Электронная библиотека » Питер Чейни » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Черная багама"


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 21:01


Автор книги: Питер Чейни


Жанр: Современные детективы, Детективы


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Он встал и потянулся. Усталость сказывалась. Потом зевнул, взял трубку и попросил соединить с комиссаром полиции.

На выжженном солнцем летном поле Гвельвада ждал рейса в два тридцать на Майами. Из удобной позиции под пальмами он видел таможенный зал, зал ожидания и полоску кустов, возле которой маленькими группками стояли прошедшие контроль пассажиры.

С краю, прислонившись к стене, стоял Айлес в безупречном бежевом габардиновом костюме, кремовой шелковой рубашке и коричневом в белый горошек галстуке. В левой руке он держал кейс; в правой – бокал рома со льдом, любезно предоставленный авиакомпанией.

Гвельвада вздохнул. Айлес будет счастлив, – подумал он, по крайней мере, удовлетворен. Его работа окончена. Волнения краткого визита на Черную Багаму позади, и он с нетерпением ждет встречи с Майами и Тельмой Лайон.

Эрнест ухмыльнулся. Даже такие умные и сообразительные ребята, как Айлес, временами бывают очень наивны. Когда они хотят свести жизнь к очевидным и простым понятиям – потому что в данный момент им так хочется – они неизменно умудряются загнать себя в мир собственных иллюзий.

Он пожал плечами. Такова человеческая натура. Сейчас Айлес верит, что существенно помог в работе, которую должна была выполнить Тельма Лайон. Верит, что она будет благодарна. Вопреки природному цинизму, он уже представляет себя героем в её глазах. Возможно, даже видит сцену своего приезда, когда она станет выражать свою признательность…

Гвельвада снова ухмыльнулся. Очень немногие, – подумал он, – понимают Тельму Лайон. Очень немногие – за исключением тех, кто, подобно ему, проникает в помыслы женщин – понимают, что она блистательна, умна, упорна и безжалостна. Иначе она бы не продержалась у Квейла долгие годы войны, когда её жизнь, как и жизнь Гвельвады, много раз висела на волоске, и все лишь ради того, чтобы выполнить задание, за которое не будет ни вознаграждения, ни почета; разве, если повезет – сухая, неохотная похвала Квейла.

Айлесу многому надо учиться, – думал Гвельвада, – но если пока ему нравится рай для дураков – почему бы нет?

«Клиппер», сверкая обшивкой, вырулил на дорожку, развернулся перед знанием аэропорта и остановился. Из него вышли пилот, штурман и стройная темноволосая стюардесса. Началась посадка. Айлес с кейсом под мышкой поднялся на трап последним.

Пилот со штурманом забрались в кабину; самолет разогнался, оторвался от земли и огромной серебряной птицей стремительно набрал высоту.

– Ну, удачи, Айлес… смешной романтик, – подумал Гвельвада и зашагал к машине. Интересно, увидит ли он Айлеса снова?

В три часа дня он затормозил перед воротами управления полиции, пересек выжженный солнцем двор и вошел в здание.

Фалстид сидел за столом в кабинете в белой форме и белой панаме на затылке.

– Добрый день, Гвельвада. Что за очередная встряска?

Гвельвада вытащил сигарету из пачки.

– Встряски, я думаю, подходят к концу, мой дорогой майор. Айлес только что улетел в Майами. Так сказать, улетел в синеву…Проклятье… иногда мне хочется быть на его месте. Но только на мгновение. В общем и целом, несомненно, я предпочитаю быть Эрнестом Гвельвадой.

– Да? Ну, жизнь вам вряд ли наскучит. Странная у вас работа, – майор на секунду умолк. – Боюсь, вы сочтете меня чертовски любопытным, но как вы её нашли?

Гвельвада усмехнулся.

– Я расскажу. Хотите верьте, хотите нет, но когда-то я был хорошеньким маленьким мальчиком. Жил в маленьком городишке в Бельгии, на границе с Эльзасом. Потом пришла война. И немцы. Мне было четырнадцать, когда моего отца пристрелили за то, что он убил немца, изнасиловавшего мою мать. Мне было плохо. Я привык мечтать, как убиваю немцев, и стал в этом знатоком. Я научился метать нож – и, скажу я вам, метко метать! Потом я связался с британским агентом и стал поставлять информацию. Это было нетрудно: я шатался повсюду и выглядел очень невинно. Меня ни разу не заподозрили, люди – особенно когда напивались – не боялись говорить при мальчишке. Одно цеплялось за другое, я поднимался со ступени на ступень, пока не стал таким, как сейчас. Делаю все то же и остаюсь тем же. Просто… Правда?

– И вам это нравится?

Гвельвада улыбнулся.

– А почему нет? Это забавно. Время быстро летит. Его никогда не хватает, чтобы задуматься о себе. Мне такая работа подходит, и – проклятье, я дока в своей профессии! – скромно добавил он.

Фалстид улыбнулся.

– Вы очень забавный человек. Забавный человек с железными нервами.

Гвельвада затушил сигарету.

– Я пришел попрощаться. Вечером улетаю. Не знаю, сколько пробуду в Майами или куда там я полечу.

Он осклабился.

– Может, я и вернусь. Между прочим, есть две новости. Первой – Джаквес. Джаквес, наш не слишком умный приятель, мертв. Тело на рифе за островом Медведя. Вчера он дал деру вчера именно туда. Приехал повидаться со своим боссом; сказать, что вы собираетесь обвинить его в убийстве. Он думал, босс ему поможет.

– Понимаю…

– Джаквес, конечно, дурак, – продолжал Гвельвада. – Но он был очень напуган и считал, что это лучший выход. Босс ему помог: взял и пристрелил. Предсказуемая реакция, ведь Джаквес мог оказаться серьезной помехой, попади он к вам в лапы. Пытаясь спасти свою шкуру – или шею – он мог рассказать слишком много.

– Хорошо, мы этим займемся, – пообещал Фалстид. – Завтра туда поедут и заберут тело. Сделаем все по возможности тише. Думаю, вы этого хотите?

– Если честно, друг мой, мне наплевать, – отмахнулся Гвельвада. – Но одну небольшую услугу я от вас ожидаю. Вот список. Позвоните сегодня Фриму и продиктуйте его. Он поймет, что это значит.

Фалстид взял листок.

"Отель «Альтермейер»

Орландо-бич

Бар «Ферензи»

Отель «Альтермейер»

– Хорошо, – сказал майор, – позвоню немедленно.

– Превосходно, – кивнул Гвельвада. – И, может быть, вы закажете мне билет на сегодняшний рейс?

Фалстид кивнул.

– Ладно.

Гвельвада поднялся.

– Я очень устал. Лягу спать… сном счастливого, удовлетворенного и заслужившего это человека. Пока, Фалстид. Увидимся… может быть!

Он вышел.

Фалстид поднял трубку.

– Изумительный парень! Чертовски изумительный парень!


III

В начале пятого Айлес вдавил кнопку звонка у двери Тельмы Лайон и с приятным чувством безразличия стал ждать. Палящее денное солнце заливало кусты и цветник в патио, но здесь было прохладно.

Дверь открыла негритянка.

– Добрый день, мистер Айлес. Рада снова вас увидеть.

– Взаимно. Миссис Лайон дома?

Служанка покачала головой.

– Ее нет с утра, мистер Айлес. Обещала вернуться к ужину.

Айлес почувствовал разочарование.

– Ясно…

Негритянка заметила:

– Вы выглядите ужасно уставшим, мистер Айлес.

– Я и в самом деле устал, – кивнул Айлес. – И не спал. Мэри Энн, моя комната открыта?

– Нет, мистер Айлес. Но для вас есть ключ, – она вынула ключ из кармана передника.

– Хорошо, – Айлес взял его. – Я приму ванну и посплю. Если вернется миссис Лайон, скажите ей, что я выйду в половине девятого.

– Передам.

Айлес миновал длинный коридор, открыл дверь и вошел. Кейс он положил под матрас, распаковал саквояж, разделся, натянул пижаму и забрался в постель.

Он думал о встрече с Тельмой, о том, что он сделает и скажет. Думал о себе; что когда-то выбрал постоянную профессию с видами на будущее. И скривился. Что-то не заметно. Всю жизнь он рисковал и уже понял, что ему это нравится. Ну и что? Он лежал, заложив руки за голову и глядя в потолок, вспоминал прошлое, размышлял о настоящем и загадывал на будущее. А потом уснул.

Проснулся он в восемь. Встал, принял душ, оделся и вышел. Дверь в квартиру Тельмы была открыта. Айлес направился в гостиную.

В нежно-розовом халате с золотым поясом хозяйка смешивала коктейли.

Айлес вздохнул.

– Выглядите просто сногсшибательно.

Она ему улыбнулась.

– Рада тебя видеть. Но что ты здесь делаешь? Я не ожидала так скоро.

Он протянул кейс.

– Вот. Я тоже не ожидал так скоро вернутся. Но Эрни Гвельвада на дело скор. Я бы сказал – просто метеор!

– Так ты достали причину всех бед – документы Стейнинга?

Он кивнул.

– Знаете… странно, но сегодня днем, когда я вернулся, меня охватило странное разочарование.

Она подошла к нему и протянула «мартини».

– Что это значит, Джулиан? Ты огорчен, что волнения могут остаться позади?

– Могут? Они уже остались. Похоже, история подошла к концу, а я не знаю, нравится мне это или нет.

Она рассмеялась.

– Почему?

Он пожал плечами.

– Не знаю… Просто последние несколько дней я жил в каком-то странном мире снов; делал самые необычные вещи, даже не зная, зачем, но мне это нравилось. Это меня привлекало. Теперь все закончилось, и что дальше? Ничего… кроме…

Она села напротив него.

– Кроме чего, Джулиан?

– Знаете, я никак не пойму, когда вы серьезно, а когда нет.

Тельма снова рассмеялась.

– Очень часто я сама этого не знаю. Но в чем дело?

Айлес допил «мартини» и поставил стакан.

– Помните ту сцену в отеле Гайд-парка, когда мы впервые встретились? Мне смутно помнятся ваши слова: когда работа будет сделана, вы не останетесь в долгу. Я часто гадал, что это значило – если значило вообще.

Она улыбнулась.

– Именно это я и хотела сказать, Джулиан. Но ты не забыл? Когда мы встречались в отеле Гайд-парка, я была вашей клиенткой – и дала конкретное поручение: увезти Виолу Стейнинг с Черной Багамы. Такая была работа. Ну, а она все ещё там, разве не так?

– Вы выкручиваетесь. Вы прекрасно знали, что лжете мне, даже второй раз, придумав друга, который шантажировал вас слишком откровенными письмами.

Она пожала плечами.

– А что мне оставалось, Джулиан? Не могла же я рассказать, что в действительности пыталась сделать и какой была моя миссия. Но если хочешь, чтобы я сказала, что я очень благодарна, хорошо… Говорю это сейчас.

Айлес криво ухмыльнулся.

– Знаете, на Черной Багаме я очень много о вас думал. И весь день витал в облаках.

– Надеюсь, мечты были приятными, Джулиан.

Она подошла к французскому окну и задернула шторы. Потом включила розовый торшер. Айлес подумал, что комната выглядит очаровательно – и так ей подходит. И сказал:

– Очень приятными, но только мечтами. Не думаю, что есть надежда на их исполнение.

– Мечты редко исполняются. А что имено доставило тебе столько удовольствия?

– Большей частью они связаны с вами и со мной. Я думал, может ли у нас быть будущее.

Она засмеялась.

– Немедленно выбрось эти глупости из головы, Джулиан. Как это у меня с кем-нибудь может быть будущее?

– Почему?

Она пожала плечами.

– При моей работе ни о каком будущем и речи быть не может. О нем даже не мечтают. Так что если ты помышляешь о семейной жизни, Джулиан, выбрось это из головы. Я не из тех женщин.

Он улыбнулся.

– Значит, вы повенчаны с работой?

– Понимайте как угодно.

После долгой паузы он сказал:

– Ну ладно… Интересно, каким будет следующий ход.

– А Эрнест не сказал? Обычно он очень пунктуален.

– Я должен был привезти эти документы вам. Ну, вот они. Думаю, вы знаете, что с ними делать. Гвельвада сказал, что скоро приедет он сам.

– Когда?

– Не знаю. Сказал, через два-три дня. А пока, думаю, надо ждать.

Она молчала.

Айлес заметил:

– Не похоже, чтобы вы были довольны.

Она подошла к нему, взяла бокал и снова его наполнила.

– Я думаю, что за игру ведет Гвельвада. Он странный человек, но по большому счету всегда прав.

– Не хотите же вы сказать, что ожидание означает продолжение? – в голове Айлеса звучала надежда.

– Ты этого хочешь, Джулиан, правда? Это дело стало для тебя увлекательным приключением. И тебе бы хотелось, чтобы оно не кончалось?

– А почему нет? Это забавно. Но я не понимаю, почему вы так несчастны.

Тельма отрезала:

– Я не несчастна. Но я в недоумении. Ты уверен, что Гвельвада больше ничего мне не передавал?

Он покачал головой.

– Это все. Он сказал, что я должен привезти документы. Они здесь. Он сказал, что прибудет через два-три дня. Казалось, он безумно счастлив.

Она кивнула и невесело улыбнулась.

– По-моему, Эрнест Гвельвада всегда счастлив. Мне говорили, что он владеет секретом вечной молодости – непреклонной верой в себя. Интересно, а как он выглядит, когда несчастлив? Как бы то ни было, в свое время все эти вопросы разрешатся сами собой. А сейчас предлагаю перекусить. Я была рада узнать от Мэри Энн, что ты вернулся. Она обещала приготовить особый ужин.

Тельма позвонила в колокольчик.

Айлес допивал второй коктейль. Тельма стояла около французского окна и ждала. Айлес подумал, что такое выражение лица ей несвойственно.

Через минуту Тельма заметила:

– Смешно, но она не отзывается! – и вышла из комнаты.

Айлес гадал, что происходит. Женщины – странные создания. Думаешь, им будет приятно, а выходит все наоборот. Интересно, о чем она думает.

Дверь отворилась. Тельма стояла на пороге и смотрела на него. На её лице застыла странная улыбка. Айлес открыл рот – и и замер. В комнату следом за ней вошел мужчина.

Худой, в хорошем габардиновом костюме песочного цвета. На левый глаз надвинута светлая фетровая шляпа. Мужчина был смугл, с маленькими черными усиками и сверкающими зубами. И улыбался. В его правой руке Айлес увидел «маузер».

Мужчина сказал с итальянским акцентом:

– Спокойно, детки. Лучше бы вам не шуметь. Игра окончена, – он толкнул Тельму Лайон в спину. – Сидите здесь вместе с твоим дружком. И не дергайся.

Тельма выдавила:

– Да, Джулиан. Лучше слушаться.

И села на диван. Айлес устроился рядом.

Она спросила мужчину:

– Что вы сделали с моей служанкой?

– Слушай, детка, не задавай вопросов… Успокойся.

Он пересек комнату, отдернул шторы на французском окне и распахнул его.

В комнату вошли ещё двое. Один был низким и крепким; второй среднего роста. Выглядели оба весьма нерасполагающе.

Айлес спросил:

– Слушайте, в чем дело?

Ответил коротышка.

– Все очень просто, парень. Нам нужен только кейс. И, кажется, мы его нашли, правда? Второе, что нам нужно – чтобы вы были умницами и делали, что говорят. Иначе будет больно. И твоей девчонке тоже. Мы не потерпим глупостей.

Айлес пожал плечами.

Коротышка поднял кейс, расстегнул замки, вынул запечатанный и перевязанный пакет, изучил адрес на конверте.

– Кажется, ребята, на этот раз все в порядке.

Он подошел к дивану и посмотрел на них сверху:

– Интересно, что с вами будет, упрямые ублюдки… Ладно, скоро узнаем. Миссис Лайон, вы с вашим другом отправляетесь на прогулку. Можете накинуть пальто. По ночам иногда бывает чертовски холодно, особенно на ветру.

– Мое пальто в спальне.

– Ладно. Джулио, проводи крошку. Она хочет надеть пальто.

Тельма встала и вышла из комнаты. Мужчина в песочном костюме последовал за ней.

Айлес поиграл мускулами и вдруг бросился на коротышку. Тот, чересчур проворный для своей комплекции, отступил на шаг и ударил Айлеса в живот. Тот налетел на стул и рухнул. Теперь он лежал на полу и глотал воздух.

Коротышка сказал:

– Я же велел вести себя прилично, парень! В следующий раз будет намного хуже. Вставай, ублюдок… и расслабься!

Вернулась Тельма Лайон в легком меховом манто.

Мужчина в песочном костюме заметил:

– Матерь Божья! … Парень решил поискать приключений!

Айлеса пытался встать, хватаясь за стену.

Коротышка буркнул:

– Да… Он ведь крутой, понимаешь?

– Хотел бы я с ним разобраться. Чтобы он хорошенечко повизжал.

– Да что на тебя нашло? С чего ты такой кровожадный? Пошли, – коротышка повернулся к Тельме Лайон. – Мы выйдем здесь. Снаружи ждет машина. Сядете в нее. И ведите себя тихо и послушно. Если кто-нибудь рыпнется… пеняйте на себя. Ясно? Пошли…

Он встал сбоку.

Тельма повернулась к Айлесу:

– Лучше не пытайся что-нибудь сделать, – она улыбнулась. Надеюсь, тебе ничего не сломали?

Она вышла, Айлес с тремя бандитами последовали за ней.

Глава одиннадцатая

I

В девять тридцать пять «Клипер» приземлился в аэропорту Майами. Гвельвада поймал такси и поехал прямо к «Альтермейеру» – тихому отелю за пляжем.

Он расплатился, приказал пригнать прокатную машину и прошел в номер. Принял ванну, побрился, оделся и заказал бокал «мартини». Потом уселся, изредка его прихлебывая, курил и размышлял.

Гвельвада, который большую часть времени размышлял о людях, пришел к выводу – а опыт накопился немалый – что в конце концов они поступают так, как и требовалось. Вот так встречаешь людей, наблюдаешь за ними, стремишься узнать их привычки и способ мышления; а обнаружив этот метод, совсем не сложно предугадать в большинстве случаев образ их действий. В данном случае, – подумал он, – каждый действовал как надо – даже мисс Стейнинг.

А если бы не было никаких документов, если бы брат её не умер, если бы ничего этого не случилось, заканчивала бы Виола Стейнинг дни свои молодые с роковой страстью к выпивке? Да, – решил Гвельвада. Страх, возбуждение, ярость, ревность, ненависть – все это бьет по человеческим слабостям. Они не меняются. Не появляется новых желаний, новых ощущений, новых потребностей; лишь обостряется все то, что было.

Зазвонил телефон. Звонили снизу – машина прибыла. Гвельвада посмотрел на часы. Десять тридцать. Чудесная лунная ночь. Неспешная прогулка по берегу моря может оказаться любопытной.

Он усмехнулся сам себе, допил «Мартини», спустился вниз и сел в машину. К Орландо-бич он ехал не спеша, развалясь на сиденье и держа руль кончиками пальцев. Мимо несся в Майами ночной поток, расцвеченный яркими вспышками роскошных машин с разодетыми юношами и девушками, привлеченными безудержным весельем и безумием Майами. Гвельвада улыбнулся. Ради развлечения могли бы время от времени заняться его работой, она куда безумнее, и безумие длится куда дольше.

Когда он затормозил в пальмовой аллее напротив Орчид Хауз, было около одиннадцати. Он вылез и побрел по бульвару, руки в брюки, с висящей из угла рта сигаретой.

Гвельвада думал о приеме, который его ожидал. Как это будет? Изысканно одетая Тельма, улыбающийся Айлес, сигареты, выпивка и немногословные поздравления?

Он позвонил и терпеливо ждал. Но ничего не дождался. Тогда он пересек патио, обогнул здание и через боковую калитку свернул на лужайку перед окном гостиной Тельмы Лайон. Одна его створка открыта. И внутри – темнота.

Гвельвада вздохнул, выбросил окурок, затоптал его и шагнул в комнату. Минуту постоял, по-собачьи принюхиваясь, ловя смутный запах сигарет. Потом обошел комнату и нащупал выключатель.

В центре комнаты валялся перевернутый стул. Странную атмосферу он создавал, всю картину портил. Что-то в нем было абсурдное, мрачное. Эрнест принялся тихонько насвистывать. Затем прошелся по квартире. Пусто. Дверь в кухню открыта. Ни служанки, никого. Только странная давящая тишина.

Гвельвада вошел в спальню и включил свет. Постель нетронута. И слабый намек на запах духов. Он пожал плечами и снова подумал, что все идет, как надо.

Эрнест вернулся в гостиную, подошел к бару и смешал коктейль. И снова ощутил смутное раздражение при виде перевернутого стула. Он поставил его на ножки и сел в одно из кресел.

Он думал об Айлесе. Сколько у него здравомыслия – был ли тот хладнокровным, циничным и безжалостным, когда все стояло на ушах, и таким беспомощным в нормальной жизни? На этот вопрос могло ответить только время. Гвельвада допил бокал, вышел через французское окно, аккуратно его прикрыл за собой, пересек лужайку, патио, залез в машину и покатил обратно.

Бар «Ферензи» похож и непохож на многие другие. Платишь деньги и заказываешь, что душе угодно! Хорошая выпивка, много музыки, ровно в полнось – танцевальные шоу в красивыми девочками. Здесь людно. Длинный бар, шестеро барменов в ослепительных белых куртках, гул голосов. Напротив бара, возле стены, – столики и удобные стулья. Но там мало народу. Все предпочитают бар.

Гвельвада заказал «хайбол», отнес его за угловой столик и сел. Откинулся и закурил. Глаза из-под полуприкрытых век блуждали по залу. Возле двери у бара стоял высокий тощий мужчина с усиками в ниточку. На худом лице резко выступали скулы. Пятна под ними, почти чахоточные, подчеркивали нездоровую бледность. Он поигрывал бокалом, но взгляд постоянно возвращался к столику Гвельвады.

Гвельвада допил бокал, встал и вышел мимо высокого типа наружу. Свернул налево, неторопливо зашагал по длинной узкой улице вглубь города. Время от времени он останавливался, заглядевшись на одну из сверкающих витрин. За ним на расстоянии, держалась тощая фигура, останавливаясь точно в такт.

Эрнест пожал плечами. Нет ничего глупее шпика, который позволяет собственной добыче за собой охотиться.

Пройдя ещё немного, он опять остановился у магазина мужской одежды, с восхищением разглядывая галстуки. Гвельвада ждал, пока не услышал, как на перекрестке свернула машина и медленно поехала к нему. Тогда он развернулся и пошел обратно к морю. По пути он миновал худого типа, который разглядывал вывеску табачной лавки.

Ему Гвельвада бросил:

– Добрый вечер, друг мой. Не думаю, что вы в этом специалист, но, может, ваш босс не настолько богат, чтобы нанять профессионалов?

Человек возмутился:

– Эй, парень, какого черта ты несешь?

– А ты не знаешь?

Машина притормозила у тротуара. Из неё вышли двое. Один воскликнул:

– Привет, мистер Гвельвада!

– Добрый вечер. Это мой друг, – он указал на высокого типа. – Не знаю, как его зовут, но заберите его. Он меня начал раздражать.

Один из мужчин велел худому:

– Пошли, парень. Покатаешься с нами. Нужно поговорить.

– Какого черта? – спросил худой.

Мужчина представился.

– ФБР. И мы не любим споров. Залезай.

Гвельвада подождал, пока машина уедет, потом вернулся к бару «Ферензи», нашел свою машину и поехал к отелю «Альтермейер».

В номере он открыл кейс, достал шведский морской нож, сунул его в карман брюк, короткоствольный «люгер» – в кобуру подмышку. И снова вышел.

Он доехал до Гринакр Билдинг, посмотрел на указатель внизу и поднялся на лифте. Когда он открыл дверь конторы, сидящий за столом мужчина поспешно поднял голову.

– Да? Чем могу быть полезен?

– Друг мой, сомневаюсь, что можете. У меня исключительно срочные дела с вашим боссом, мистером Карно.

– Его нет.

Гвельвада поднял брови.

– Но вы его ждете?

– Да. Вопрос в том, ждет ли он вас?

– Нет, – Гвельвада любезно улыбнулся. – Уверяю, друг мой, что я последний человек в мире, которого он ждет.

– Ну и что? – спросил мужчина, явно бывший в плохом настроении.

– Ну и ничего. Я просто подожду, – Гвельвада вынул пистолет из кобуры. – Я умею с ним обращаться, и поверьте, я один из лучших стрелков Европы. Так что мне ничего не стоит всадить пулю в вашу башку или туда, где от неё будет побольше вреда.

Мужчина протянул:

– Иисусе Христе! … Уверен, вы это сделаете.

– Забирайте свою шляпу и убирайтесь. Мой совет, друг мой, – улепетывайте и не высовывайте носа! – тон его нагонял страх. – Боюсь, иначе я покажусь вам очень неприятным.

Мужчина встал.

– Послушайте… Я ведь не спорю. Я просто ночной сторож, – он усмехнулся. – И не хочу стать трупом.

– Вы весьма благоразумны, – похвалил Гвельвада.

Мужчина взял шляпу, обогнул Эрнеста и открыл дверь.

Тот бросил через плечо:

– На вашем месте я бы шел прямо домой. И даже не пытаюсь искать Джека. Понимаете?

– Послушайте, мистер, я умываю руки, и поверьте, собаку съел на этом деле.

Его шаги эхом отдавались в коридоре.

Гвельвада сел за стол. Он курил, пистолет лежал перед ним. Медленно проползли двадцать минут, дверь открылась и в комнату шагнул Карно. Он застыл в дверном проеме, большой, дородный, агрессивно уставившись на гостя и на пистолет.

Эрнест ободряюще улыбнулся.

– Добрый вечер, Джек. Какая историческая встреча! Держи руки на виду и проводи меня в свой личный кабинет. У нас есть что обсудить.

– Слушай, – буркнул Карно, – в чем дело? Что за дурацкие шутки? Ты думаешь, что сможешь выбраться, когда вокруг столько охраны?

Гвельвада поднял пистолет. И вдруг швырнул его в лицо Карно. Звук был похож на удар молотка по дереву. Сам он с быстротой молнии бросился следом, выбрасывая вперед кулак. Карно грохнулся затылком об пол у двери собственного кабинета. Гвельвада пнул его в живот и небрежно бросил:

– Думаю, лучше побыстрее начать переговоры. Это чертовски все облегчит, тебе не кажется? – Он пнул ещё раз, потом поднял пистолет и ледяным голосом скомандовал:

– Марш в комнату!

Карно поднялся. Лицо его заливало кровью, одного зуба недоставало. Гвельвада вошел следом. Карно упал на стул и прижал к лицу платок. Он задыхался. Эрнест подтащил стул к столу и уселся.

– Куча дерьма! За свою жизнь я встречал много говнюков, но ты воняешь нестерпимо. Люди убивали, но сохраняли душу. Они мошенничали, лгали, крали, но оставались людьми. Но человек, готовый продать свою страну – последняя помоечная мразь.

Карно прохрипел:

– Чего ради все это? Ты думаешь, что сможешь выбраться отсюда? Что происходит?

– Я выберусь отсюда, уверяю, – Эрнест почти любезно улыбнулся. – Ты слышал, Джек, про Алькатраз – тюрьму на острове, куда отправляют государственных преступников и где всегда включено электричество? Где большинство заключенных предпочитают умереть, чем жить так дальше? Вот что тебя ждет.

Как большинство дилетантов, ты хватил через край, Джек. Когда Джулиан Айлес прибыл сюда в лодке Мервина Джаквеса, Джаквес пришел к тебе, потому что работал на тех же людей. Я сказал «работал». Он рассказал тебе об Айлесе. Про побег с острова. И ты позвонил миссис Лайон. Ты знал о ней все, но она о тебе – ничего. Догадываюсь, друг мой, что ты ей сказал. Ты сказал, что узнал от полиции Майами, что они ищут сбежавшего с Черной Багамы подозреваемого в убийстве. Сказал, что беглеца, Джулиана Айлеса, рано утром высадил Мервин Джаквес. Сказал, что все исправишь: переправишь Айлеса из Майами в Нью-Йорк и в Англию, где он будет в безопасности.

Гвельвада развел руками и ухмыльнулся, небрежно швырнул пистолет на стол перед собой.

– Что она могла сделать? Ведь это она направила Айлеса на Черную Багаму. Она думала, что ты говоришь правду. Надеялась, что ты говоришь правду, и заплатила тебе, попросив убрать Айлеса подальше. Я точно угадал, правда, друг мой?

Карно молчал.

– К несчастью для тебя, Джулиана Айлеса не так просто запугать. В то время он сам не был слишком уверен в миссис Лайон и решил, что она тебя наняла. Так или иначе, он решил воспользоваться случаем и нашел её. Через некоторое время она тебе позвонила, велев не беспокоиться; ситуация её устраивала.

Гвельвада вздохнул.

– Как счастливы должны были быть твои хозяева. Теперь Тельма Лайон и Джулиан Айлес ошивались прямо под носом, тебе был виден каждый их шаг. К несчастью они – и ты – не учли только одного – Эрнеста Гвельваду! Ну?

Карно молчал, уставившись в стол перед собой и размазывая платком кровь по лицу.

– Ты мелкая рыбешка. Ты ничто. Чернорабочий, дешевый мальчик на побегушках. Несчастный Джаквес мертв. Он бежал с Черной Багамы на доклад к шефу на риф за островом Медведя. И его застрелили – подходящий конец для незаметного жучка. А босс сделал ноги. Босс вернулся в Майами. Он все ещё здесь. И останется здесь, пока дело не завершится должным образом. Ты отведешь меня к нему.

Карно взорвался:

– Какого дьявола? Я…

– Слушай… Как хочешь… В любом случае ты надолго отправишься в тюрьму… в Федеральную тюрьму Алькатраз. Насколько ты там застрянешь, что в конечном счете с тобой будет, зависит от твоего сегодняшнего поведения. Выбирай. Ты отведешь меня к твоему хозяину или немедленно отправишься в ФБР. Решай.

Гвельвада встал, даже не потрудившись забрать пистолет. Он закурил и облокотился о стену, глядя на Карно.

Через какое-то время Карно буркнул:

– Твоя взяла. Но это будет круто.

– Ничего не круто. Иди обмой лицо. И приведи себя в порядок. Пошевеливайся, друг мой.

Карно зашел за ширму в углу кабинета. Гвельвада, удобно развалясь в кресле, курил и слушал, как Карно плещется в умывальнике. Через минуту тот вышел, зажимая нос.

– Слушай, можешь верить или не верить, но я не врубился. Что это за чушь о федеральном преступлении? Никого же не похитили?

Гвельвада любезно спросил:

– Что ты под этим подразумеваешь, мой мягконосый друг? он наклонился вперед. – Черт возьми, Карно, не хочешь же ты сказать, что не знаешь, чем занимался, а? Скажи, что, по-твоему, ты делал?

– Я думал, что готовится похищение… этой вашей миссис Лайон. Я должен был за ней следить. Мне сказали, она женщина богатая, понимаешь? И если с ней что-то случится, друзья хорошо заплатят. Я должен был следить за ней.

Гвельвада кивнул:

– Ясно. Итак, по-твоему, смысл в том, чтобы похитить миссис Лайон и потребовать за неё выкуп? Так тебе сказали хозяева?

– Я думал, в этом весь смысл, – подтвердил Карно. – Когда этот Айлес оказался в Майами, Джаквес прибежал ко мне, как вы и сказали. Джаквес тоже был в деле – следил за Лайон на острове. Он сказал, что Айлес имеет к ней какое-то отношение. Может, телохранитель или ещё кто. Но он вляпался в убийство – понимаете?

– Понимаю…

Карно прижал платок к носу, потом вытащил пачку сигарет и закурил.

– И тогда я подумал, что могу урвать кусок. Может, она заплатит, чтобы Айлеса отсюда убрали. У него проблемы, – подумал я, – понимаешь? Решил, что могу подзаработать, и позвонил ей. Она встретилась со мной и заплатила, Как ты и говорил.

Гвельвада хмыкнул.

– И потому за мной тащился такой никчемный хвост? Если твои слова – правда; если ты думал, что это просто подготовка похищения, зачем ты заставил своего страшного дружка следить за мной?

Карно пожал плечами.

– Я знаю не все. И делаю, что мне велят. Я слышал, что ты можешь прилететь с острова; а если прилетите, я должен за тобой следить.

– Если все это правда, мой большой и глупый друг, может, не стоило так с тобой обходиться. Предположим, я скажу тебе, что похищение в этой афере – ничто, просто случайность, простая случайность в крупной афере врагов твоей страны ради овладения некоторыми документами?

– Господи Боже! … Слушай, говорю же, я ничего об этом не знал. Я думал, готовится похищение, но я же не должен был в нем участвовать, понимаешь? Это было бы федеральным преступлением. Я собирался гораздо раньше забрать свою долю и линять. Это правда.

– Шутка в том, что я не сомневаюсь в этом. Ладно, теперь ты все знаешь. Мой совет, друг мой, – постарайся оказаться полезным. Как я понимаю, человек, от которого ты получал инструкции, только недавно очутился на Майами?

Карно кивнул.

– Ага… Мне позвонили. Сказали, где он. Когда парень, которого я к вам приставил, позвонит, мне нужно было отправляться к нему.

– Прекрасно, но тогда в чем дело? Думаю, ты доберешься до телефона, друг мой. Скажешь хозяину, что придешь к нему. И мы пойдем вместе.

– Я – ладно, только ты рискуешь…

– Жизнь – сплошной риск, – Гвельвада указал на телефон.

Карно снял трубку.


II

Просторный коттедж окружала лужайка с белым забором. Очень приятная смесь испанской и колониальной архитектуры. В саду росли цветы. Выглядело все изумительно, очаровательно – что-то вроде резиденции богатого иностранца для уикэндов. Размещалось все это за дорогой между Орландо-бич и Майами.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации