Электронная библиотека » Питер Чейни » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 21:02


Автор книги: Питер Чейни


Жанр: Современные детективы, Детективы


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Нет, я познакомилась с ним в ночном клубе и влюбилась в него. Однажды во время танца он сказал мне, что ему нужна соучастница. Я засмеялась и сказала, что его вряд ли затруднит найти подходящую девушку. Он ведь чертовски интересный парень, знаете? Он ответил “да, конечно, но я не хотел бы, чтобы в это дело была замешана именно моя девушка."

Вэллон сказал:

– Очень красивая девушка с волосами цвета спелого зерна и с ниткой черного жемчуга не шее. Верно? Не знаете ли вы как ее имя?

– Ее имя Энстли, Клэр Энстли, – ответила Бобби резким голосом.

– Она вам не нравится? – спросил Вэллон.

– Нет, совсем не нравится. Вы ведь знаете, чем я занимаюсь, и что какому-нибудь священнику вряд ли мои занятия покажутся нравственными. Но видите ли, у меня тоже есть своя мораль: дело есть дело, но если ты любишь какого-то парня, то это уж что-то совсем иное. Вэллон кивнул:

– Ну и что же?

– Так вот, эта самая Клэр Энстли влюблена в некоего мистера Пердро, очень симпатичного малого, хотя один глаз у него слегка косит. В один прекрасный день они поссорились, и мистер Пердро назло ей завел какой-то роман на стороне. Тогда она решила проучить его и связалась с Пирсом Джейлом. Они прекрасно проводили время вдвоем, но мне думается, что она его никогда не любила. Единственное, к чему она стремилась, – это досадить мистеру Пердро, чего она и добилась. Иначе говоря, она отбила Пердро у той женщины, с которой он проводил время, пока они были в ссоре.

– Кто эта женщина? Как ее имя?

– Можете меня побить, но я этого не знаю и никогда не знала.

– Откуда вы разузнали все это? – спросил Вэллон.

– От Пирса Джейла. Он иногда разговаривал со мной немного.

– Знали ли вы о том, что когда Пирс Джейл ездил к своей жене в Пейнтон, он брал с собой в машину мисс Энстли, и она его там ожидала. Я полагаю, что это происходило в тот период, когда он со своей женой договорился о разводе.

– Да, я знала об этом, так как он не делал из этого секрета.

Вэллон зашагал взад и вперед по комнате.

– О чем еще рассказывал вам Пирс Джейл?

– Почти ничего. Он говорил, что он по горло сыт своей женой. Она красивая женщина с очень странным именем Квирида. У нее очень много денег, и она иногда напоминала ему об этом, когда была им недовольна. А ему это было не по вкусу, тем более, что он принадлежит к тем людям, которые всегда сумеют обеспечить себя всем, что им нужно.

– Вы хотите сказать, что он не очень щепетилен в способах добычи средств?

– Не знаю, может быть и так. Во всяком случае, он не любил, когда жена напоминала ему о том, что он пользуется ее деньгами. Вам это тоже бы не понравилось, ведь правда, Джонни?

– Да, не понравилось бы. Я понимаю дело так, что Пирс Джейл получал деньги от миссис Квириды пока оставался ее мужем, ну, а в случае развода, он лишился бы всего, не так ли?

– Да, так.

– И он не хотел с этим согласиться?

– Нет, конечно, нет, и он добился от миссис Квириды того, чего хотел.

– В самом деле? А чего именно? Она пожала плечами:

– Этого я не знаю. Он не хотел говорить. Я много раз пыталась узнать, но безуспешно. Если Пирс хотел говорить, он говорил, ну, а если уж не хотел, то ничего нельзя было поделать.

Вэллон спросил:

– Ну, что еще вы знаете?

– Ничего больше.

– Может быть я помогу вам вспомнить. Когда вы узнали о существовании Джо Шенно? У него было первоклассное сыскное агентство, и хоть иногда и попадались бракоразводные дела, но в основном в конторе вели всякие коммерческие расследования. Агентство было одним из лучших в стране. Когда вы узнали о существовании Шенно?

– Ах, это, я об этом совсем забыла, так как не считала это важным. Пирсу очень быстро надоела мисс Энстли, и он хотел отвязаться от нее.

– Но, почему же? Они же пробыли вместе очень недолго.

– Это случилось из-за Пердро. Он был весьма недоволен тем, что Пирс отбил у него его возлюбленную и начал за ним следить.

– Итак, Пирс Джейл испугался Пердро?

– Нет, конечно, нет. Джейл вообще никого и ничего не боится, но как раз в это время он не хотел иметь никаких связей и обязательств. Он ждал только развода, чтобы уехать за границу и начать новую жизнь. И вот тут Пердро и помешал Пирсу своей слежкой. Тогда он решил расправиться с ним.

– Очень красивое дело! И что же он сделал?

– Послушайте, если вы работаете в агентстве Шенно, то вы, вероятно, знаете жену Шенно – Долорес Шенно. Красивая женщина и к тому же очень настойчивая.

Вэллон кивнул:

– Да.

– Она часто приходила в ночной клуб в Чертей, чтобы потанцевать.

– Клуб “Мэндрейк”, знаю, – сказал Вэллон.

– Правильно, но откуда вы знаете? Эта Долорес влюбилась в Пердро, как влюблялась во всех более или менее презентабельных мужчин. Установив этот факт, Пирс решил расправиться с Пердро раньше, чем тот успеет что-либо предпринять, против него. Коротко говоря, он написал анонимное письмо Джо Шенно и указал в нем, что Долорес изменяет ему с Пердро.

– Ну и что же случилось? Как реагировал Шенно?

– Не знаю, ничего больше не знаю, так как непосредственно после этого Пирс дал отставку и мне. Он вел себя по-джентельменски. Мы встретились, вместе выпили, а затем он поблагодарил меня за приятные минуты и подарил мне эту брошку, – она указала на бриллиантовую брошь, которой был заколот ее шарф на груди. – Итак, мы распрощались и больше уже не встречались.

Вэллон сказал:

– Ну, что же, благодарю вас, Бобби.

– Итак, вы узнали, что хотели? Я надеюсь, вы знаете, чего вам следует опасаться?

– Что вы имеете в виду?

– То, что если вы собираетесь бороться с Пирсом, то будьте очень осторожны.

– Вы полагаете, что у меня нет никаких шансов на победу?

Она пристально взглянула в лицо Вэллону.

– Право, не знаю. Вы какой-то весь таинственный. Никто и никогда не угадает, что вы сможете сделать и чего не сможете. Но все же, я хочу вас предупредить. Парень, который хорошо знал Пирса, сказал как-то, что с гремучей змеей гораздо менее опасно связываться, чем с Пирсом.

Вэллон допил свое виски и сказал:

– Итак, до свидания, Бобби. Завтра я пришлю к вам в контору в закрытом конверте тридцать семь фунтов, как обещал.

– Неплохая оплата. А что же дальше?

– Я возьму свой чемодан и шляпу и уеду. В конторе вы можете сказать, что я забыл о каком-то спешном деле и потому был вынужден уехать. Завтра утром вы оплатите счет – он будет не велик, и, на вашем месте я бы позвонил мистеру Сэлкину и сказал бы ему, что ему незачем присылать сюда агента для сбора свидетельских показаний.

Он пошел в спальню и вышел оттуда, держа в руке свой чемодан.

– Рада была познакомиться с вами, до свидания.

– Я тоже считаю так. До свидания, Бобби. Стоя в дверях она сказала на прощание:

– Если вам когда-нибудь понадобится партнерша для танцев, для обеда или еще для чего-нибудь, позвоните мне. Он спросил:

– Но зачем?

Она протянула к нему руки:

– Я и сама не знаю. В моем деле я встречаю много странных людей, и по большей части они мне мало приятны. Вы же кажетесь мне очень таинственным и интересным. Спокойной ночи, приятель.

Он закрыл за собой дверь, а она постояла несколько минут в нерешительности, затем подошла к столу и налила себе еще стакан виски.

Глава 4

Вэллон сказал:

– Наливайте себе еще, Трэнт.

– Благодарю вас, – и налил еще виски. – Вы знаете, мистер Вэллон, это ведь труднейший случай, и я боюсь, что вы ничего не сможете доказать.

– А почему вы так думаете?

– У вас ведь нет даже косвенных улик. У вас есть предположение, что кто-то вошел в контору в какой-то момент. Но никто не видел ни входящего, ни выходящего. Да еще у подозреваемого наверно будет алиби. Если бы вы могли, хотя бы представить в суд одежду убитого. А иначе вам ничего не удастся доказать.

– Я согласен с вами, что это чертовски трудно, и все-таки я добьюсь того, чего хочу. Единственный человек, о котором мы знаем, что он действительно был у Шенно в день его смерти – это Пердро. Но я абсолютно убежден, что Пердро не причастен к убийству. Да и чего ради он стал бы совершать преступление?

– Мистер Шенно был убит человеком, Который хотел завладеть каким-то документом, который мог бы помешать разводу с миссис Джайл. Единственным человеком, заинтересованным в разводе, была миссис Джейл.

– Вполне правдоподобно, но я этому не верю, – сказал Вэллон.

– А помешать разводу хотел ее муж мистер Джейл, и никто больше.

– Могу ли я быть вам полезным еще чем-нибудь? – спросил Трэнт.

– Пока нет. В случае надобности я позвоню вам.

– Это прозвучит странно, мистер Вэллон, но я получил удовольствие от этого дела, оно заинтересовало меня.

Вэллон стал вспоминать Долорес и Шенно и старался понять странный и противоречивый характер Долорес. Сдержанность перемежалась с приступами безудержаной страсти, крайняя беззаботность сочеталась со способностью приспособляться к обстоятельствам и хорошо устраиваться в любых случаях. Она несомненно была легкомысленна, но не способна задумать и осуществить убийство, а равно как и быть соучастницей его.

Но все, что знал о ней Вэллон, не спасло бы ее в случае судебного разбирательства, где присяжные не обязаны изучать тонкости женской психологии и, где она не сможет доказать, что раздала вещи покойного мужа без всякого злого умысла.

Достав чемодан, Вэллон поставил его на стул и, уложив в него свою одежду, снес его вниз и поставил в свою машину. Одно время он очень любил управлять машиной, но в последние дни ему надоело разъезжать по дорогам страны, разыскивая и допрашивая различных людей, стараясь добиться хотя бы крупицы правды.

Боль в желудке была сегодня острее, чем обычно, однако он сел в машину и включил мотор. Выехав за пределы города, нажал на акселератор и поехал дальше с большой скоростью. В двадцать минут седьмого он подъехал к гостинице Плизаунс. Войдя в приемную, спросил у дежурной, здесь ли мистер Пердро. Она справилась по телефону и тут же сказала:

– Мистер Пердро рад будет вас видеть, мистер Вэллон. Вы знаете дорогу?

– Да, – и он направился к комнате, занимаемой Пердро. Войдя в комнату он увидел самого Пердро, стоявшего перед камином, а напротив него в кресле сидела Клэр Энстли.

– Добрый вечер, Вэллон, рад вас видеть. Выпьете стаканчик?

– Благодарю вас.

Мисс Энстли подошла к телефону и приказала принести напитки. Вэллон стоял посередине комнаты, переводя свой взгляд с одного на другую.

– Вы, видимо, здорово влюблены друг в друга, – сказал он. Пердро улыбнулся:

– Ну, конечно. В будущем месяце наша свадьба.

– Поздравляю, – сказал Вэллон, – видимо ваша ссора, когда вы оба старались заставить друг друга ревновать, не повлияла на ваши отношения.

Пердро ответил:

– Правильно, но большая любовь редко протекает совсем гладко.

– Я надеюсь, что вы не подумаете, что я нагло вмешиваюсь в ваши личные дела. Но вы, Пердро, знаете, о чем я хлопочу. Во-первых, я хочу найти убийцу Джо Шенно, а, во-вторых, я хотел бы, чтобы в ходе моих расследований, я не причинил вам каких-либо неприятностей.

– Я понимаю, что вы хотите сказать, – ответил Пердро, – я ведь единственный человек, о котором точно известно, что я был в конторе Шенно в день его смерти.

– Да, но вы были в половине третьего. Этот факт, правда, не отводит от вас подозрений, потому что важно не то, когда вы были, а то, когда вы оттуда вышли. Но вы уже ответили на этот вопрос, и я вам верю. Но кто-то пришел вслед за вами.

Официант принес напитки, а Пердро разлил их по стаканам.

Вэллон сказал:

– Мисс Энстли, я полагаю, мистер Пердро рассказал вам, о чем я хлопочу? Она кивнула.

– Не будете ли вы так добры ответить мне на несколько вопросов.

– Ну что же, если я смогу…

– Скажите, когда вы встречались с Пирсом Джейлом, он был сильно влюблен в вас?

– Возможно, а может быть преследовал определенную цель, ухаживая за мной.

– Какую именно?

– Видите ли, у меня было собственное дело. Мне принадлежал ночной клуб под названием “Мэндрейк”. Управляющий клубом был другом мистера Джейла. Дела у нас шли из рук вон плохо, и Джейл откупил у меня этот клуб за очень маленькую сумму денег. Однако, как только клуб перешел в его руки, дела неожиданно пошли в гору, и он в данное время имеет прекрасный заработок.

– Видимо, вы предполагаете, что ваш управляющий обманывал вас, подтасовывая факты, специально, чтобы вынудить вас задешево продать клуб Джейлу? А он в это время ухаживал за вами, чтобы сделать вас более сговорчивой.

– Я бы на него не обратила никакого внимания, если бы это не совпало как раз с моей ссорой с Тонни.

– Все понятно, но меня, в сущности, не это интересует. Скажите мне, пожалуйста, рассказывал ли вам Джейл что-нибудь о своем разводе?

– Да, и эта мысль его даже очень занимала.

– Но знаете ли вы о том, что в случае развода с миссис Джейл он потеряет пять тысяч фунтов в год?

– Он не собирался ничего терять. Он прекрасно знал, что добьется от своей жены того, чего захочет. Однажды, когда он был сильно пьян, он сказал мне прямо, что кошку можно убить различными способами, а не только каким-нибудь одним.

– Он, очевидно, имел в виду заставить миссис Джейл заплатить за развод, коль скоро она его желала.

– Да, он безусловно не принадлежит к людям, у которых можно легко и безнаказанно отобрать их деньги, – сказала мисс Энстли.

– Это для меня ясно. Но не говорил ли он вам, каким именно способом он собирается получить деньги от миссис Джейл? – спросил Вэллон.

– Нет, никогда не говорил. Пердро спросил:

– Как вы себе представляете это дело, Вэллон, и почему не пьете коктейль?

Вэллон налил себе и спокойно сказал:

– Дело кажется мне совершенно ясным. Квириде Джейл надоело подлое поведение мужа и она захотела развязаться с ним. Он согласился на развод, тем более, что как раз в это время увивался вокруг вас, мисс Энстли. Правда, я не совсем уверен в искренности его увлечения вами – возможно его сильнее увлекала мысль откупить у вас клуб “Мэндрейк”. Я полагаю, что своей жене он сказал следующее: если она заплатит ему сумму, превышающую его нынешний доход в пять тысяч фунтов в год, он даст ей возможность добиться развода. Думаю, что она ему выдала письменное обязательство уплатить деньги в тот день, когда будет утвержден развод. В этот момент в дело вмешался Хиппер. Он был служащим агентства Шенно и именно ему было поручено собрать показания о нарушении мистером Джейлом супружеской верности. Возможно, что Хиппер и раньше знал мисс Триккет, а возможно и то, что он познакомился с ней и мистером Джейлом только теперь. Хиппера осенила гениальная идея, и он вместе с мистером Джейлом собирался выкачать кучу денег из миссис Джейл. Одновременно, прикидываясь другом миссис Джейл и, сообщая ей ничего не значащие и не стоящие известия, он получал он нее небольшие суммы, якобы на помощь в ведении дела. Хиппер считал себя застрахованным от всех случайностей. Вот почему он никого и ничего не боялся.

Все дело вертелось вокруг документа, который Квирида Джейл выдала своему мужу. Этот документ каким-то образом попал в руки Джо Шенно, который и запер документ в правый ящик своего стола. Кто-то знал об этом и знал также, что вы, Пердро, будете днем у мистера Шенно. Он знал также, что у Шенно были основания для недружелюбного к вам отношения и мог надеяться, что между вами возникнет ссора. И этот самый человек стоял на улице, дожидаясь момента, когда вы уйдете от Шенно. После этого убийца вошел, убил Шенно, вынул из ящика нужный ему документ и спокойно вышел никем не замеченный. Он допустил только одну маленькую ошибку, которую всегда делают убийцы и что описывается во всех детективных романах – заметив дырочку в жилете Шенно, он засыпал ее пеплом своей сигареты, которая была у него во рту. Я собрал этот пепел в бумажку именно потому, что это был пепел от английской сигареты, а Шенно курил исключительно американские. Убийце вообще очень повезло. Никто не был удивлен смертью Шинно и никто ничего не подозревал. Если бы не этот пепел из чужой сигареты, то и мне не пришло бы в голову, что Джо был убит.

Пердро спросил, сохранилась ли одежда Шенно, в которой была эта прожженная дырочка.

– Нет, исчезла, и у нас нет материала, с которым мы могли бы обратиться в суд. Мы можем указать, кого мы подозреваем, объяснить, чем вызвано преступление, но ровно ничего не можем доказать. Мало того, если мы начнем дело, то козлом отпущения явитесь вы, так как кто-нибудь непременно скажет, что вы были в конторе в день смерти Шенно, и что у вас были с ним весьма натянутые отношения.

– Этот убийца, кто бы он ни был, был неглуп и ловок, – сказал Пердро.

– И ему неплохо помогали, – добавил Вэллон. Мисс Энстли спросила:

– Итак, он выйдет сухим из воды?

– Нет, не выйдет. Быть может мне придется самому осуществить правосудие, но от меня он не уйдет. Итак, благодарю вас за помощь, мисс Энстли. До свидания, Пердро, – и, взяв свою шляпу, Вэллон вышел.

Пердро сказал:

– Вот это настоящий человек. Быть может, ему удастся добиться того, чего он хочет. Я желаю ему этого. Мисс Энстли спросила:

– Тонни, он выглядит тяжело больным. Почему он так убивается из-за этого дела?

– Видишь ли, он был когда-то любовником Долорес Шенно, хотя безусловно к этому не стремился, так как был близким другом Джо Шенно. Кроме того, Шенно однажды спас ему жизнь во время войны в Японии. Вот почему он во что бы то ни стало хочет найти убийцу Джо. Ему, вероятно, кажется, что таким путем он несколько покроет свой долг.

Она тяжело вздохнула:

– Но до чего же вы, мужчины, странный народ.

Вэллон вышел в бар отеля “Континенталь” в Пейнтоне без четверти девять. На высоком табурете сидела миссис Квирида Джейл, одетая в черный шелковый жакет, гладкую юбку и воздушную легкую блузку.

Вэллон подошел и сел рядом с ней.

Она взглянула на него с легкой и холодной улыбкой.

– Все кружите вокруг меня, Джонни?

Он кивнул:

– Да, в точности как собака. Я ездил в Лендикорт, и там мне сказали, что вы, по всей вероятности, здесь.

– Ну, и что же вы хотите на этот раз, Джонни? Вы сказали, что если узнаете что-либо новое, то будете мне звонить. Видимо вы решили, что личная встреча вас больше устроит?

– А почему бы и нет? Я сегодня не нравлюсь вам, Квирида? Она пожала плечами:

– Вы очень нравитесь мне, Джонни, но вы меня беспокоите. Вы слишком настойчивы и ведете себя точь-в-точь как собака, потерявшая свою кость. Я боюсь, что вы наделаете мне массу хлопот, а я этого не люблю.

Он мягко сказал:

– Сейчас я удивлю вас.

Прошло две минуты, прежде, чем она спросила:

– Ну, в чем же дело? Вы хотите сделать меня нервной? Он покачал головой и, понизив голос, спросил:

– Сколько вы обещали заплатить мистеру Джейлу за согласие на развод и какой документ вы выдали ему в обеспечение этой суммы? Джейл ведь не такой человек, чтобы поверить вам на слово.

Она вспыхнула:

– А вам-то какое дело до этого?

– Мне очень нужно это знать и, помните, я уже предупреждал вас как-то, что вам придется все рассказать мне. И, послушайте меня, Квирида, будьте осторожны, вы идете по очень тонкому льду. В ваш бракоразводный процесс вмешалось и дело об убийстве.

Она резко повернулась на табурете и спросила:

– Что вы хотите это им сказать?

– Какой бы документ вы не выдали Джейлу в обеспечение денег, этот документ попал в руки Джо Шенно, моего хозяина. Джо был болен грудной жабой и мог умереть в любую минуту. Кто-то вошел к нему в комнату и выстрелил в него холостым патроном. Джо умер от шока, как и предвидел убийца. После этого убийца взломал ящик письменного стола, вынул этот документ и унес его с собой. Я думаю, вы можете догадаться, кто был убийца.

– О боже!

– После небольшой паузы Вэллон заговорил снова:

– Вы поняли меня, дорогая? Это очень скверное дело и вам вряд ли придется по вкусу, если вы не получите никакого развода, да еще окажетесь женой убийцы.

– Вы думаете, что преступление совершил Пирс?

– А кто же еще? Теперь я понимаю, почему Хиппер оказался вашим другом.

Она сказала тихим мягким голосом:

– Я была дурой, Джонни.

– Ну, еще бы! А теперь скажите, сколько вы обещали уплатить и какой документ выдали ему?

Бармен подошел к ним, и Вэллон заказал еще два бакарди. Когда бармен удалился, Квирида заговорила:

– Я несколько раз говорила с Пирсом и спорила с ним. Я предлагала ему те же пять тысяч фунтов, но он ответил мне, что ему нужна сразу большая сумма, потому что после продажи своего ночного клуба он навсегда покинет Англию, а на новом месте ему нужен будет капитал, чтобы начать какое-нибудь дело. Он потребовал от меня сорок тысяч фунтов и сказал, что это еще очень дешево, так как составляет всего навсего сумму, которую он получил бы от меня за восемь лет супружеской жизни. Я спросила у него, какая же у меня гарантия против того, что он, получив деньги, не захочет все же разводиться со мной… Он ответил, что он сыт по горло, что я ему противна и он будет только рад развязаться со мной навсегда. И добавил, что гарантия нужна не мне, а ему, и что мне следует написать письмо-обязательство, в котором будет указано, что я уплачу ему эти сорок тысяч фунтов в день, когда состоится развод.

Вэллон усмехнулся.

– И вы написали такое письмо и отдали ему? Она кивнула.

– Вы думаете, Джонни, что я была дурой? Но что я могла сделать еще. Я ведь понимала, что не в его интересах показывать это письмо кому бы то ни было. Он хотел получить свои деньги и уехать из Англии.

– Вы спрашиваете меня, считаю ли я вас глупой? Вы убеждаете меня в этом каждым своим словом. Вы ведь знаете мистера Джейла. Знаете, что он способен на любую гнусность и вы даете ему в руки такой документ!!!

– О, Джонни, я ужасно напугана. Что мне надо делать?

– Ничего, Квирида. Допейте ваш коктейль и поезжайте домой. Ложитесь в постель и постарайтесь заснуть. Это вам вряд ли удастся, но вы все же можете попытаться. У вас будет масса времени для того, чтобы обдумать свое глупое поведение. Но не делайте ничего и ни с кем не говорите. Если к вам явится Хиппер, скажите ему, что в следующий раз вы передадите его в руки полиции. И больше вы его уже никогда не увидите, будьте спокойны.

– Я думаю о том, что думаете обо мне вы, Джонни. Он пожал плечами.

– Я не думаю ни о ком ничего. Чего ради я бы стал думать? Но зато я знаю, что я делаю и чего хочу добиться.

– Откуда я знаю, что вы говорите мне правду. Быть может и вы шантажируете меня. Как бы то ни было, вы получили от меня две тысячи фунтов. Или может быть хотите еще?

Он ухмыльнулся.

– Позвоните завтра в свой банк и спросите, был ли ваш чек предъявлен к оплате. Я сжег его через десять минут после того, как получил его от вас. За кого, собственно, вы меня принимаете, Квирида? Спокойной ночи! – и пошел к выходу из бара.

Он крикнула:

– Джонни, о, Джонни! Извините меня… – и замолчала, заметив, что его уже нет в баре.

Вэллон сказал продавщице в парфюмерном магазине:

– Это очень легкий цветочный запах, необычайно приятный, я никогда не встречал ничего похожего.

– И вы не можете вспомнить название, сэр?

– Нет, не могу. Название тоже было не совсем обычное, не совсем таким, какие обыкновенно ассоциируются с духами. Вам ничего не приходит на ум?

Девушка покачала головой:

– К сожалению, нет. Я не могу вам помочь.

– Благодарю вас, – Вэллон вышел из магазина.

Приехав в контору, он вызвал к себе Мэрвина и Липскомба.

Открыл правый ящик стола, вынул бутылку и убедился, что в ней осталось немного виски. Он вылил его в стакан и выпил, не разбавив. Затем обратился к Липскомбу:

– Узнали ли вы что-нибудь о клубе “Мэндрейк”?

– Да, сэр. Он принадлежал мисс Клэр Энстли, но приносил ей одни убытки. Недавно клуб откупил у нее Пирс Джейл. Превратил предприятие в акционерное общество и сейчас получает прекрасный доход.

– О'кей! Вы свободны Липскомб. Я, вероятно, позову вас через несколько минут.

Вэллон спросил у Мэрвина:

– Знаете ли вы что-нибудь о завещании мистера Шенно?

– Я знаю о завещании, которое он составил четыре месяца тому назад, приблизительно в то время, когда вел переговоры о продаже конторы международному агентству. Вот и все, что мне известно.

– Где находится это завещание?

– У адвоката мистера Шенно, у мистера Притчарда в Ликольнс Инн.

Узнав у Мэрвина номер телефона адвоката, Вэллон отпустил его, а сам позвонил по указанному телефону.

– Мое имя Вэллон, Джон Вэллон. Я был управляющим конторой мистера Шенно. Сейчас я продолжаю вести это дело по поручению миссис Шенно. Насколько мне известно, мистер Шенно составил завещание четыре месяца тому назад.

Притчард ответил:

– Я собирался еще сегодня разыскать вас, мистер Вэллон. Завещание, составленное четыре месяца тому назад недействительно, поскольку он всего за несколько дней до смерти составил другое.

– Понятно. Но о чем вы хотели поговорить со мной?

– Вы – единственный душеприказчик, мистер Вэллон. После минутной паузы Вэллон спросил:

– Велико ли состояние, которое он оставил наследникам?

– Грубо говоря, – ответил Притчард, – исключая сумму, которую он получил от агентства “Акмэ” за свою контору, (а за нее он получил по устной договоренности десять тысяч фунтов) состояние равняется тридцати пяти тысячам фунтов. Есть еще сто тысяч долларов в Америке и небольшое земельное имущество здесь, в Англии, которое, правда, еще не оценено, но стоит весьма мало. Кстати говоря, “Акмэ” в конце этого месяца, вероятно, потребует от вас передачи им всех дел конторы Шенно.

– Понятно, – сказал Вэллон. – И кому же завещано это состояние?

– Американским родственникам, а также некоторым благотворительным американским организациям в армии, флоте и воздушных силах. Вы тоже являетесь наследником, мистер Вэллон. Вам завещано десять тысяч фунтов, свободных от налогов, в память вашей крепкой и долгой дружбы.

– А что получит миссис Шенно? – спросил Вэллон.

– Боюсь, что это грустная тема, мистер Вэллон. Мистер Шенно оставил своей жене пять долларов, при условии перевода на английскую валюту по государственному курсу.

– Скажите, а что было сказано в первом завещании?

– Все состояние было завещано миссис Шенно, за очень маленькими исключениями.

– Все ясно, мистер Притчард, – сказал Вэллон. – Разрешите получить от вас копию завещания, оригинал храните пока у себя. В ближайшие день-два я приеду к вам. Хорошо.

– Очень хорошо, мистер Вэллон. Все имущество находится в полном порядке и передача его не представляет никакого труда.

Повесив трубку, Вэллон просидел несколько минут в молчании, а затем позвал к себе Липскомба.

– Знаете ли вы, что мистер Шенно составил новое завещание?

– Да, сэр. Мистер Шенно написал черновики собственной рукой и послал меня с этими черновиками к мистеру Притчарду. На следующий день мистер Шенно поехал к адвокату, чтобы подписать готовое оформленное завещание, а я был при этом свидетелем. Вторым свидетелем был клерк мистера Притчарда. Мистер Шенно запретил мне рассказывать кому бы то ни было об этом завещании. Я полагаю, мистер Вэллон, что вам уже сообщили, что назначены единственным душеприказчиком?

– Да, это мне известно. Но знает ли об этом миссис Шенно? Липскомб покачал головой.

– Ну, откуда она могла бы узнать? Знали только мистер Шенно, мистер Притчард и я.

– В завещании, составленном четыре месяца тому назад, миссис Шенно была назначена единственной наследницей всего состояния. Об этом она знала?

– Да, это она знала, и вероятно, думает, что все досталось ей, плюс двадцать пять тысяч фунтов за продажу конторы Международному агентству. А о том, что мистер Шенно продал контору агентству “Акмэ” по устному соглашению и получил от них деньги, ей ничего не известно.

– Я полагаю, вы присутствовали и при переговорах с “Акмэ” и были одним из свидетелей?

– Да, был, сэр.

– О'кей! Вероятнее всего, нам придется сдать им все дела в конце этого месяца. Поэтому вам бы следовало отдохнуть два-три дня.

– А вам я не буду нужен, мистер Вэллон?

– Думаю, что нет.

Липскомб уже взялся за ручку двери, когда Вэллон остановил его.

– Одну минуточку, вы ведь знаете двор клуба “Мэндрейк”? Скажите, есть ли там гараж?

– Да, сзади клуба есть небольшой гараж на две или три машины.

– Я полагаю, вы не знаете на какой машине ездит мистер Джейл?

– Я не знаю на какой, но его машина несомненно находится в этом гараже.

– Поезжайте в Чертей и будьте там около семи часов. Зайдите в клуб и выясните, там ли находится мистер Джейл.

– Хорошо, мистер Вэллон.

– По пути узнайте номер телефона автомата на Джейрмин стрит около бара. В шесть часов пятьдесят пять минут точно позвоните мне по этому телефону. Я буду ждать там. И будьте очень точны.

– Нам бы следовало сверить наши часы, сэр.

– Не звоните ни раньше, ни позже – ровно в 6.55. Это очень важно.

Липскомб вышел, а вслед за ним и Вэллон. Он зашел к Мэрвину и сказал ему:

– Может быть я приеду завтра сюда, а может быть и нет, я не уверен. Но, если я не вернусь, вам придется взять на себя все управление делами и посоветуйтесь с Липскомбом. Скажите ему, что вам нужна вон та частная информация, которую он передал мне. Вам необходимо все это знать. Кроме того, пошлите кого-нибудь к мистеру Притчарду и получите у него копию завещания мистера Шенно. Получив эту копию, вложите ее в конверт и вместе с сопроводительной запиской пошлите по адресу миссис Шенно. Сделайте это сегодня же вечером, с тем, чтобы она получила это письмо завтра утром.

– Хорошо, сэр. Вы полагаете, что действительно можете завтра не вернуться в контору?

– Как я могу это знать, Мэрвин? Там будет видно. До свидания.

Выйдя из конторы, Вэллон поехал на Джейрмин стрит и заказал двойной стакан виски. Боли в желудке снова возобновились. Он выпил виски и запил глотком содовой. Вышел из бара и пошел в телефонную будку. Позвонил миссис Шенно и сказал ей:

– Говорит Джонни, мне необходимо повидать вас. У меня есть чрезвычайно важное сообщение. Будете ли вы дома?

– Ну, конечно, Джонни, – и удивленным голосом добавила, – что же случилось, Джонни? Или вы нашли убийцу Джо, если только Джо был действительно убит?

– Нет, речь пойдет не об этом. Но это очень важное дело, и говорить о нем по телефону я не могу. Я буду у вас в половине восьмого.

– Хорошо, Джонни, я жду вас. Как ваши боли в желудке? Он представил ее насмешливую улыбку и сказал:

– Не слишком плохо, и как все в жизни, то приходят, то уходят. – Повесив трубку, он снова направился в бар.


***

В четверть шестого будильник резко зазвонил над ухом и Вэллон проснулся. Почувствовал сильную головную боль. Встал с кровати, проглотил две таблетки аспирина и запил их глотком виски. Боли в желудке не было, и он подумал, что может быть она просто перекочевала из желудка в голову. В жизни всегда так, не успеешь избавиться от одной боли, как сейчас же появляется другая. Он пошел в ванную комнату, открыл кран холодной воды и встал под душ. Держал голову под холодной струей до тех пор, пока у него не окоченела шея. После этого тщательно причесал волосы и оделся. Он спустился по лестнице и, сев в машину, снова поехал в бар на Джейрмин-стрит. Выпил стакан виски, попытался съесть сэндвич, но отбросил его, не проглотив ни кусочка.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации