Текст книги "Заклинание для хамелеона"
Автор книги: Пирс Энтони
Жанр: Героическая фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Роланд разводил лесных курочек? Такого Бинк и вообразить не мог. Он молчал, боясь того, что услышит дальше.
– Я совершил ошибку, рассказав Бьянке о курочках, – продолжал Роланд. – Боюсь, она стала к этой теме чересчур чувствительна, и тебе за это досталось. Такое случается.
Выходит, мать ревновала отца к прошлому, к событию, произошедшему еще до женитьбы. Надо же, в какую бездну чувств вляпался Бинк!
Лицо Роланда посерьезнело.
– Неискушенному молодому человеку сама мысль о прелестной обнаженной пленнице-нимфе представляется невероятно соблазнительной. Все физические свойства настоящей женщины – и полное отсутствие свойств умственных. Но, сынок, это лишь юношеская греза, вроде мечты о конфетном дереве. Действительность была бы очень далека от твоих ожиданий. Изобилие сластей быстро пресыщает – как и безмозглое женское тело. Человек не может любить нимфу. Это все равно что любить призрак. Страсть быстро переходит в скуку, а потом и в отвращение.
Бинк все еще не осмеливался подать голос. Он не сомневался, что уж ему-то нимфа никогда бы не прискучила.
Роланд понимал его, даже слишком хорошо.
– Тебе, сынок, нужна настоящая, живая девушка, – заключил он. – Не только личико, но и личность, с острым и вредным язычком. Водиться с настоящей женщиной куда как интереснее – и нередко очень мучительно, – он со значением взглянул на дверь, в которую вышла Бьянка. – Но в конечном счете муки окупаются сторицей. То, что ты искал в куралесной нимфе, – это легкий путь, а в жизни легких путей не бывает.
Отец улыбнулся:
– Хотя, если бы это зависело от меня, я бы не мешал тебе попробовать и такой путь. Ничего в этом плохого нет, решительно ничего. Но твоя мать… Да и общество у нас тут консервативное, и главные консерваторы – дамы, особенно хорошенькие. Деревня наша маленькая, меньше, чем бывало, и всяк просто не может не совать нос в дела соседа. Короче, нас обложили со всех сторон. Ты меня понимаешь?
Бинк неуверенно кивнул. Когда отец заговаривал об обычаях, не важно, с какой интонацией, спорить было бесполезно.
– Курочек больше не будет.
– Твоя мать… в общем, она не заметила, как ты повзрослел. С курочками покончено – должно быть, она их прямо сейчас выпалывает с корнем, – но впереди у тебя еще много хорошего. Бьянка может целую вечность считать тебя малым дитем, но против природы и ей не устоять. Ну разве что пять минут, не больше. Так что придется ей смириться.
Роланд замолчал, но молчал и Бинк: он не мог понять, к чему клонит отец.
– Тут вот скоро из маленькой деревеньки приедет одна девушка, – продолжил Роланд. – Теоретически – на учебу, у нас ведь лучший на весь Ксанф кентавр-учитель. Но мне представляется, подспудный смысл совсем другой: просто в их деревушке не так уж много подходящих парней. Я так понимаю, что она тебе примерно ровесница и еще не раскрыла свой магический талант.
Он приумолк и многозначительно посмотрел на Бинка:
– Сдается мне, что симпатичный, крепкий юноша, который познакомил бы ее с окрестностями и предостерег от местных напастей, ей совсем не помешает. И еще я слыхал, что она умненькая, хорошенькая и покладистая. Сочетание редкое.
И тут до Бинка стало доходить. Девушка, настоящая девушка! И он с ней познакомится. А она не станет смотреть на него свысока лишь потому, что у него нет магии. И Бьянка ничего не сможет возразить, пусть даже в душе и будет недовольна, что у сына появились мужские запросы. Чудесный вариант подсказал ему отец. И тут он понял, что вполне обойдется без лесных курочек.
– Ее зовут Сабрина, – сказал Роланд.
Увидев впереди свет, Бинк вернулся в настоящее. Кто-то стоял возле Джустин-дерева с волшебным фонарем в руках.
– Все хорошо, Бинк, – произнес воздух голосом Джустина. – Сабрина привела подмогу, но она не понадобилась. Губку принес?
– Принес, – сказал Бинк.
Так что его маленькое приключение оказалось совсем не приключением. И вот так всю жизнь! Пока Сабрина помогала ему наложить губку на рану Джустина, он понял, что принял решение. Он не намерен продолжать жизнь ничтожеством – он пойдет и встретится с добрым волшебником Хамфри и узнает, в чем же заключается его магический талант.
Он поднял голову. Взгляд его встретился с взглядом Сабрины. Ее глаза блестели в свете фонаря. Она улыбнулась. Сейчас она была еще прекраснее, чем в день их первой встречи. Тогда они были подростками, и Сабрина верна ему до сих пор. Несомненно, отец был прав, когда говорил о преимуществах настоящей девушки. И о муках тоже. Теперь все зависит от Бинка. Сделает ли он то, что обязан сделать? Станет ли настоящим мужчиной?
Глава 2. Кентавр
Бинк отправился пешком. При нем был набитый рюкзак, хороший охотничий нож и самодельный посох. Мать просила, чтобы он позволил нанять для него проводника, но Бинку пришлось отказать ей: ведь на самом деле проводник будет его телохранителем. А как потом пережить такой позор? Однако Глухомань, начинающаяся почти сразу за деревней, таит для несведущего путешественника множество опасностей, и мало кто отважится пойти туда в одиночку. Так что, вообще-то, с проводником спокойнее.
Еще можно нанять в качестве транспорта крылатого коня, но это дорого и по-своему не менее рискованно. Грифоны ведь бывают раздражительны. Бинк предпочел идти один и по земле, хотя бы для того, чтобы доказать, что он на это способен, как бы ни ухмылялись деревенские юнцы. Положим, Зяме сейчас не до ухмылок: парится под штрафным заклятием, наведенным старейшинами за то, что он напал на Джустин-дерево. Но и без него найдется кому поскалиться. Роланд хотя бы понял.
– Когда-нибудь ты узнаешь, что мнения никчемных людей и сами никчемны, – прошептал он Бинку. – Но ты сам до этого дойдешь. Я тебя понимаю и желаю удачи. Добейся ее своими силами.
У Бинка была карта; он знал, какая тропа ведет к замку доброго волшебника Хамфри. Точнее сказать, знал, какая тропа вела туда. По правде говоря, Хамфри – старикан с причудами: любит жить в Глухомани, подальше от людей, а потому время от времени перемещает свой замок или волшебным образом меняет подходы к нему, чтобы никто не мог с точностью определить, где его обитель. Но Бинк твердо решил выследить волшебника в его логове.
Первая часть пути была ему знакома: он всю жизнь прожил в Северянке и исходил почти все близлежащие тропки. Сомнительно, чтобы близ деревни обнаружилась опасная флора или фауна, а все, что может таить опасность, и так хорошо известно.
Бинк остановился попить из родничка близ громадного прикольного кактуса. Кактус зашевелился, желая приколоть приближающегося Бинка, но тот повелительно сказал:
– Стой, друг, я из Северянки.
Усмирительные слова подействовали – кактус отменил свой смертоносный залп. Ключевым здесь было слово «друг». Конечно, эта тварь никакой не друг, но она не может не повиноваться наложенному гейсу. Никто из чужаков этого не знает, а потому кактус – надежный страж от незваных гостей. Животных меньше определенного размера он попросту игнорирует. А поскольку у всех рано или поздно возникает нужда попить, получается взаимовыгодный компромисс. Кое-где время от времени свирепствуют дикие грифоны и другие крупные звери – но только не в Северянке. Одной встречи с сердитым приколистом вполне достаточно для любого. Ее не всякий-то и переживет.
Еще один часовой марш-бросок – и Бинк оказался на территории менее знакомой, а следовательно, и более опасной. Интересно, чем люди в этих местах охраняют свои колодцы? Единорогами, приученными насаживать чужаков на свой рог? Что ж, очень скоро он это узнает.
На смену пологим холмам и озерцам пришел ландшафт погрубее, появились незнакомые растения. Некоторые были снабжены усиками, поворачивающимися в сторону Бинка, другие вкрадчиво ворковали, но на ветвях у них покачивались внушительные клешни. Чтобы не рисковать попусту, Бинк обходил их стороной. Раз он вроде бы увидел зверя размером с человека, но на восьми паучьих ногах. Бинк пошел дальше, молча и быстро.
Видел он и птичек, но последние его волновали мало. Поскольку они умеют летать, у них нет особой нужды в магической защите от человека, так что опасаться их нет резона. Кроме больших птиц, естественно, – те легко могут принять тебя за добычу. Один раз Бинк увидел в отдалении чудовищный силуэт птицы Рок и поспешил спрятаться, пока она не пролетит мимо. Но, в общем, птицы, маленькие разумеется, были для Бинка самой желанной компанией, ведь насекомые нередко куда как агрессивнее.
И вот у него над головой закружилось облако мошкары, всем скопом насылая на него потные чары, от которых ему стало совсем нехорошо. Есть у насекомых такое малоприятное свойство – безошибочно распознавать тех, кто не может защититься магически. Возможно, они попросту действуют методом тыка и довольствуются тем, что удается урвать. Бинк поискал антикомариной травки, но не нашел. Ох уж эти травки – когда надо, их как раз и нет! Пот заливал глаза, уши, капал с носа, и Бинк начал злиться. Но тут прилетели два сосуна, всосали всю мошкару, и ему сразу полегчало. Нет, что ни говори, славный народ эти малые птахи!
За три часа он прошел около десяти миль и начал уставать. Вообще-то, он был в хорошей форме, только не привык к затяжным переходам с тяжелым рюкзаком. К тому же постреливало в лодыжке, которую он подвернул накануне возле Обзорного камня. Болело, честно говоря, не сильно, а в самый раз, чтобы не утратить бдительность.
Он присел на бугорок, предварительно убедившись, что там нет чесотных муравьев. Зато там рос прикольный кактус. К нему Бинк приблизился очень осторожно: он не знал, подействует ли на приколиста волшебное слово или нет. «Друг», – сказал он и для верности пролил несколько капелек воды из фляги прямо на корни. Видно, он все сделал правильно – кактус не пустил в ход иглы. Доброе слово и тигру приятно.
Бинк развернул завтрак, любовно собранный матерью. Еды у него было на два дня – вполне достаточно, чтобы добраться до замка волшебника при нормальных обстоятельствах. Да только в Ксанфе обстоятельства нормальными почти не бывают! Бинк надеялся растянуть запасы: можно, например, переночевать у дружелюбно настроенного фермера. Еда понадобится и на обратный путь, к тому же Бинку вовсе не улыбалось спать под открытым небом. Ночь пробуждает особую магию, очень нехорошую. Не хотелось бы вступать в дискуссию с вампиром или людоедом, тем более что предметом дискуссии, скорее всего, будет вопрос о его косточках: то ли грызть их прямо сейчас, пока спинной мозг еще свеженький, то ли дать им потомиться недельку. У всякого хищника свой вкус.
Он вонзил зубы в бутерброд с кресс-томатом и встрепенулся: что-то хрустнуло на зубах. Нет, не кость, просто сочный стебелек. Кто-кто, а Бьянка-то знает, как делать бутерброды. Роланд обычно посмеивался над женой, утверждая, что этому искусству она обучилась у ведьмы с Бутырного Брода. Сейчас Бинку было не смешно: пока он не съест все, что приготовила мать, и не начнет добывать пропитание сам, он как бы остается ее иждивенцем.
С бутерброда упала крошка – и исчезла. Бинк посмотрел по сторонам и увидел мыша-крохобора. Мыш деловито жевал. Он побоялся приблизиться к Бинку и магическим образом притянул крошку на расстояние в десять шагов. Бинк улыбнулся:
– Я тебя не трону, малыш.
Потом он услышал тяжелый стук копыт. Приближался большой зверь или всадник. И то и другое могло быть чревато. Бинк сунул в рот кусок сыра из молока крылатой коровы и на миг представил себе, как корова, полегчав после дойки, пасется по верхушкам деревьев. Он завязал рюкзак и продел руки в лямки. Потом взял посох. Не исключено, что придется сражаться. Или убегать.
Появился кентавр – с телом коня, головой и торсом человека, голый, как и положено кентавру, мускулистый, широкоплечий, судя по виду, задиристый.
Бинк выставил перед собой посох. Он был готов обороняться, но не нападать, не особенно веря, что сумеет справиться с этим могучим созданием или убежать. Может быть, несмотря на воинственный облик, кентавр настроен мирно или не знает, что у Бинка нет магии.
Кентавр приблизился, держа наготове лук с наложенной стрелой. Вид у него был внушительный. Еще в школе Бинк научился относиться к кентаврам с уважением. Но перед ним был не пожилой мудрец, а скорее молодой драчун.
– Ты нарушил границу наших владений, – сказал кентавр. – Поворачивай взад!
– Погоди, – резонно заметил Бинк. – Я иду по общественной дороге…
– Поворачивай! – повторил кентавр, зловеще взмахнув луком.
Как правило, Бинк был человеком спокойным, но в сложные моменты мог и вспылить. Путешествие было для него жизненно важно, он шел по общественной тропе, а всякими магическими угрозами уже сыт по горло. Кентавр – тоже существо явно магическое, в Обыкновении они не водятся. В Бинке взыграла застарелая нелюбовь к магии, и он сделал большую глупость.
– Сам иди в зад! – отрезал он.
Кентавр заморгал. Сейчас он казался еще массивнее, плечи и грудь – шире, лошадиное тело – подвижнее. Он явно не привык к подобному обращению и поначалу даже несколько растерялся. Однако сумел должным образом перестроиться умственно и эмоционально и весьма впечатляюще напряг невероятных размеров мускулы. Он побагровел начиная с голого живота и испещренной шрамами груди. Особенно ярко краска залила шею и некрасивое лицо. Когда багровая волна достигла ушей и просочилась в мозг, кентавр перешел к действию.
Он поднял лук, натянул тетиву и спустил ее, как только поймал в прицел Бинка.
Но Бинка, естественно, там уже не было – штормовое предупреждение он получил заблаговременно. Как только лук шевельнулся в руках кентавра, Бинк нырнул под стрелу, выпрямился перед самым носом соперника и взмахнул посохом. Удар пришелся кентавру по плечу, не причинив серьезного вреда. Но боль, похоже, была нешуточная.
Кентавр яростно взревел. Его левая рука вместе с луком описала широкую дугу, правая потянулась к висящему на плече колчану. Но посох Бинка зацепил лук, и кентавр отбросил его в сторону. Вместе с луком полетел и посох. Кентавр сжал мощный кулак. Уклоняясь от удара, Бинк забежал кентавру за спину. Но сзади не было безопаснее. Кентавр лягнул изо всех сил, каким-то чудом промазал и угодил копытом прямо в прикольный кактус.
Кактус ответил залпом колючек. В момент удара Бинк бросился оземь, иголки пролетели над ним и впились в импозантный кентавров тыл. Бинку повезло дважды: ни копыта, ни иглы его не задели.
Кентавр заржал дурным голосом: иголочки жалили-таки больно, каждая была с палец длиной и на конце имела крючок. Теперь блистательную задницу кентавра украшала сотня колючек, намертво пришпиливших хвост. Ему еще повезло: окажись он к кактусу лицом, лишился бы глаз или вообще погиб. Только в данный момент он не был настроен благодарить судьбу.
Гнев его не ведал границ. Мерзкая рожа исказилась нечестивой яростью. Он подпрыгнул с тяжеловесной грацией, извернулся, оказавшись к Бинку лицом, выбросил вперед мощные длани – и относительно тонкая шея Бинка оказалась в мозолистых ладонях кентавра. Тот постепенно, как удав, сжимал пальцы. Бинка оторвало от земли, ноги его беспомощно затрепыхались в воздухе. Он понимал, что сейчас его придушат, но даже не мог попросить пощады.
– Честер! – крикнул женский голос.
Кентавр застыл столбом, но Бинку от этого легче не стало.
– Честер, сию секунду поставь человека на место! – приказал голос. – Расового конфликта захотелось?
– Но, Чери, – несколько побледнев, возразил Честер, – он залез на нашу территорию и первый начал!
– Он на королевской тропе, – отрезала Чери. – Сам же прекрасно знаешь, что прохожих трогать нельзя. Ну-ка, отпусти его!
Кентаврица едва ли могла подкрепить свое требование силой, но Честер нехотя подчинился.
– Ну можно, я его совсем легонечко пожмакаю? – взмолился он, совсем легонечко жмакая. Глаза Бинка чуть не выскочили из орбит.
– Раз так, я с тобой больше не бегаю! Отпусти!
– Ну во-о-от… – Честер без всякой охоты ослабил хватку.
Бинк в полном одурении соскользнул на землю. Это ж каким надо быть придурком, чтоб с этаким мордоворотом связаться! Бинк пошатнулся, и кентаврица подхватила его.
– Бедненький! – воскликнула она, прижав его голову к какой-то мягкой, бархатистой подушке. – Очень больно?
Бинк открыл рот, захрипел, снова открыл, чувствуя, что горло раздавлено безвозвратно.
– Не-е, – просипел он.
– Ты кто? Что у тебя с рукой? Это Честер?..
– Нет, он мне палец не откусывал, – поспешно ответил Бинк, – это у меня с детства. Видишь, давно зажило.
Она осторожно исследовала обрубок, проведя по нему на удивление изящными пальцами:
– Вижу. Но все-таки…
– Я… я Бинк из деревни Северянка, – сказал он, повернул голову и увидел, к какой такой подушечке прижимался.
«Ну вот опять, – подумал он. – И что, теперь всю жизнь женщины будут нянчиться со мной, как с дитем малым, к груди прижимать?!»
Кентаврицы уступают в росте своим мужикам, но все равно повыше людей. И все дамские выпуклости у них повыпуклей. Бинк резко отвернулся от обнаженного торса Чери. Мало того что матушка с ним нянькается, так еще и кентаврица туда же!
– Я иду на юг, к волшебнику Хамфри.
Чери кивнула. Она была очень красива – и как человек, и как лошадь, с лоснящимся шелковистым крупом и изящной фигуркой. У нее было очень милое лицо, только носик немного вытянут по-лошадиному. Каштановые человеческие волосы густой волной ниспадали до самого крупа, словно уравновешивая пышный гнедой хвост.
– Этот осел набросился на тебя?
– Ну… – Бинк посмотрел на Честера и вновь обратил внимание, как под блестящей кожей вздуваются мышцы. Что-то будет, когда кобылка уйдет? – Это… это просто недоразумение.
– Не сомневаюсь, – сказала Чери.
Но Честер несколько расслабил мышцы. Видно, ему очень не хотелось ссориться с подружкой. Бинк вполне понимал его.
Она или самая красивая и завлекательная кентаврица во всем табуне, или, в худшем случае, близко к тому.
– Пойду-ка я, пожалуй, – сказал Бинк. Мог бы и сразу так поступить, дал бы Честеру прогнать себя в южном направлении, и все тут. В стычке он виноват не меньше кентавра. – Извини за неприятность.
Он протянул Честеру руку. Тот оскалил зубы, скорее лошадиные, нежели человеческие, и сжал пальцы в гигантский кулак.
– Честер! – одернула его Чери. Он с виноватым видом разжал кулак. – А что у тебя с крупом?
Тот вновь побагровел, на сей раз совсем не от гнева, и заплясал, спеша убрать пострадавший круп подальше от внимательных глаз подруги. Бинк почти забыл об иголках. Конечно, кентавру больно – и будет еще больнее, когда их станут выдирать. Стыд и срам! И место-то пострадало такое, о котором не говорят в приличном обществе. Бинку даже жалко стало сердитого кентавра.
Честер подавил переполнявшие его чувства и с завидной выдержкой взял руку Бинка.
– Ну ладно, держи хвост морковкой, – сказал Бинк, улыбнувшись несколько шире, чем намеревался. Он тут же испугался, что кентавр примет его улыбку за усмешку, и внезапно понял, что выбрал не самые подходящие слова.
Глаза кентавра убийственно потемнели.
– Всенепременно, – процедил он сквозь стиснутые зубы и начал сжимать руку Бинка. К счастью, его ярость оказалась не совсем слепой – он увидел, как сердито вспыхнули глаза Чери, и с большой неохотой ослабил хватку. Еще одно, последнее предупреждение – кентавр мог запросто раздавить Бинковы пальцы в лепешку.
– Я подвезу тебя, – объявила Чери. – Честер, посади его мне на спину.
Честер взял Бинка под локти и поднял, словно пушинку. На мгновение Бинку стало страшно – вот швырнут его сейчас шагов на сорок… Но красотка Чери не сводила с них глаз, и Бинк аккуратно приземлился на ее изящную спину.
– Твой посох? – спросила она, увидев палку, застрявшую между луком и тетивой.
Честер без всяких указаний поднял посох и возвратил Бинку, а тот засунул его за спину, под рюкзак, наискосок, чтобы не мешал.
– Держи меня за талию, чтоб не упасть, – сказала Чери.
Хороший совет! У Бинка не было опыта верховой езды, тем более без седла. Обычных лошадей в Ксанфе почти не осталось, единороги не любят, когда на них садятся верхом, крылатых коней почти невозможно ни поймать, ни приручить. Однажды, еще в Бинковом детстве, один стрекоконь потерял оперение, спаленное драконом, и пришлось бедняге продаться деревенским жителям на каботажные полеты в обмен на кров и жилье. Как только перья отросли, стрекоконь улетел. Помимо него, Бинку больше ни на ком ездить не доводилось.
Он пригнулся пониже, но мешала палка, не дающая как следует согнуть спину. Бинк вытащил ее и уронил на землю. Честер фыркнул вроде как в насмешку, но посох поднял и вновь протянул его Бинку. Тот засунул его под мышку, вновь наклонился и обнял стройную талию Чери, не обращая внимания на зловещие искорки в глазах Честера. Есть в жизни вещи, стоящие любого риска, например, побыстрей убраться отсюда.
– А ты ступай к ветеринару, пусть вытащит иголки из твоей… – глядя на Честера через плечо, начала Чери.
– Иду-иду! – поспешно прервал он, подождал, когда она тронется, и несколько неуклюже поскакал в том же направлении, откуда пришел. Должно быть, от движения круп болел еще сильнее.
Чери рысцой пустилась по тропе.
– В глубине души Честер добрый, – сказала она, словно извиняясь. – Но нередко бывает заносчив, а как что не по нему, вообще теряет голову. У нас тут совсем недавно хулиганы шкодили, ну и…
– Люди? – спросил Бинк.
– Ага. Подростки с севера, всякие магические пакости строили: скотину газом травили, мечи в деревья метали, ямы глубокие прямо под ноги нам совали, совсем как настоящие. Все в таком роде. Вот Честер и предположил…
– Знаю я этих гадов, – сказал Бинк. – Самому случалось с ними цапаться. Сейчас-то их окоротили маленько. Если бы я знал, что они сюда повадились, я бы…
– Просто порядку стало мало в наших местах, вот что, – сказала Чери. – Ведь по договору ваш король обязан порядок поддерживать. Только в последнее время…
– Стареет король, – пояснил Бинк, – силу теряет, вот и пошли безобразия всякие. Раньше-то он настоящим волшебником был, бурю вызывать умел.
– Уж знаем, – подтвердила Чери. – Когда к нам в овсы огневики повадились, он такой ливень закатил – пятисуточный! Всех огневиков потопил. Овсы-то, конечно, тоже пропали, так огневик бы их все одно истребил. Это ж надо – каждый день пожары! А так-то мы хоть смогли заново овес посеять. И о помощи его не забываем. Так что не хочется нам из-за этих пацанов шум поднимать – только вот не знаю, надолго ли у наших жеребцов, вроде Честера, терпения хватит, на все эти выходки глядя. Я потому и хотела поговорить с тобой, может, когда домой вернешься, обратишь на эти дела внимание короля…
– Вряд ли будет толк. Нет, король, конечно, хочет, чтоб был порядок. Только у него теперь уже силы той нет.
– А не пора ли нового короля завести?
– Наш в маразме. Отречься ума не хватает, а признаться, что есть какие-то трудности, – тем более.
– Да, но трудности не исчезнут, если от них отмахиваться! – она деликатно, по-женски фыркнула, – Надо же что-то делать.
– Может, волшебник Хамфри что присоветует, – сказал Бинк. – Короля сместить – дело серьезное. Вряд ли старейшины на такое пойдут. В лучшие-то годы он неплохо правил. Да и кого на его место посадить? Ты знаешь, что королем может быть только великий волшебник?
– Разумеется. Мы, кентавры, народ ученый, знаешь ли.
– Извини, забыл. У нас в деревне кентавр школой заведует. Я просто не подумал об этом здесь, в Глухомани.
– Понимаю… Хотя я бы сказала, это еще не Глухомань. Моя специальность – история человека, а Честер занимается прикладной механикой, лошадиные силы изучает. Другие занимаются юриспруденцией, естественными науками, философией… – она замолчала. – Теперь держись. Впереди овражек, я через него буду прыгать.
Бинк, сидевший чуть развалясь, вновь пригнулся и крепко обхватил ее талию. Спина у Чери шелковистая, уютная, только с нее так легко соскользнуть. И все же, не будь Чери кентаврицей, он никогда не посмел бы принять такую позу.
Чери набрала скорость, галопом промчавшись под горку. Бинк прыгал у нее на спине, замирая от страха. Заглянув ей под руку, он увидел овражек. Овражек ли? Навстречу им неслось целое урочище шириной шагов в десять. Тревога сменилась страхом. Ладони Бинка вспотели, он начал съезжать вбок. Чери мощно оттолкнулась и взлетела над оврагом.
Бинк соскользнул еще немного, краем глаза увидел каменистое дно оврага – и они приземлились на другой стороне. От удара Бинк совсем съехал набок, судорожно засучил руками в поисках опоры… и ухватился за не очень подходящее местечко. Но и отпустить было страшно…
Чери подцепила его за пояс и ловко поставила на землю.
– Спокойно, – сказала она. – Уже приземлились.
Бинк покраснел:
– Я… прости меня. Я начал падать и нечаянно ухватился…
– Знаю. Я заметила, что у тебя вес переместился, когда я прыгала. Если бы ты сделал это нарочно, я б тебя в канаву сбросила.
В это мгновение она до боли напомнила Бинку Честера. Да, она бы не задумываясь сбросила человека в овраг, если бы на то имелись причины. Крутые существа – кентавры!
– Может, я теперь пешком пойду?
– Нет, впереди еще овражек. Что-то много их развелось в последнее время.
– Я мог бы спуститься и осторожненько подняться по другому склону. Это, конечно, будет подольше…
– Нет. На дне водятся полушки…
Бинк застонал. Полушки походят на обычных девушек, только поменьше, зато намного опаснее. Бесчисленными ножками они цепляются за вертикальные стенки, а клешнями рвут всякого, кто им попадется, на кружочки величиной с ноготь. Живут они в темных расщелинах, так как не выносят прямого солнечного света. Даже драконы не любят соваться в дырки, где, по слухам, обитают полушки, – и небезосновательно.
– Трещины стали появляться недавно, – продолжила Чери, опускаясь на колени, чтобы Бинк мог на нее взобраться, помогая себе посохом. – Боюсь, где-то копится сильная магия и просачивается по всему Ксанфу, вызывая разлад среди животных, растений и минералов. Через трещину я тебя переправлю, а дальше территория кентавров заканчивается.
Отправляясь в путь, Бинк и не думал, что возникнут такого рода препятствия. На карте никаких трещин не было. Предполагалось, что тропа ровна и относительно безопасна на всем протяжении. Но карту составляли много лет назад, а овраги, по словам Чери, появились недавно. В Ксанфе все непостоянно, и любое путешествие неизбежно сопряжено с риском. Счастливчик Бинк – заручился помощью кентаврицы!
Вокруг все изменилось, словно трещина пролегла между двумя разными мирами. До нее тянулись пологие холмы и поля, теперь начался лес. Тропа сузилась, с обеих сторон ее поджимали громадные ложные сосны, земля была сплошь покрыта красно-коричневым ковром из ложной хвои. Местами попадались заросли светло-зеленого папоротника, который прекрасно рос там, где не могла пробиться трава, и пятна темного мха. Порывистый холодный ветер теребил волосы Чери, ее грива обвивала Бинка. Здесь было тихо и приятно пахло сосной. Бинку захотелось спешиться, прилечь на мягкий мох и без затей наслаждаться покоем.
– Не надо, – сказала Чери.
Бинк так и подскочил:
– Вот не знал, что кентавры пользуются магией!
– Магией?
Бинк не видел ее лица, но почувствовал, что она нахмурилась.
– Ты прочла мои мысли.
Она рассмеялась:
– Это вряд ли. Магией мы не занимаемся, зато хорошо знаем, как этот лес действует на людей. Деревья защищаются от порубки, наводя покойный морок.
– Ну и что? – сказал Бинк. – Я так и так их рубить не собираюсь.
– Они не верят в твои добрые намерения. Гляди, что покажу.
Она осторожно сошла с нахоженной тропы, и копыта ее утонули в мягком хвойном ковре. Чери пролавировала между несколькими кинжальными елями, мимо тоненькой пальмы-змеевки, которая не удосужилась даже зашипеть на нее, и остановилась у ивы-путаны, правда, не слишком близко: каждый знает, что приближаться к таким деревьям нельзя.
– Смотри, – тихо сказала она.
Бинк посмотрел, куда она указывала. На земле лежал человеческий скелет.
– Убили? – с дрожью спросил он.
– Нет, просто поспать прилег. Решил отдохнуть, как ты только что, а встать духу не хватило. Полный покой – штука коварная.
– Да уж… – выдохнул Бинк.
Никакого насилия, никакой болезни – просто утрата воли. С какой стати трудиться, есть, пить, когда намного легче просто отдыхать? Если кому-то захочется покончить с собой, вот идеальный способ. Но Бинку покамест есть зачем жить.
– Вот чем мне мил Честер, – сказала Чери. – Уж он-то ничему такому не поддастся.
Это точно! Что-что, а покой Честеру даже не снился. «Да и сама Чери никогда мороку не уступит, – подумал Бинк, – хотя нрав у нее куда как мягче Честерова». Даже вид скелета не нарушил сонной одури Бинка, но на Чери морок, похоже, не действовал. Может, у кентавров физиология другая или просто в душе у нее дикость первозданная, прикрытая ангельским обликом и обходительной речью. А скорее всего, и того и другого помаленьку.
– Давай-ка выбираться отсюда.
Чери засмеялась:
– Не бойся, я провожу тебя через лес. Но один этой дорогой не возвращайся. Иди с врагом, если найдешь такого. Это лучше всего.
– Почему не с другом?
– С друзьями расслабляешься.
Так, что ж, весьма разумно! С кем-нибудь вроде Зямы под сосной не прикорнешь, а то еще мечом в живот схлопочешь. Однако же какая ирония – отыскать врага, чтобы с ним пройти через мирный лес!
– Да, кого только магия не сведет вместе, – пробормотал он.
Покойным мороком объяснялось и отсутствие здесь другой магии. Личные защитные чары деревьям в этом лесу не нужны, никто на них не нападет. Даже путана показалась Бинку какой-то сонной, хотя, если дать ей такую возможность, непременно хапнет, раз уж путаны так кормятся. Любопытно, до чего быстро ослабевает магия, когда отпадает угроза выживанию. Хотя нет, магия-то тут есть, и сильная – совокупная магия всего леса, и каждое деревце вносит свою лепту. Знать бы, как преодолеть сонный морок – какими-нибудь контрчарами, – и можно жить здесь в полной безопасности. Стоит запомнить.
Они вернулись на тропу и продолжили путь. Дважды Бинк задремывал и чуть не падал со спины кентаврицы. В одиночку он бы из леса не вышел. К его радости, сосновый лес постепенно перешел в лиственный. Бинк почувствовал себя бодрее и даже злее. Это хорошо.
– Интересно, чей это был скелет?
– Знаю, – ответила Чери. – Он пришел с Последней волной, заблудился, забрел сюда, прилег отдохнуть – и не встал.
– Последняя волна – это ж варвары! – воскликнул Бинк. – Убивали всех без разбора!
– Все волны поначалу были варварскими, кроме одной, – сказала Чери. – Нам ли, кентаврам, этого не знать – мы здесь жили еще до Первой волны. Со всеми вами драться приходилось – аж до самого Договора. Магии у вас не было, зато было оружие, численное преимущество и звериная хитрость. Много наших головы сложили.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?