шар из кармана и с изумлением уставилась на лягушонка:

– Ты – принц?

– Разумеется. И пускай я еще недостаточно взрослый, чтобы быть королем, это не значит, что со мной можно обращаться, как с простолюдином!

Сюзи рассмеялась:

– Прошу прощения… ваше величество?

– Вообще-то, ваше королевское высочество, но для начала неплохо. А тебя как зовут? Или обращаться тебе «Посыльная»?

– Сюзи Смит, – ответила девочка. – Я с Земли. А по-чему ты стал лягушонком? И что леди Сумрак от тебя нужно?

– Ты всерьез хочешь обсудить это прямо сейчас? – спросил Фредерик.

Сюзи окинула взглядом гору бананов и бирюзовое море.

– Ладно, – проворчала она. – Только обещай все объяснить, когда у нас будет время, хорошо?

– Хорошо, – не очень-то довольным голосом ответил Фредерик.

Сюзи спрятала его в карман и сосредоточилась на том, чтобы добраться до верхушки банановой горы целой и невредимой. Там она прыгнула вниз, чтобы поскорее спуститься, но ее подхватил ветер и раздул полы халата, словно парус. Девочка невольно сделала в воз-духе сальто и покатилась вниз по горе. Она вскрикнула от удивления, а Фредерик завопил:

– Помогите!

Но она ничем не могла помочь. Перед глазами мелькали то голубое небо, то желтые бананы, и от бесконечной карусели кружилась голова. Наконец Сюзи рухнула на спину. Волосы упали на лицо, ноги уткнулись в край вагона.

– Ты в порядке? – выдохнула она.

– Вроде бы, – ответил Фредерик. – Мне из-за этих снежинок ничего не видно.

Сюзи убрала волосы с лица и осмотрелась. Банановая гора осталась позади, а перед ней блестел загадочный металлический «В.О.С.». На ее глазах дверь в вагон открылась, и из проема показалась голова Вильмота.

– Как раз вовремя! – сказал он. – Заходи.

* * *

Сюзи спустилась по лестнице на подножку. Прыгать от тендера к В.О.С. было недалеко, но Вильмот все равно подал ей руку.

– Все в порядке? – спросил он, впуская Сюзи в вагон и закрывая за ней дверь. – Кажется, да, – ответила она и огляделась.

Снаружи В.О.С. походил на старую цистерну, а внутри – на брюхо механического кита, обхваченное железными ребрами. На потолке виднелись два больших круглых люка, и еще один, даже более крупный, располагался в боку. Пространство у дальней стены занимал агрегат, как будто украденный с фабрики Викторианской эпохи: маховое колесо, поршни, круговые шкалы и пружины были хитроумно сплетены между собой, образуя нечто вроде огромной помпы или генератора. Перед причудливым сооружением стояли вращающееся кресло и замысловатая приборная панель.

Сюзи с Вильмотом стояли в другой части вагона рядом с десятками напольных вешалок. На ближайшей висели, кажется, доспехи. Девочка рассмотрела их поближе и убедилась в том, что ее догадка верна. Стальной нагрудник с вмятинами, ржавая кольчуга, тяжелый шлем – все явно изготавливалось на троллей с учетом их длинных носов и ушей.

Другие костюмы были и того страннее. Например, скафандр из серебряной ткани с подкладкой, тяжелыми сапогами и округлым шлемом, отражающим свет. Сюзи увидела, что в некоторых местах он обгорел, и там ткань заклеили клейкой лентой. Ей стало немножко не по себе.

Внимание! Это не конец книги.

Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации